Научная статья на тему "Особенности функционирования заимствований в языке газет"
Оценка 4.7

Научная статья на тему "Особенности функционирования заимствований в языке газет"

Оценка 4.7
docx
06.12.2022
Научная статья на тему "Особенности функционирования заимствований в языке газет"
научная статья.docx

                                                               Дзюина Екатерина Андреевна, студентка
                                                            ФГБОУ ВО «Глазовский государственный
                                                       педагогический институт им. В. Г. Корленко»
            Особенности функционирования заимствований в языке газет
Аннотация. В статье рассматривается заимствованная лексика в российской газете «Московский комсомолец». Приводятся примеры заимствований из статей, посвящённых светской жизни. Иноязычные слова классифицированы по составу и по языку-источнику, а также некоторые из них распределены по морфологическому способу словообразования.
Ключевые слова. Заимствованная лексика, иноязычные слова, статья, светская жизнь, экзотизм, словообразование, префиксоид.
                                                                                    
Dzyuina Ekaterina Andreevna
                                                                        Glazovsky State Pedagogical Institute
                                                                                        named after V. G. Korlenko
        Features of the functioning of borrowings in the language of newspapers
Annotation. The article examines the borrowed vocabulary in the Russian newspaper Moskovsky Komsomolets. Examples of borrowings from articles devoted to secular life are given. Foreign words are classified by composition and by source language, and some of them are distributed according to the morphological method of word formation.
Keywords. Borrowed vocabulary, foreign words, article, social life, exoticism, word formation, prefixoid.
   
В русском языке в текстах всегда остро стоит вопрос об использовании заимствованной лексики. В настоящее время иноязычные слова приобретают лавинообразный процесс.
  Наибольшее количество иноязычных слов мы встречаем в средствах массовой информации (СМИ), которые освещают светскую жизнь, потому что именно в этой сфере искусства взаимопроницаемость наблюдается в большей степени. Речь идёт об актёрах, исполнителях, блогерах и других известных людях. Чаще всего именно они выезжают за границу, общаются с носителями иной культуры, ведут с ними деловые разговоры и проводят встречи.
   Мы поставили задачу проанализировать статьи, посвящённые светской жизни, в газете «Московский комсомолец». Следует уточнить, что это советская и российская ежедневная общественно-политическая газета,  история которой началась ещё в советские годы. Методом сплошной выборки мы взяли для анализа статьи: «Николая Баскова клонировали по просьбе стилиста», «Сергей Лазарев впервые рассказал об отношениях с певцом Алексом Малиновским», «Стас Михайлов вцепился в морщины», «Пугачева столкнулась с большой проблемой: врачи бессильны», «Удовиченко блеснула стройной фигурой и рассказала, как ее зовет зять-«контрабандист», «Никита Михалков о Дане Милохине «Как девочка описалась»», «Ваня Дмитриенко не пошёл по стопам Киркорова: «Откуда деньги?»», «Бизнес-проекты российских звёзд: сорванные концерты Лорак, криптовалюта Пугачёвой, завод Киркорова».
   Как известно, заимствования – это переход единиц, слов из одного языка в другой благодаря взаимодействию разных народов и культур.
  Отмеченные заимствования мы классифицировали по двум критериям: 1) по составу (сложносоставные и простые слова); 2) по языку-источнику.
   Среди сложносоставных обращают на себя внимание примеры с объединением латиницы и кириллицы. К таким словам мы относим следующие: 3D-копия, 3D-сканирование, YouTube-шоу, эфир-шоу, бизнесвумен, криптовалюта, соцсеть. Также в эту группу входят слова с префиксоидами: секонд-хенд, медиапространство, экс-супруг. Префиксоиды-это корневые морфемы в слове, которые выполняют функцию префикса (приставки), входят в состав производных слов и отличаются от «обычных» корневых морфем семантикой. Префиксоиды выполняют предметную функцию и отсылают к какой-либо области. Например, префиксоид секонд- имеет значение «второй, другой», медиа- это отсылка к средствам массовой информации, а экс- означает «бывший, без».
   Следующая подгруппа-это простые заимствованные слова. В основном они используются в бытовой сфере и сфере моды. Сюда входят слова разных частей речи: а) существительные (истеблишмент, дизайнер, хит, клип, шиньон, ажиотаж, стресс, болоньезе, тиктокер, блогер, мэтр, пандемия, Интернет, комьюнити, нерентабельность, бутик, эксклюзив, имидж, дреды, плагиат, стилизация, мобилизация, пардон); б) глаголы (презентовала, захейтили, ликвидировала, продюсировала, фартило, анонсировал, инвестирует); в) наречие (филигранно); г) прилагательное (фееричной). Некоторые из этих слов являются экзотизмами. Экзотизмы – это иноязычные слова, обозначающие предмет или явление из жизни другого народа. К примеру, болоньезе, пардон.
  Распределим простые слова по морфологическому способу словообразования. Больше всего слов образованы суффиксальным способом: дизайнер, презентовала, тиктокер, блогер, ликвидировала, фартило, продюсировала, пандемия, анонсировал, инвестирует, филигранно, стилизация, мобилизация, фееричной, нерентабельность. Приставочно-суффиксальным способом образован глагол захейтили. Иноязычное слово Интернет образовано приставочным способом.
  По языку-источнику мы отметили у заимствованных слов следующие особенности:
1) Английские заимствования связаны с интернет-коммуникацией (блогер, Интернет, медиапространство, YouTube-шоу и др.);
2) Французские и итальянские связаны со сферой моды (шиньон, бутик и т.д.);
3) Латинские и древнегреческие потеряли свежесть, новизну. Они уже не воспринимаются как новые (плагиат, специалист, клиент, пандемия)
4) Немецкие образованы от глаголов, обозначают действия и процессы (ликвидировала, фартило).
   Проанализировав статьи, мы обнаружили, что в них используется примерно 8 процентов заимствований, что значительно превышает этот процент в статьях, посвящённых другим темам. Данный вывод подтверждает наш первоначальный тезис.

                                              Список литературы
1. Потанина А.В., Балтымова М.Р., Окишева К.А. Специфика функционирования заимствований в современных газетных текстах/ Потанина А.В., Балтымова М.Р., Окишева К.А.// В сборнике: Русская словесность и современная школа: научно-методический журнал кафедры русского языка и литературы. Материалы IV Международной научно-практической конференции. Под редакцией О.П. Глуховой, К.А. Калинина.- 2020.- С. 31-36.
2. Мурзагалиева Т.Е. Заимствования в русском языке, используемые в профессиональной деятельности журналистов/ Мурзагалиева Т.Е.// Academy - 2017 – с. 61-63.
3.
https://science-education.ru/ru/article/view?id=16059


  
    



 

Скачано с www.znanio.ru

Дзюина Екатерина Андреевна, студентка

Дзюина Екатерина Андреевна, студентка

Мы поставили задачу проанализировать статьи, посвящённые светской жизни, в газете «Московский комсомолец»

Мы поставили задачу проанализировать статьи, посвящённые светской жизни, в газете «Московский комсомолец»

Следующая подгруппа-это простые заимствованные слова

Следующая подгруппа-это простые заимствованные слова

Данный вывод подтверждает наш первоначальный тезис

Данный вывод подтверждает наш первоначальный тезис
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
06.12.2022