РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ
Оценка 4.7

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

Оценка 4.7
Образовательные программы
rtf
русский язык
5 кл
01.07.2019
РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ
Своеобразие и специфика данной Программы состоит в том, что материал по повторению и подготовке к ВПР достаточно равномерно распределён по занятиям в течение года и привязан к тем темам, которые изучаются по программе 5 класса. Программа рассчитана на 17 часов и адресована учащимся 5 класса. Материалы курса могут быть использованы на факультативных занятиях. Сроки реализации программы ИГЗ - 1год.
программа консультаций 5 класс.rtf
КЛУБ  «  ГРАМОТА  .РУ» РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 ­6     КЛАССЕ Пояснительная записка Настоящая рабочая  программа ИГЗ по русскому языку для 5 класса создана на основе  заданий Всероссийской проверочной работы.  Цель:  реализация в полном объеме ООП НОО и ООО (курс 5­го класса),  качественная  подготовка учащихся 5­го класса к Всероссийским проверочным работам.  Задачи:  Контролирующая. Выявление состояния знаний и умений учащихся, уровня их  умственного развития, изучение степени усвоения приемов познавательной  деятельности, навыков рационального учебного труда. Сравнение планируемого  результата с действительным, установление эффективности используемых  методов, форм и средств обучения. Обучающая. Совершенствование знаний и  умений, их обобщение и систематизация. Школьники учатся выделять главное,  основное в изучаемом материале. Проверяемые знания и умения становятся  более ясными и точными.  Диагностическая. Получение информации об ошибках и пробелах в знаниях и  умениях и порождающих их причинах. Результаты диагностических проверок  1 помогают выбрать более интенсивную методику обучения, а также уточнить  направление дальнейшего совершенствования методов и средств обучения.  Прогностическая. Получение опережающей информации: достаточно ли  сформированы конкретные знания, умения и навыки для усвоения следующей  порции учебного материала. Результаты прогноза используют для создания  модели дальнейшего поведения учащегося, допускающего сегодня ошибки  данного типа или имеющего определенные пробелы в системе приёмов  познавательной деятельности.  Развивающая. Стимулирование познавательной активности учащихся. Развитие  их речи, памяти, внимания, воображения, воли, мышления.  Ориентирующая. Получение информации о степени достижения цели обучения  отдельным учеником и классом в целом. Ориентирование учащихся в их  затруднениях и достижениях. Вскрывая пробелы, ошибки и недочеты, указывать  направления приложения сил по совершенствованию знаний и умений.  Воспитывающая. Воспитание у учащихся ответственного отношения к учению,  дисциплины, честности, настойчивости, привычки к регулярному труду,  потребности в самоконтроле. Организацию работы по выявлению и устранению  пробелов в знаниях подразделяю на этапы: выявление ошибок; фиксирование  ошибок; анализ допущенных ошибок; планирование работы по устранению  пробелов; устранение пробелов ЗУН; меры профилактики.  Программа ИГЗ предусматривает отработку наиболее сложных случаев в орфографии и пунктуации, приводящих к наибольшему количеству ошибок, с учётом специфики контрольных измерительных материалов демоверсии 2016 года для успешного выполнения ВПР по русскому языку. Программа предусматривает также и обучение анализу текста типа повествования, развитие умения понимать и интерпретировать прочитанный текст, определять тему и основную мысль, формулировать проблему, выстраивать композицию, отбирать языковые средства с учётом типа речи. Умения и навыки, приобретённые в ходе изучения данного курса, направлены на выполнение всех заданий ВПР. 2 Планируемые результаты К концу изучения курса учащиеся должны знать:  Основные функции языка.  Основные единицы и уровни языка и их взаимосвязь.  Основные нормы русского литературного языка. К концу изучения курса учащиеся должны уметь:  оценивать устные и письменные высказывания с точки зрения соотнесённости содержания и языкового оформления;  анализировать языковые единицы с точки зрения правильности, точности, уместности употребления;  проводить лингвистический анализ текста различных функциональных разновидностей языка;  использовать приобретённые знания и умения в практической деятельности и повседневной жизни;  извлекать необходимую информацию из различных источников;  владеть основными приёмами переработки устного и письменного текста;  применять в практике речевого общения основные орфоэпические, лексические, грамматические нормы русского литературного языка;  применять в практике письма орфографические и пунктуационные нормы русского литературного языка;  понимать и интерпретировать содержание исходного текста;  формулировать проблему, поставленную автором исходного текста, и комментировать её. Основные организационные формы вовлечения учащихся в учебную деятельность: 3  работа под руководством учителя (усвоение и закрепление теоретического материала);  самостоятельная работа;  работа в группах, парах;  индивидуальная работа. Организация занятий предусматривает создание благоприятных эмоционально-деловых отношений, организацию самостоятельной познавательной деятельности учащихся, направленной на развитие самостоятельности как черты личности. Своеобразие и специфика данной Программы состоит в том, что материал по повторению и подготовке к ВПР достаточно равномерно распределён по занятиям в течение года и привязан к тем темам, которые изучаются по программе 5 класса. Программа рассчитана на 17 часов и адресована учащимся 5 класса. Материалы курса могут быть использованы на факультативных занятиях. Сроки реализации программы ИГЗ  ­ 1год. Что нужно сделать для устранения пробелов в знаниях учащихся?  ­создать благоприятную атмосферу на уроке;  ­своевременно оказывать помощь на дополнительных занятиях и организовать  работу консультантов;  ­разнообразить формы и методы учебной работы на уроках, чтобы преодолеть  пассивность обучающихся и превратить их в активный субъект деятельности;  ­ освободить детей от страха перед ошибками, создавая ситуацию свободного  выбора и успеха;  ­ориентировать детей на ценности , которые охватывают важнейшие стороны  деятельности: человек, семья, Отечество, труд, знания, культура, мир;  4 ­культивировать физическое развитие и здоровый образ жизни. Описание всероссийской проверочной работы по русскому языку для обучающихся 5 классов Всероссийская  проверочная  работа (ВПР)  по  русскому  языку  проводится в  целях мониторинга  качества  подготовки  обучающихся  5  классов.   Мониторинг  направлен на обеспечение  эффективной  реализации   государственного  образовательного  стандарта начального общего и основного  общего образования.  Задания  диагностической  работы  направлены  на  выявление  уровня  владения  обучающимися  базовыми  предметными  правописными  и  учебно­языковыми  фонетическими,  морфемными,  морфологическими  и  синтаксическими   умениями,  а  также универсальными учебными действиями.  Задание  1  проверяет  традиционное  правописное  умение обучающихся  правильно списывать  осложненный  пропусками орфограмм  и  пунктограмм   текст,  соблюдая при письме изученные орфографические и пунктуационные  правила. Успешное выполнение задания  предусматривает  сформированный   навык  чтения (адекватное  зрительное восприятие  информации,  содержащейся  в предъявляемом  деформированном  тексте) как одного  из  видов  речевой   деятельности.  Наряду  с  предметными умениями  проверяется  сформированность  регулятивных  универсальных  учебных  действий   (адекватно самостоятельно  оценивать  правильность  выполнения  действия  и   вносить  необходимые коррективы – осуществлять самоконтроль).  Задания  2–5 предполагают  знание  основных  языковых  единиц.  Эти  задания  нацелены  на  выявление  уровня  владения  обучающимися  базовыми   предметными  учебно­языковыми опознавательными и классификационными  умениями.  Задание  2 проверяет умение  классифицировать согласные звуки  по  мягкости– твердости  в  результате  частичного  фонетического анализа (учебно­языковые  опознавательные и классификационные умения).  Задание 3 предполагает анализ структуры слова, проверяет владение учебно­ языковым аналитическим  умением  делить  слова  на  морфемы на  основе   смыслового и грамматического  анализа  слова, графически  обозначать   выявленные  морфемы,  наряду с этим  проверяет  владение  познавательным   5 универсальным  учебным  действием  – преобразованием информации о  структуре слова в графическую схему.  Задание  4 выявляет  владение  учебно­языковым  опознавательным  умением  обучающихся распознавать  изученные  части  речи в  предложении  (учебно­ языковое опознавательное  умение),  а  также уровень  освоения   познавательного  универсального учебного действия – построения логической  цепи рассуждений.  Задание  5 проверяет  учебно­языковое  опознавательное  умение  распознавать  и графически  обозначать  главные  члены  предложения,  вместе  с  тем   выявляет  уровень познавательного  универсального  учебного  действия,   связанного  с  преобразованием информации о грамматической основе  предложения в графическую схему.  Помимо предметных умений, все задания предполагают проверку различных  видов универсальных  учебных  действий: регулятивных (адекватно   самостоятельно  оценивать правильность выполнения действия и вносить  необходимые коррективы), познавательных (осуществлять логическую операцию установления родовидовых отношений; осуществлять сравнение,   классификацию;  преобразовывать  информацию,  используя  графические  символы). Календарно­тематическое планирование № задания Содержание занятия ВПР – начало 5­го класса Дата Задания 2 Однородные члены.  Знаки при однородных членах  предложения. Члены предложения. Задание 3 Части речи Задание 4 Ударение Задание 5 Фонетика (звуки и буквы) Задание 6 Работа с текстом: определение основной мысли Задание 7 Как составить план Задание 8 Составление вопроса по тексту 6 Задание 9 Толкование лексического значения слова Задание 10 Синонимы и антонимы Задание 11 Разбор слова по составу Задание 12 Грамматические формы имени существительного Задание 13 Грамматические формы имени прилагательного Задание 14 Нахождение в тексте глаголов Задание 15 Употребление фразеологизма (пословицы, афоризма) в  конкретной жизненной ситуации Задание 2 Фонетический разбор Морфемный разбор Морфологический разбор имени существительного Морфологический разбор имени прилагательного Синтаксический разбор предложения Задание 3 Ударение Задание 4 Части речи Задание 5 Предложение с прямой речью Задание 6 Знаки препинания при однородных членах предложения Задание 7 Знаки препинания в сложном предложении Задание 8 Определение основной мысли текста Задание 9 Работа с текстом Задание 10 Тип речи Задание 11 Толкование лексического значения слова Задание 12 Антонимы, синонимы 7 Стили речи КЛУБ « ГРАМОТА-РУ» 8 ПРОГРАММА ПОДГОТОВКИ Планирование работы по подготовке к ВПР по русскому языку. 1 Писать под диктовку тексты в соответствии с изученными правилами правописания; проверять предложенный текст, находить и исправлять орфографические и пунктуационные ошибки. 2 Писать под диктовку тексты в соответствии с изученными правилами правописания; проверять предложенный текст, находить и исправлять орфографические и пунктуационные ошибки. 3 Осознавать место возможного возникновения орфографической ошибки; при работе над ошибками осознавать причины появления ошибки и определять способы действий, помогающие предотвратить ее в последующих письменных работах 4 Осознавать место возможного возникновения орфографической ошибки; при работе над ошибками осознавать причины появления ошибки и определять способы действий, помогающие предотвратить ее в последующих письменных работах 5 Выделять предложения с однородными членами 6 Звуки и буквы. 7 Находить главные и второстепенные (без деления на виды) члены предложения 8 Находить главные и второстепенные (без деления на виды) члены предложения 9 Распознавать грамматические признаки слов; с учетом совокупности выявленных признаков (что называет, на какие вопросы отвечает, как изменяется) относить слова к определенной группе основных частей речи 10 Состав слова. 11 Соблюдать нормы русского литературного языка в собственной речи и оценивать соблюдение этих норм в речи собеседников (в объёме представленного в учебнике материала) 12 Характеризовать звуки русского языка: согласные звонкие/глухие 13 Лексическое значение слова. 14 Определять тему и главную мысль текста 15 Определять тему и главную мысль текста 16 Делить тексты на смысловые части, составлять план текста 17 Делить тексты на смысловые части, составлять план текста 18 Задавать вопросы по содержанию текста и отвечать на них, подтверждая ответ примерами из текста 19 Определять значение слова по тексту 20 Части речи. 21 Подбирать синонимы для устранения повторов в тексте 22 Находить в словах с однозначно выделяемыми морфемами окончание, корень, приставку, суффикс 9 23 Находить в словах с однозначно выделяемыми морфемами окончание, корень, приставку, суффикс 24 Распознавать грамматические признаки слов; с учетом совокупности выявленных признаков относить слова к определенной группе основных частей речи. 25 Проводить морфологический разбор имен существительных по предложенному в учебнике алгоритму; оценивать правильность проведения морфологического разбора; 26 Словосочетание. Предложение. 27 Распознавать грамматические признаки слов; с учетом совокупности выявленных признаков относить слова к определенной группе основных частей речи 28 Проводить морфологический разбор имен прилагательных по предложенному в учебнике алгоритму; оценивать правильность проведения морфологического разбора 29 Орфография и пунктуация. 30 Находить в тексте предлоги вместе с личными местоимениями, к которым они относятся 31 Распознавать грамматические признаки слов; с учетом совокупности выявленных признаков относить слова к определенной группе основных частей речи / Проводить морфологический разбор глаголов по предложенному в учебнике алгоритму; оценивать правильность проведения морфологического разбора 32 Соблюдать в повседневной жизни нормы речевого этикета и правила устного общения; оценивать правильность (уместность) выбора языковых средств устного общения на уроке, в школе, в быту, со знакомыми и незнакомыми, с людьми разного возраста 33 Умение выражать просьбу, благодарность или отказ в письменной форме в соответствии с нормами речевого этикета в ситуации межличностного общения, соблюдая при письме изученные орфографические и пунктуационные нормы ВПР. Русский язык. 6 класс. Некоторые алгоритмы и правила. Занятие 1-2 Правила списывания текста 1. Прочитай весь текст. 2. Сколько в нём предложений? 3. Прочитай первое предложение. 4. Если текст в учебнике (или на листке) у тебя на парте, найди и подчеркни карандашом все опасные места и орфограммы. 10 5.  Если текст записан на доске, устно найди все опасные места и орфограммы. 6. Сделай это со всеми предложениями этого текста. 7. Вернись к началу текста (первое предложение). Начни записывать текст. 8.   При   записи   сверяй   каждое   слово   и   знак,   проговаривай   по   слогам   то,   что записываешь. Не забудь про опасные места. 9. Когда закончишь списывать, проверь свою запись. Перечитай то, что написал. Если есть ошибки, аккуратно исправь. Занятие 3­4 Морфемный и словообразовательный разбор. Разбор слова по составу (морфемный). 1. Найди в слове окончание: измени слово по числам, по падежам или по лицам; 2. Выдели основу: слово без окончания; 3. Найди корень: подбери однокоренные слова, выдели общую часть; 4. Выдели приставку: подбери однокоренные слова с приставками и без приставок; 5. Найди суффикс: он стоит после корня и служит для образования новых слов. Занятие 5-6 Словообразовательный разбор слова – выявление способа образования слова. 1. Какой частью речи является слово? 2. Какое лексическое значение у слова? 3. От какого слова образовано данное слово? 4. Какой способ образования нового слова? 1. Приставочный - преподнести, привставать. 2. Суффиксальный - летчик, парашютистка. 3. Приставочно – суффиксальный - престранный, пригорок, сотрудник. 4. Сложение - электровоз, юнкор, ТЮЗ, турпоход, кресло- кровать, МГУ, птицефабрика. 5. Переход одной части речи в другую - раненый, больной, учительская. 11 Занятие 7-8 Морфологический разбор. План разбора имени существительного Часть речи, общее грамматическое значение. Морфологические признаки: I. II. 1. Начальная форма (И.п., ед.ч.) или нарицательное; 2. Постоянные морфологические признаки: а)собственное одушевлённое или неодушевлённое; б) в)род; г)склонение; д) число (если слово имеет только одну форму – единственного или множественного числа). Роль в предложении (каким членом предложения является 3. Непостоянные морфологические признаки: а) падеж, б) число (если слово изменяется по числам); III. существительное в данном предложении). Поляны-сущ. I. (Что?) поляны. Н.Ф. – поляна. II. Пост.- нариц., неодуш., ж.р., 1-го скл.; непост.- вин.п., мн.ч. III. Льет (на что?) на поляны . Занятие 9-10 План разбора имени прилагательного Часть речи, общее грамматическое значение. Морфологические признаки. I. II. 1. Начальная форма (мужской род, единственное число, именительный падеж). (качественное, относительное, притяжательное). 2. Постоянные морфологические признаки: разряд по значению 3. Непостоянные морфологические признаки: 1)только для качественных прилагательных: а) степень сравнения (сравнительная, превосходная); б) полная или краткая форма; 2) число, род (в единственном числе), падеж. Роль в предложении (каким членом предложения является III. прилагательное в данном предложении). Небесная (лазурь) – прил. I. Лазурь (какая?) небесная. Н.Ф. – небесный II. Пост.-относит.; непост.- им.п., ед.ч., ж.р. 12 III. Лазурь (какая?) небесная. Занятие11-12. В русском языке – 33 буквы Гласных букв – 10, звуков – 6 Согласных букв –21, звуков – 36 Не обозначают звуков: ь,  ъ а о у э ы л м н й р б в г д з ж я е ю е и ь п ф к т с ш х ц ч щ ъ Обозначают твёрдость согласных звуков: а, о, у, ы, э Обозначают мягкость согласных звуков: я, е, ё, ю, и Обозначают два звука в начале слова; после Ь, Ъ или после гласной буквы: е, ё, ю, я Всегда твёрдые: ж, ш, ц Всегда мягкие: й, ч, щ Занятие13-14 алфавИт, алфавИтный ательЕ [тэ ] быть, былА, бЫло; нЕ был, не былА ворОта вЫздороветь далА, дать, дАли;нЕ дал, нЕ дало, нЕ дали дефИс [тэ ] докумЕнт, докумЕнты доскА, у доскИ, на дОску досУг жить, жилА, жИло, жИли; нЕ жил, нЕ жило, нЕ жили звонИть, звонИшь, звонИт инженЕр, инженЕры инструмЕнт, инструмЕнты каучУк кашнЕ [нэ ] квартАл киломЕтр класть, кладУ конЕчно [шн ] магазИн модЕль [дэ ] музЕй [з` ] начАть, началА, нАчали начАться, началсЯ, началАсь облегчИть партЕр [тэ ] положИть, положИл, нАчал, 13 положила, положУ, положИшь повторИть, повторИшь, повторИт, повторИте предмЕт пустЯчный [шн] расположИть (по алфавИту) руководИть сантимЕтр свЁкла свИтер [тэ ] скворЕчник [шн] скУчный [шн] совремЕнный создАть, создалА столЯр тЕннис [тэ ] сОздал, цемЕнт что [шт] чтОбы [шт ] шоссЕ [сэ ] шофЁр, шофЁры щавЕль яИчница[шн`] торт, тОрты углубИть, углубИт, упростИть фарфОр занятие15-16 Имя существительное – это часть речи, которая обозначает предмет и отвечает на вопросы: кто?, что? Имя существительное бывает: или неодушевлённое (дом), собственное (Миша) или нарицательное (мальчик). Мужского рода (он мой) Женского рода (она моя) Среднего рода (оно моё) одушевлённое (кот) Имя прилагательное – это часть речи, которая обозначает признак предмета и отвечает на вопросы: какой?, какая?, какое?, какие? Имя прилагательное изменяется: по числам множественное), по родам Прилагательное во множественном числе по родам не изменяется. (единственное, средний). женский, (мужской, Глагол – это часть речи, которая обозначает действие предмета и отвечает на вопросы: что делать? Что сделать? Что делает? Что делают? Что будут делать? и др. Глагол изменяется: по числам ед. ч. (я рисую, ты рисуешь) мн. ч. (мы рисуем, вы рисуете) Местоимение – это часть речи, которая указывает на предметы, признаки и количества, но не называет их ( я, ты, мы, вы, он, она, оно, они, себя, кто? Что? Какой? Который? Чей? Сколько? Каков? и т.д.) Изменяется по падежам, по родам и числам. Занятие 17-18 Грамматические ошибки — это нарушение грамматических норм образования языковых единиц и их структуры. Вид ошибки № п/ п Грамматические ошибки Примеры Словообразовательные 14 надсмехаться, Трудолюбимый, надсмешка, подчерк, нагинаться, пинжак, беспощадство, публицизм разночинская изображения; взятничество; скупидомка; завсегдатели трактира; жаждает. Укидываться (вместо раскидываться), отвесить (от повесить); интеллигенция; благородность упорность; ихние полность души; надсмешка; слова; скучание; мотовщик, рецензист, не оглядаемая. 1 Нарушение норм русского литературного словообразования: Ошибочное словообразование, Искажение слов 2 “Заменительное” словообразование, проявляющееся в замене какой-либо морфемы. 3 Словосочинительство (создание несуществующей производной единицы, которую нельзя рассматривать как окказиональную) Морфологические Неправильное формообразование, нарушение системных свойств формообразовательной системы у разных частей речи Многие чуда техники, не хватает время 4 Ошибочное образование формы существительного 5 образование формы В.п. неодушевленного существительного, как у одушевленного 6 образование формы В.п. одушевленного существительного, как у неодушевленного 7 изменение рода при образовании падежных форм: 8 склонение несклоняемых существительных 9 образование форм Я попросила ветерка (вместо: ветерок); Запрягли в сани два медведя (вместо: двух медведей); пирожок с повидлой, февральский лазурь; играть на пианине; поднос чаев, небо затянулось облаком. 15 множественного числа у существительных, имеющих только единственное, и наоборот Ошибочное образование формы прилагательного 10 Неправильный выбор полной и краткой форм 11 Неправильное образование форм степеней сравнения: 12 Нарушение норм формообразования глагола 13 Нарушение образования деепричастий и причастий 14 Ошибочное образование формы числительного 15 Ошибочное образование формы местоимения 16 Ошибочное образование формы глагола Шляпка была полная воды, мальчик был очень полон новенькие становятся боевее, послабже Пети; более интереснее, красивше Человек метается по комнате; она была Ехавши в автобусе, охотник шел, озирая по сторонам С пятистами рублями Ихнего пафоса, ихи дети, не хотелось от ее (книги) оторваться Они ездиют, хочут, пиша о жизни природы 17 Нарушение согласования 18 Нарушение управления Синтаксические Я знаком с группой ребят, серьёзно увлекающемися джазом. Базаров не может побороть чувство любви, охватывающую его. По обоим сторонам дороги тянулись холмы; браконьерам, нарушающих закон; Базаров говорит Аркадию, что твой отец — человек отставной. Нужно сделать свою природу более красивую, повествует читателей, согласно закона, он показан человеком сильной воли, богатого умом, крепкого здоровьем; особое внимание было уделено на составление плана; следует отметить о том, что в доме 16 19 Ошибки в структуре простого предложения: нарушение связи между подлежащим и сказуемым, 20 Нарушение границы предложения 21 Неудачное употребление местоимений 22 Нарушение связи между подлежащим и сказуемым 23 Нарушение способа выражения сказуемого в отдельных конструкциях 24 Ошибки в построении предложения, ведущие к искажению его смысла, структуры Ноздрева все имело хаотический вид; ему характерны многие отрицательные черты; уверен в будущее, Соня жалела и переживала за Раскольникова; жажда к славе; Солнце села; но не вечно ни юность, ни лето; это было моей единственной книгой в дни войны; Собаки напали на след зайца. И стали гонять его по вырубке. Когда герой опомнился. Было уже поздно. Приезжий снял со стула тяжелый сверток и отодвинул его в сторону. Манилов попросил Павла Ивановича пройти в его кабинет. Собакевич потребовал у Чичикова написать себе расписку. Большинство возражали против такой оценки его творчества. Обычно молодежь является носителями передовых идей. Произошло еще ряд событий. Чтобы приносить пользу Родине, нужно смелость, знания, чёткость (вместо:….нужны смелость, знания, честность); Он написал книгу, которая эпопея. Все были рады, счастливы и весёлые. В своей пьесе Чехов показал также трудовую часть интеллигенции с ее мечтами о светлой и прекрасной жизни, представителем которой является Трофимов. Порфирий был любимцем с детства матери. Она уговорила отдать подводы для раненых, на которых уже были уложены вещи. 17 25 Ошибки, связанные с употреблением частиц 26 Ошибки в построении предложения с однородными членами 27 Разрушение ряда однородных членов 28 Ошибки в построении предложения с деепричастным оборотом 29 Ошибки в построении предложения с причастным оборотом 30 Местоименное дублирование одного из членов предложения, чаще подлежащего. Хорошо было бы, если бы на картине стояла бы подпись художника; отрыв частиц от того компонента предложения, к которому она относится (обычно частицы ставятся перед теми членами предложения, которые они должны выделять, но эта закономерность часто нарушалась в сочинениях): В тексте всего раскрываются две проблемы, (ограничительная частица “всего” должна стоять перед подлежащим: “…всего две проблемы”. Страна любила и гордилась поэтом. В сочинении я хотел сказать о значении спорта и почему я его люблю. Настоящий учитель верен своему делу и никогда не отступать от своих принципов. Почти все вещи в доме большие: шкафы, двери, а еще грузовик и комбайн. Читая текст, возникает такое чувство… На картине “Вратарь” изображен мальчик, широко расставив ноги, упершись руками в колени. Узкая дорожка была покрыта проваливающимся снегом под ногами; причалившая лодка к берегу. Кусты, они покрывали берег реки. 31 Пропуски необходимых слов. Владик прибил доску и побежал в волейбол. 32 Ошибки в структуре сложного предложения: смешение сочинительной и подчинительной связи. Эта книга научила меня ценить и уважать друзей, которую я прочитал ещё в детстве. Человеку показалось то, что это сон. Когда ветер усиливается, и кроны деревьев шумят под его порывами. Ум автор текста понимает не только как просвещённость, интеллигентность, но и с понятием “умный” связывалась представление о вольнодумстве. 18 33 Отрыв придаточного от определяемого слова. 34 Смешение прямой и косвенной речи 35 Разрушение фразеологического оборота без особой стилистической установки, например: 36 Неоправданный пропуск (эллипсис) подлежащего 37 Нарушение видовременной соотнесённости глагольных форм Задание 19-22 Сыновья Тараса только что слезли с коней, которые учились в Киевской бурсе. Автор сказал, что я не согласен с мнением рецензента. Терпеть не могу сидеть сложив руки; хохотала как резаная. Его храбрость - постоять за честь и справедливость привлекают автора текста. Замирает на мгновение сердце и вдруг застучит вновь Пунктуация Знаки препинания в сложном предложении Схемы предложений Примеры союзы что, чтобы, потом у  что, где, когда, если, так  как, поэтому. 19 ( Повеств., невоскл., сложн., 1 прост. – двусост., распр., не осложн.;  2 прост. – двусост., распр., не осложн. ). Знаки препинания при однородных членах предложения Схемы предложений Примеры Тире между подлежащим и сказуемым слова вот, это Схемы предложений Примеры Знаки препинания при обращении 20 Схемы предложений Примеры Знаки препинания при прямой речи Знаки препинания в диалоге Схемы предложений Примеры Задание 23-28 21 Тема текста – это то, о чем (или о ком) в нем говорится. Очень часто тема текста отражается в его заглавии. Основная мысль текста - это то, к чему он призывает, чему учит, ради чего он написан. Основная мысль текста может быть выражена в заглавии или в одном из предложений текста. Но чаще всего ее надо «найти» и сформулировать. СТИЛИ РЕЧИ Литературный   язык   обслуживает   разные   стороны   жизни   людей,   поэтому   он подразделяется на функциональные стили. Выбор стиля зависит от цели речи и речевой  ситуации,   которая,   в  свою  очередь,  связана  с   условиями,  в   которых происходит общение. В зависимости от задач речи стили делятся на две группы: разговорный   и   книжные (научный,   художественный,   публицистический, официально­деловой). Каждый из стилей имеет свои характерные особенности. РАЗГОВОРНЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ Разговорный   стиль   представлен   как   в   устной,   так   и   в   письменной   форме   – записками,   частными   письмами.   Сфера   разговорного   стиля   речи   –   сфера бытовых отношений. Цель: общение, обмен мыслями. Общие общения; неподготовленность   речи,   её   автоматизм;   преобладающая   устная   форма общения. Разговорный   стиль   широко   используется   в   художественной   литературе   для образного   отображения   тех   или   иных   событий,   а   также   для   речевой характеристики героев.   признаки: неофициальность,     непринуждённость В квартире Голиковых зазвонил телефон: ­ Але! Мишк, это ты? Нет? Позовите мне Мишку. Быстрей! ­ Что стряслось? ­ Хочу узнать: у него задачка с ответом сошлась? ­ А кто это говорит? ­ Санька. 22 ­ Скажи, Саня, ­ шепотом спросила бабушка Голиковых, ­ в этой задачке не спрашивается, удобно ли телефонным звонком поднимать с постели в час ночи? ­ Не, ­ опешил Саня, но сейчас же нашёлся: ­ А чё тут такого? (А. Суконцев) НАУЧНЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ Научный   стиль   – разновидность   книжных   стилей   литературного   языка.   Он применяется в устной и письменной речи. Основная функция – доказательное изложение научной информации. Научная речь   –   это   монологическая   речь.   Научный   стиль   характеризуется   точностью, строгой логичностью, чёткостью изложения. Основной тип речи: рассуждение и описание. Важным средством логической организации связного текста является его членение на абзацы. Абзац – это отрезок письменного текста от одной красной строки до другой. В плане содержательном абзац служит выражением законченности части целого, отдельным звеном в общей динамике мысли и переходом к следующей части, к следующему звену мысли. Правильно организованные абзацы очень помогают следить за логикой авторской мысли. Неумение членить текст на абзацы   приводит   к   снижению   логичности   речи,   заметно   затрудняет   её восприятие. (Б. Н. Головин) ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ РЕЧИ Публицистический   стиль   – это   стиль   газет,   журналов,   выступлений   перед общественностью,   который   используется   в   агитационных   целях.   Основная функция – функция воздействия (агитация, пропаганда). Публицистический   стиль   характеризуется   строгой   логичностью   изложения, точностью   фактов,   а   также   эмоциональностью,   образностью,   оценочностью, призывностью. Жанры публицистики – статья в газете, журнале, очерк, репортаж, интервью, фельетон, ораторская речь, судебная речь, выступление по радио, телевидению, на собрании, доклад. Самая большая ценность народа – его язык. Язык, на котором он пишет, говорит,   думает.   Думает!   Это   надо   понять   досконально,   во   всей многозначности и многозначительности этого факта. Ведь это значит, что 23 вся сознательная жизнь человека протекает через родной ему язык. Эмоции, ощущения только окрашивают  то, о чём мы думаем, или подталкивают мысль в каком­то отношении, но мысли наши все формулируются языком. (Д. С. Лихачёв) ОФИЦИАЛЬНО­ДЕЛОВОЙ СТИЛЬ РЕЧИ Официально­деловой стиль речи употребляется в сфере правовых отношений, служебных,   производственных.   Его   основная   функция   –   точная   передача деловой информации. Он используется для написания различных официальных документов, деловых бумаг. Официально­деловой стиль характеризуется точностью, сжатостью изложения, стандартизованностью   и   стереотипностью   построения   текста.   Все   документы лишены эмоциональности, экспрессивности. Деловое письмо Членами биржи являются  банки, получившие лицензию на осуществление операции   с   ценными   бумагами   и   принявшие   на   себя   все   обязательства, вытекающие   из   действия   Закона   о   ценных   бумагах   и   Устава   фондовой биржи. Банки   обязаны   утвердить   и   представить   список   физических   лиц, уполномоченных   ими   совершать   операции   с   ценными   бумагами,   которые также   должны   получить   лицензию   на   право   осуществления   операций   с ценными бумагами. ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ СТИЛЬ РЕЧИ Стиль   художественной   литературы –   это   стиль   художественных произведений: рассказов, повестей, романов, пьес и т.д. Основная функция – воздействовать на читателя, а также информировать его о чём­либо. Художественный   стиль   отличается   образностью, эмоциональностью.   выразительностью, Солнце   уже   спускалось   за   лес;   оно   бросало   несколько   чуть­чуть   тёплых лучей… Потом лучи гасли один за другим; последний луч оставался долго; он, как тонкая игла, вонзился в чащу ветвей, но и тот потух. (И. С. Тургенев) 24 Занятие   29­33 ТИПЫ РЕЧИ Объектами   наших   высказываний   являются   окружающие   предметы,   явления, животные,   люди;   различные   понятия;   жизненные   ситуации.   В   зависимости   от этого   тексты   делятся   на   три   смысловых   типа:      повествование,   описание, рассуждение. ПОВЕСТВОВАНИЕ Повествование   – смысловой   тип   текста,   в   котором   описываются   события   в определённой последовательности. Повествовательный   текст   бывает   в   форме   разговорного   и   художественного стилей. Выразительная и изобразительная сила повествования заключается прежде всего в наглядном представлении действия, движения людей и явлений во времени и пространстве. Поскольку в повествовании сообщается о событиях, происшествиях, действиях, особая   роль   здесь   принадлежит   глаголам,   особенно   формам   прошедшего времени совершенного вида.  Они, обозначая последовательно сменяющие друг друга события, помогают развёртыванию повествования. ОПИСАНИЕ Описание – смысловой тип текста, в котором описываются признаки предметов, явлений, животных, человека. Описательный текст может быть в форме любого стиля. Композиция описания, наиболее характерные её элементы:  общее представление о предмете;  описание деталей, частей, отдельных признаков предмета;  авторская оценка, вывод, заключение. В   описании   широко   используются   слова,   обозначающие   качества,   свойства предметов. Важную роль играют согласованные и несогласованные определения, назывные и неполные предложения. РАССУЖДЕНИЕ 25 Рассуждение – смысловой тип текста, в котором утверждается или отрицается какое­то явление, факт, понятие. Рассуждение   отличается   от   повествования   и   описания   более   сложно построенными предложениями, лексикой. Текст­рассуждение   бывает   в   форме   научного   стиля   и   его   разновидностей. Рассуждение   может   выступать   в   разных   жанровых   формах:   в   форме  письма, статьи, рецензии, доклада, ученического сочинения, полемического выступления в дискуссии, полемического диалога. Рассуждение строится по следующему плану:    тезис (высказывается какая­то мысль); аргументы, доказывающие его; вывод, или заключение. Тезис должен быть доказуемым и чётко сформулированным. Аргументы   должны   быть   убедительными,   и   их   должно   быть   достаточно   для доказательства вашего тезиса. Задание 34 Сино́нимы­   слова, принадлежащие, как правило, к одной и той же части речи, различные   по  произношению   и  написанию,   но   имеющие   похожее   лексическое значение.  Странник (имя существительное) — пилигрим, путешественник, путник, паломник;  Весёлый (имя прилагательное) — радостный, праздничный, ликующий, радужный;  Бежать (глагол) — мчаться, нестись, торопиться;  Быстро (наречие) — шибко, живо, проворно, бойко, лихо, борзо;  Рисуя (деепричастие) — изображая, малюя, вырисовывая, воображая, очерчивая;  Ах (междометие) — ахти, ох, ух. Задание 35 26 Откладывать в долгий ящик. Выражение   возникло   во   времена   царя   Алексея   Михайловича.   По   его   приказу   в   селе Коломенском около царского двора был прибит к столбу длинный или долгий ящик. Из разных   деревень   приезжали   просители   и   опускали   туда   свои   челобитные,   прошения. Просьбы оставались без рассмотрения целые месяцы, а то и годы, иногда вообще могли затеряться. С течением времени это выражение в разговорной речи стало употребляться с пренебрежительным   оттенком   в   значении   «затягивать   исполнение   какого­либо   дела   на неопределённый срок». Кричать во всю Ивановскую. Это  выражение  связано  с  московским  Кремлём.  Площадь   в  Кремле,   на  которой   стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади специальные люди ­ дьяки ­ оглашали указы, распоряжения и другие документы, касавшиеся жителей Москвы и всего народа России. Чтобы всем хорошо было слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую. Шиворот­навыворот. Хорошо нам известный оборот «шиворот­навыворот» родился в далёкие времена и был связан   с  унизительным   наказанием.  Провинившегося   боярина  сажали   спиной   вперед   на старую лошаденку, предварительно обрядив его, как шута: богатую боярскую одежду с расшитым воротником ­ шиворотом ­ надевали наизнанку, шиворот­навыворот. В таком виде виновного возили по улицам. И теперь мы говорим «шиворот­навыворот», если не так оденемся. Но ведь можно сказать: «Весь рассказ у него вышел шиворот­навыворот», «Ты всё делаешь шиворот­навыворот». Юрьев день. Вот тебе и Юрьев день. Выражение «Юрьев день» обозначает короткий период полного освобождения от всяких обязательств.   «Вот   тебе,   бабушка,   и   Юрьев   день»   говорят,   когда   хотят   сказать   о неожиданной неприятности. Выражение это восходит к XVI веку и связано с отменой прав крепостных   крестьян   переходить   от   одного   помещика   к   другому   в   осенний   праздник святого Юрия. Казанская сирота. В 1552 году войско Ивана Грозного взяло столицу татарского Казанского ханства ­ город Казань. Чтобы удержать в покорности её население, русские власти старались привлечь на свою сторону татарскую знать, князей и мирз. Многие князья охотно шли навстречу к новой   власти,   стремясь   сохранить   свое   положение   и   богатство.   Они   принимали христианскую веру, получали от царя подарки и отправлялись в Москву, чтобы быть в числе царской свиты. Таких людей народ стал насмешливо называть казанскими сиротами: при дворе они прибеднялись, стараясь получить как можно больше наград и жалований. Казанская сирота ­ «человек, прикидывающийся несчастным, чтобы вызвать сочувствие жалостливых людей». Держать камень за пазухой. Этот   фразеологический   оборот   означает   «иметь   зло   на   кого­нибудь».   Его   образование связано   с   пребыванием   в   1610   году   поляков   в   Москве.   Пируя   с   москвичами,   поляки опасались их и держали за пазухой булыжные камни. Делу время, и потехе час. Смысл выражения: всё надо делать в своё время (и трудиться, и отдыхать). Это выражение принадлежит   русскому   царю   Алексею   Михайловичу.   Он   был   большим   любителем соколиной охоты. В подмосковных селах Коломенском и Семеновской содержалось более трёх тысяч ловчик птиц, которых обслуживало много охотников. Царь приказал составить особый   сборник   «Урядник»,   в   котором   излагались   правила   соколиной   охоты.   В предисловии к сборнику он сделал своей рукой приписку, в котором есть фраза, ставшая крылатой: «Делу время, и потехе час». В ней выражена мысль, что всему своё время: и делу, и потехе. Уйти с носом. Оставаться с носом. В старину на Руси было распространено взяточничество. Без взятки не удавалось добиться никакого решения ни в судах, ни в учреждениях. То, что приносили с собой просители, в те времена   называлось   «приносом»   или   «носом».   Если   «нос»   принимался,   можно   было надеяться   на   благоприятный   исход   дела.   Если   же   от   него   отказывались,   огорчённый проситель уходил со своим носом. Не оставалось никакой надежды на успех. Выражения «Уйти   с   носом»   или   «Оставаться   с   носом»   получили   значения:   потерпеть   неудачу   в просьбе. Хватать с неба звёзды. Смысл выражения: легко без трудов, без усилий достигать успеха, завидного положения. Предполагают, что это выражение возникло в чиновничьей среде, где чины и знаки отличия (кресты и  ордена ­ звёзды) одним  доставались  с большим  трудом,  а другим  ­ легко и просто,   будто   они   выслуживали   эти   звёзды,   а   хватали   их   прямо   с   неба.   Сейчас   это выражение употребляется иронически или шутливо. Показать, где раки зимуют. Многие помещики любили полакомиться свежими раками, а зимой их ловить было трудно: раки прячутся под коряги, выкапывают норы в берегах озера или реки и там зимуют. На ловлю раков зимой посылали провинившихся крестьян, которые должны были доставать раков из ледяной воды. Много времени проходило, прежде чем наловит крестьянин раков. Промёрзнет в ветхой одежонке, застудит руки. И часто после этого человек тяжело болел. Отсюда и пошло: если хотят серьёзно наказать, говорят: «Я покажу тебе, где раки зимуют». Возникновение   некоторых   образных   выражений   отражает   народные   обычаи, существовавшие в те времена поверья и установленные народные традиции. Забежать на огонёк. Это выражение возникло следующим образом: раньше в небольших городах России был интересный обычай приглашать в гости. На окна ставили высокие свечи. Если на окне горит свеча (огонёк), значит хозяева дома и приглашают всех, кто хочет их видеть. И по огоньку люди шли в гости к знакомым. Сейчас выражение «зайти или забежать на огонёк» означает «зайти к знакомым без специального приглашения» (шёл мимо, ну и зашёл к вам на огонёк). Хоть из­под земли достань. Так говорят, требуя чего­либо особенно уплаты денег. В старину был обычай зарывать металлические   деньги   в   землю,   чтобы   воспользоваться   ими   в   случае   крайней необходимости. Знать назубок. Было   время,   когда   слова   «знать   назубок»   понимались   почти   буквально:   выражение возникло от обычая проверять надкусом подлинность золотых монет. Прикусишь монету зубами, если не осталось на ней вмятины, значит она подлинная. Фальшивая монета внутри полая или отлитая из мягкого олова, свинца. На таком изделии зубок человека тотчас же оставлял след. Теперь выражение «знать назубок» значит превосходно выучить что­либо: рассказ, стихотворение, отлично в чём­нибудь разбираться. Семь пятниц на неделе. Так говорят о человеке, часто меняющем своё решение, на которого нельзя положиться. Когда­то пятница была свободным от работы и базарным днём. Поэтому она долгое время была   также   и   днём   исполнения   различных   торговых   обязательств.   В   пятницу,   получая деньги, давали честное слово привезти на следующий базарный день заказанный товар. В пятницу, получая товар, обещали на следующей неделе отдать за него деньги. О человеке, который нарушал эти обещания, стали говорить: у него семь пятниц на неделе. Держи карман шире. Употребляется при ожидании отказа или невозможности получить что­нибудь, особенно деньги, сладости, мелкие вещи, вмещающиеся в карман. Выражение возникло тогда, когда карман ещё не пришивался к платью, а представлял собой отдельную сумочку, которую можно подставлять, растопыривать. Как с гуся вода. Употребляется   в   значении:   легкий   исход   случая   проступка,   неприятности.   Эти   слова произносили бабушки лекарки для излечения детских болезней. Они шептали заговор над водой, клали туда горячий уголёк, окатывали ею больного ребёнка, говоря: «с гуся вода, с лебедя вода, а с (имя ребёнка) ­худоба (то есть болезни)». Спустя рукава и засучив рукава. Выражения связаны по происхождению с древним русским обычаем, державшимся вплоть до   начала   XVIII   века,   носить   одежду   с   сильно   удлинёнными   рукавами,   которые   в спущенном виде полностью закрывали кисти рук, доходили почти до земли и затрудняли движение. С тех пор выражение стало употребляться в значении «делать небрежно кое­как, так,   как   это   получалось   при   опущенных   рукавах».   Прежде   чем   приняться   за   работу, приходилось   рукава   поднимать,   засучивать.   Отсюда   выражение   «засучив   рукава» приобрело значение «работать инициативно, энергично, с большим желанием». Очертя голову. По   древним   поверьям,   круговая   черта   на   земле,   на   деревянном   или   каменном   полу, сделанная   полкой,   ножом,   мелом,   углём   и   заговорённая   молитвой,   приобретает чудодейственную силу. В пределах такого волшебного круга нечистая сила не имела власти над человеком.Происхождение выражения «очертя голову» восходит к старинному обычаю древнерусских воинов, которые, вступая в бой, очерчивали концом меча магический круг над своей головой. Этот круг должен был защищать их от вражеских ударов, придать воинам   силу.   От   старинного   воинского   обряда   и   пошло   выражение   «очертя   голову»   ­ смело, решительно броситься на встречу опасности, вступить в спор, ссору, драку и т.п. В современном языке это выражение употребляется в значении «безрассудно, с отчаянной решимостью, сгоряча или необдуманно начать делать или совершить что­нибудь». Выносить сор из избы. Выражение возникло в среде крестьян, по поверьям которых нельзя было выносить сор из избы (буквально), так как он мог послужить злым людям для знахарской порчи; его нужно было собирать и сжигать в печке. Затем оно стало употребляться в литературном языке в значении   «распространять   (не   распространять)   какие­либо   компрометирующие   слухи среди посторонних людей. В русском языке немало устойчивых сочетаний слов, возникших из различных ремёсел. Затянуть канитель. Фразеологизм   появился   в   среде   золотых   дел   мастеров.   Канителью   называлась металлическая   нить.   Мастера   вытягивали   её   из   раскалённой   проволоки.   Канитель применялась   в   рукоделии   для   вышивания   по   бархату,   сукну   или   сафьяну.   Вытягивать металлическую нить и вышивать ею было очень трудно. Это была кропотливая работа. Она требовала   много   времени.   Теперь   это   выражение   употребляется   в   разговорной   речи   и означает:   1)   делать,   говорить   что­либо   однообразно,   нудно;   заниматься   чем­либо однообразным, нудным; 2) медлить, затягивать какое­либо дело. Бить баклуши. Когда кто­либо бездельничает, ему часто говорят: «Перестань бить баклуши!». В старину кустари делали ложки, чашки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку­баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было лёгкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось   бить   баклуши.   Отсюда,   из   насмешки   мастеров   над  подсобными   рабочими   ­ баклушечниками возникло выражение «Бить баклуши», то есть заниматься пустяковым, несерьёзным делом. Лясы точить. Выражение возникло от старинной работы ­ изготовления балясин: точёных столбиков для перил. Балясником назывался токарь, изготовляющий балясины (в переносном смысле ­ шутник, забавник, балагур). Балясное ремесло считалось весёлым и легким. Оно давало мастеру   возможность   петь,   шутить,   болтать   с   окружающими.   Теперь   это   выражение употребляется иносказательно: «болтать пустяки, заниматься несерьёзным разговором». Пули лить. Употребляется   в   значении   «хвастливо   лгать,   рассказывать   небылицы».   В   древности существовало поверье, что при отливе колокола нужно было нарочно пустить какой­нибудь слух.   Чем   нелепее   выдумка,   чем   больше   ей   поверят,   тем   звучнее   будет   отливаемый колокол. Так родилось выражение «лить колокол», то есть распускать слухи, лгать. В этом значении стали употреблять выражение «пули лить». Дело табак. Употребляется   в   значении   «очень   плохо,   безнадёжно».   История   возникновения   этого выражения   такова:   волжские   бурлаки,   переходя   брод,   глубокие   заливы   или   небольшие притоки Волги, подвязывали свои кисеты с табаком к шее, и если табак намокал, бурлаки считали   переход   невозможным,   а   своё   положение   в   таких   случаях   ­   очень   плохим, безнадежным. Подложить свинью. Это   значит   устроить   большую   неприятность   кому­нибудь.   Старинная   военная   техника знала различные построения войск: клином, кабаном, кабаньей головой, свиньёй и т.д. В такого   рода   боевой   порядок   войска   выстраивались   для   пролома   рядов   неприятелей. Впоследствии выражение приобрело переносное значение. Попасть впросак. Это выражение употреблялось в речи кустарей, которые ручным способом выделывали верёвки,   канаты.   Приспособление   для   изготовления   верёвок   называлось   просаком.   Оно представляло собой прядильный стан с туго натянутыми жгутами. Вращающееся колесо перекручивало   их.   По   недосмотру   или   неосторожности   работающих   эти   жгуты   могли захватить   край   одежды   или   волосы   человека.   Это   нередко   приводило   к   несчастным случаям. Выражение означало «быть захваченным жгутами прядильного станка». Теперь в разговорной   речи   употребляется   в   переносном   значении:   попасть   впросак   по   своей оплошности или недосмотру в неудобное или неприятное положение. Этот номер не пройдёт. Выражение   возникло   из   речи   актёров,   которые   обсуждали   номера   сборного   концерта, какой номер не пройдёт для представления. Сейчас употребляется в разговорной речи в значении: «это не удастся, это не выйдет».  Играть первую скрипку. Выражение возникло из речи музыкантов. Ведущую роль в оркестре играла первая скрипка. Теперь употребляется в переносном значении «быть руководящим, самым влиятельным лицом при исполнении какого­либо дела». Одним из средств образной и выразительной речи являются крылатые слова. Выражение «крылатые слова» впервые употребил Гомер в поэмах   «Илиада»   и   «Одиссея»:   «Он   крылатое   слово   промолвил»,   «между   собой обменялись крылатыми словами тихо». Гомер называл «крылатыми» словами потому, что из говорящего они как бы летят к уху слушающего. Впоследствии крылатыми словами стали   называть   краткие   цитаты,   вошедшие   в   нашу   речь   из   литературных   источников, образные выражения, изречения исторических лиц, имена мифологических и литературных персонажей, ставшие нарицательными. Медвежья услуга. Это   выражение   возникло   из   басни   И.А.   Крылова   «Пустынник   и   медведь».   В   басне рассказывается, как медведь, желая согнать муху со лба своего друга Пустынника, ударил его камнем по голове. Теперь это выражение употребляется в разговорной речи иронически ­ искренняя, но неумелая, нелепая услуга, которая приносит не пользу, а только огорчения, вред, вызывает досаду. В карете прошлого никуда не уедешь. Это   известные   слова   Сатина   из   пьесы   «На   дне»   Горького.   Сейчас   употребляется иронически по отношению к людям, живущим старым идейным багажом и не желающим замечать новое, пополнять свои знания. Ох, тяжела ты, шапка Мономаха! Выражение впервые употреблено в трагедии Пушкина «Борис Годунов». Шапка Мономаха ­  это  корона,  которой   венчались   на  царство   московские   цари,  символ   царской   власти. Сейчас так говорят шутливо или иронически о каких­либо обязательствах, неприятных или обременительных. И вот они опять, знакомые места. Это слова из стихотворения Некрасова «Родина». Употребляется сейчас шутливо при виде родных или знакомых мест, которые говорящий давно не видел. Принцесса на горошине. Это   выражение,   ставшее   крылатым,   пришло   их   сказки   Андерсена   «Принцесса   на горошине». Употребляется по отношению к избалованному человеку. Лучше поздно, чем никогда. Все любят употреблять серьёзно или в шутку выражение «лучше поздно, чем никогда». А оно впервые было употреблено в «Истории народа римского» Тита Ливия, жившего более 2000 лет назад. Делать из мухи слона. Одним   из   ранних   литературных   источников,   где   встечаются   эти   слова,   является сатирическое   произведение   греческого   писателя   Лукиана   «Похвала   мухе».   Сейчас   это выражение   употребляется   иронически   про   людей,   которые   слишком   преувеличивают значение какого­либо вопроса или факта. Свежо предание, а верится с трудом. Эта цитата взята из комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума». Так говорим мы тогда, когда не хотим или не имеем основания чему­либо верить. Через час по чайной ложке. Первоначально это выражение употреблялось в речи медиков буквально по отношению к лекарству.   Затем   оно   стало   употребляться   пренебрежительно   в   разговорной   речи   со значением «делать что­нибудь очень медленно, едва­едва».

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ

РАБОЧАЯ ПРОГРАММА ПО ВНЕУРОЧНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ В 5 -6 КЛАССЕ

РАБОЧАЯ  ПРОГРАММА ПО  ВНЕУРОЧНОЙ   ДЕЯТЕЛЬНОСТИ  ПО ПОДГОТОВКЕ К ВПР ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ  В 5 -6     КЛАССЕ
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
01.07.2019