Исследовательский проект как метод интеркультурного образования
Оценка 4.9

Исследовательский проект как метод интеркультурного образования

Оценка 4.9
Библиография
doc
английский язык +2
Взрослым
01.06.2017
Исследовательский проект как метод интеркультурного образования
В последние годы большое внимание уделяется проблемам качества обучения иностранному языку учащихся. Анализ психолого-педагогической литературы свидетельствует, что интерес к изучению иностранного языка очень велик на начальной стадии, а в старших классах он значительно ослабевает. Это связано, прежде всего, с тем, что старшеклассники не видят прикладного характера данного учебного предмета и не представляют возможным использование иностранного за пределами школы. Совершенно очевидно, что иностранный язык может быть использован как при дальнейшем обучении, так и в будущей профессиональной деятельности. Интерес и мотивация являются важнейшими условиями качества обучения...
доклад на конференцию.doc
В последние годы большое внимание уделяется проблемам качества обучения иностранному   языку   учащихся.   Анализ   психолого­педагогической   литературы свидетельствует,   что   интерес   к   изучению   иностранного   языка   очень   велик   на начальной стадии, а в старших классах он значительно ослабевает. Это связано, прежде всего, с тем, что старшеклассники не видят прикладного характера данного учебного предмета и не представляют возможным использование иностранного за пределами   школы.   Совершенно   очевидно,   что   иностранный   язык   может   быть использован  как при дальнейшем  обучении, так и в будущей профессиональной деятельности.   Интерес   и   мотивация   являются   важнейшими   условиями   качества обучения.  И   поэтому   основным   направлением   своей   деятельности   я   считаю совершенствование   преподавания   иностранного   языка   с   учетом   личностно­ ориентированного обучения и творческого развития личности. Одной  их  таких  технологий,  вне  сомнения,  является  проектная  методика, реализующая данную цель, активизирующий креативную деятельность учащихся на уроках   иностранного   языка,     помогающий   воплотить   в   жизнь   основные   цели обучения   иностранному   языку   в   формировании   у   учеников   необходимых коммуникативных и речевых навыков и умений. Метод проектов не является принципиально новым в мировой педагогике. Он возник  еще в 20­е годы прошлого столетия в США. Его называли также методом проблем, и связывался он с идеями гуманистического направления в философии и образовании,   разработанными   философом   и   педагогом   Дж.   Дьюи,   а   также   его учеником В.Х. Килпатриком. Выбрав   данный   метод   в   своей   педагогической   деятельности,   я   старался привести его к единой тематике – страноведению, т.к. это позволяет более полно познакомить   учащихся   с   изучаемым   языком,   традициями,   бытом   и   образом мышления.  Но   в   контексте   модернизации   школы   и   школьного   образования   все   более очевидным становится факт, что обучение лишь языку с добавкой страноведения устарело и не в состоянии решить актуальные задачи иноязычного образования. На первый план выходит соизучение языка и культуры, сфокусированное на личности обучающегося. При этом происходит сложное вхождение ребенка не только и не столько в мир культуры страны изучаемого языка, но осваивание интеркультурного пространства,   где   для   ребенка   пересекаются   “поля”   родной   и   иных   культур. Практикуя   проектную   методику,   как   на   уроках   иностранного   языка,   так   и   во внеклассных мероприятиях, я отметил, что он особенно популярен и востребован на среднем этапе обучения, поскольку именно в подростковом возрасте развивается абстрактное мышление и логическая память. Так,   одной   из   тем   проекта   в   6   классе   была   «Традиции   празднования Рождества   и   Нового   года   в   России   и   Германии»,   который   помог   реализовать некоторые образовательные и развивающие задачи: развитие речевых способностей, логического мышления, памяти, навыков аудирования. В   8   классе     избранной   темой   стала   «Германия   –   сердце   европейского автомобилизма».   В   данном   проекте   была   показана   связь   немецкого   языка   с исторической   наукой.   Ребятами   была   проведена   параллель   между   Россией, Германией и другими европейскими странами в области автомобилизма. Основной целью   стала   совершенствование   речевой   компетентности   –   коммуникативные умения   учащихся   в   диалогической,   монологической   речи   и   аудировании.   И реализовав   такой   проект,   в   настоящее   время   мною   разработан   мастер­класс «Германия   ­   сердце   мирового   автомобилизма»,   который   был   представлен   на очередном заседании клуба «Молодость» в г. Калининске. На   старшем   этапе   обучения   строю   проектную   деятельность   как   научно­ исследовательскую работу с определением целей и задач, выдвижением гипотезы как, например: изучить количество иностранцев в Германии, их жизнь и быт. Это свелось   к   теме   проекта   в   10   классе:   «Ausländer»,   а   также   совместный   проект учителей иностранного языка Мокроусова Д.Е. и Бакулиной Е.Л. «Мы ищем следы английского в нашем городе». В данной ситуации мы выступали как инициаторы и партнеры по выполнению проектного задания. Развивающей целью данного проекта стало приобретение навыков анализа и синтеза материала. И сегодня мне хотелось бы поподробнее рассказать об одном из проектов, который опять­таки лег в основу уже интегрированного мастер­класса «Англицизмы и германизмы в русской речи». Я не буду полно рассказывать о данном проекте, а представлю вашему вниманию конкретные результаты, к которым мы пришли в процессе реализации проекта. Как я   ранее   сказал,   что   участниками   проекта   стали   учителя   иностранного   языка Мокроусов Д.Е. и Бакулина Е.Л., а также учащиеся 10 класса. Проект состоял из нескольких этапов. А именно:  1. Взаимосвязь языка и культуры  2. Компьютерный   сленг   как   вариант   англо   ­   язычной   “экспансии”   в информационных технологиях  3. Английский язык в прессе  4. Изучение отношения учащихся школы к предмету “английский язык” На первом этапе учащиеся пришли к выводу, что язык и культура неразрывно связаны. И точками их соприкосновения стали личность и общество. Что язык есть одновременно   и   продукт   культуры,   и   ее   важная   составная   часть,   и   условие существования   культуры.   Язык   –   это   способ   существования   культуры,   фактор формирования культурных кодов. На   втором   этапе   был   проведен   анализ   англоязычной   экспансии   в информационные   технологии.   Ребята   пришли   к   выводу,   что   сленг   всё   больше входит в русскую речь, становясь её неотъемлемой частью.. Ведь сленг неизбежно вольётся в нашу жизнь, так как человечество развивается, а также русские слова, словосочетания, фразы, употребляемые в переносном значении. Это:  Емеля, Мыло – электронная почта (E­mail). Муся – мышь. Юзер – гад! – руководство пользователя (от “User guide”). На третьем этапе проводился анализ прессы и насколько укоренились там английские слова. Проанализировав ряд газетных материалов (Сегодняшняя газета, Московский комсомолец) можно сделать вывод, что чаще всего слова английского происхождения используются в рубриках: – статьи на политическую и экономическую тему; – статьи о музыке; – спортивные статьи; – статьи о науке и технике. А вот на четвертом этапе остановимся подробнее. В любом городе во всех школах проводятся уроки иностранного языка. Не секрет,  что английский язык стоит на первом месте по популярности среди иностранных  языков. Решили отыскать “следы” английского языка в школах города и посмотреть, как  учащиеся относятся к этому языку. Учащимся 7–10­х классов была предложена  анкета. Всего в анкетировании приняло участие 50 человек. Проанализировав все полученные ответы, получили следующие данные. На вопрос  “Нравится ли вам изучать английский язык? Почему?” часть учащихся (27%) не  смогли однозначно ответить на поставленный вопрос. В то же время подавляющему большинству нравится изучать английский язык.  Результаты анализа вопроса “Легко ли вам дается английский?” привели к  следующим выводам. Среди тех, кому нравится изучать английский язык, есть и  такие, которым он тяжело дается, и они его не понимают. Этим учащимся сложно,  и вполне возможно, что в итоге они могут разочароваться в английском языке и  потерять к нему интерес. Понимание языка играет большую роль в отношении к  нему. Возможно, поэтому на первый вопрос, столько неоднозначных ответов. При анализе ответов на вопрос “Нужен ли английский в городе? Где?” видим,  что большинство отвечающих школы (76%) считают, что английский язык нужен  (пригодится в вузе, при работе с компьютером, в общении с иностранцами), однако, где конкретно, некоторые затруднились ответить. В ответах видно, что  большинство учащихся хотят видеть свое будущее и будущее города на высоком  уровне развития. Ответы на вопрос: “Каждый ли ученик должен изучать английский язык?”  проанализировали с позиции отношения к иностранному языку. Подавляющее большинство (83%) выступает за изучение иностранного (в  частности, английского) языка в школе.  Ответы на вопрос “Согласились бы вы вместо английского изучать какой­ либо другой язык?” показывают, что только 16% респондентов согласились бы  изучать другой иностранный язык и в тоже время есть учащиеся, которые хотели бы изучать какой­нибудь еще язык дополнительно к английскому. Кроме письменно  анкетирования были опрошены люди в возрасте 30–40 лет (всего – 48 человек) и пришли к выводу, что раньше, т.е. когда они учились в школе, удалялось меньше  времени и внимания изучению иностранного языка, нежели сейчас. В последнее  время появилось огромное количество увлекательной литературы, в частности, по  страноведению даже для меленьких детей, не говоря об энциклопедиях, справочной литературе, словарях. Это тоже формирует отношение к английскому языку,  развивает учащихся, помогает им через английский язык узнавать культуру  англоязычных стран.              Результативностью инноваций, реализуемых мною, я считаю формирование устойчивого интереса к предмету у учащихся, а также способствует  постижению жизни и культуры других стран, проявлению самостоятельности и креативности.

Исследовательский проект как метод интеркультурного образования

Исследовательский проект как метод интеркультурного образования

Исследовательский проект как метод интеркультурного образования

Исследовательский проект как метод интеркультурного образования

Исследовательский проект как метод интеркультурного образования

Исследовательский проект как метод интеркультурного образования

Исследовательский проект как метод интеркультурного образования

Исследовательский проект как метод интеркультурного образования
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
01.06.2017