Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
Майская песня.
Как великолепно ликует природа
Как сияет солнце! Как смеётся поле!
Трепещут цветки с каждой ветки
и тысячи голосов с куста
И радость и наслаждение в груди.
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
Фредерике Брион.
Проснись Фредерике,
прогони ночь,
Один твой взгляд
И день настанет!
Проснись.
… Птица нежным шёпотом
ласково зовёт,
моя любимая сестра,
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
Степная розочка.
Мальчик говорил: я сорву тебя
Розочка в степи?
Розочка говорила: Я уколю тебя,
Что ты будешь вечно думать обо мне,
И я не хочу страдать
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
Нашел.
Я хотел его (цветок) сломать,
Но он сказал прекрасно
«Ужель меня сломают
Чтоб я завял?»
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
На волне мерцают
тысячи парящих звезд,
Милые туманы пьют
кругом возвышающиеся дали
Восточный ветер облетает
затененную бухту,
И в озере отражается
Созревающий плод.
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
Сосна.
Сосна стоит одиноко
На севере, на голой вершине.
Ей снится. Белым покрывалом.
закутанная льдом и снегом.
Она мечтает о пальме,
которая далеко на Востоке
одинока и молча грустит
на горючей скале.
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
Лотос боится
солнечного великолепия
и с опущенной головой
Ожидает, мечтая о ночи
Месяц развратник
Будит ее своим светом.
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
Стоят недвижны
звезды в вышине
Много тысячи лет, и смотрят
с точкой.
Они говорят на языке
таком богатом, таком красивом
Что ни один филолог
Не может этот язык понять.
Но я его выучил,
И я не забуду
Мне служило грамматикой
Лицо любимой.
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
Голубые глаза весны
выглядывают из травы
Это – милые фиалки
из них букет я рву.
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
Роль олицетворения в прозе Гейне.
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
И.Гете. ЛЕСНОЙ ЦАРЬ (перевод В. А. Жуковского)
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
"Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?"
"Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой".
"О нет, то белеет туман над водой".
"Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне:
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои".
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
"Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит".
"О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы".
"Ко мне, мой младенец; в дубрaве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять".
"Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из темных ветвей".
"О нет, все спокойно в ночной глубине:
То ветлы седые стоят в стороне".
"Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой".
"Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать".
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок погоняет, ездок доскакал...
В руках его мертвый младенец лежал.
1818 г.
Исследовательский проект на русском и немецком языках «Роль олицетворения в произведениях И.В.Гёте и Г.Гейне».
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.