Немецкая поэзия моими глазами. Немецкий язык 6 класс. Поэтический художественный перевод предоставляет наибольшие сложности. Для такого перевода необходима поэтическая переработка материала и непосредственно рифма. С литературным переводом художественного текста может справиться лучше всего учащийся "переводчик-поэт" – поэт по состоянию души, по самому складу ума и видению мира.Немецкая поэзия моими глазами. Немецкий язык 6 класс. Поэтический художественный перевод предоставляет наибольшие сложности. Для такого перевода необходима поэтическая переработка материала и непосредственно рифма. С литературным переводом художественного текста может справиться лучше всего учащийся "переводчик-поэт" – поэт по состоянию души, по самому складу ума и видению мира.
НЕМЕЦК
АЯ
ПОЭЗИЯ
МОИМИ
ГЛАЗАМ
И
OSTERHASEN
Osterhäschen,
komm’ zu mir,
Komm’ in
unsern Garten,
Bring’ uns Eier,
zwei, drei, vier,
Lass’ uns nicht
lang warten!
Leg’ sie in das
grüne Gras,
Пасхальный
Пасхальный зайчик,
зайчик
приходи,
В наш сад зеленый
загляни!
Неси пасхальное
яйцо,
Не заставляй нас
ждать еще!
Прячь их под
Katzen
Katzen können Mäuse
haben Krallen, scharf wie
fangen,
Zangen,
kriechen durch die
Bodenlöcher
und zuweilen auf die
Dächer.
Mäuschen mit den
Ringelschwänzchen
machen auf dem Dach
ein Tänzchen.
Leise, leise schleicht die
Katz',
fängt die Maus mit
Кошки мышей ловить
Кошки
умеют,
Острые когти с
рожденья имеют.
Ходят везде: на
чердак и на крыши.
Где же тут прячутся
хитрые мыши?А на крыше, а на
Водят хороводы
крыше
мыши.
Тише, тише!
Крадется кошка
Половить мышей
немножко!
Die sonnige Kinderstrasse
Meine frühe Kindheit hat
Auf sonniger Strasse getollt;
Hat nur ein Steinchen, ein Blatt
Zum Glücklichsein gewollt.
Jahre verschwelgten. Ich suche matt
Jene sonnige Strasse heut,
Wieder zu lernen, wie man am Blatt,
Wie man am Steinchen sich freut.
(Joachim Ringelnatz 18831934,
deutscher Schriftsteller)
Детская улица
солнца
Мое раннее детство на улице
солнца давно пролетело.
И для счастья лишь камушек
или листочек хотело.
И сегодня ищу эту улицу я
сквозь года,
Чтобы вспомнить, как рад был
листочку иль камню тогда.
Йоахим Рингельнац 18831934,
немецкий писатель и кабаретист
Waldemar Spender
Meine Oma und mein Opa
Meine Oma und mein Opa
Haben immer viel zu tun.
Aber wenn ich sie besuche,
lassen sie die Arbeit ruhn,
Oma macht sofort die besten
Eierkuchen von der Welt.
Und mein Opa weiss
Geschichten,
die er mir allein erzählt.
Er hilft mir beim Drachenbauen;
Er tut alles mit Bedacht.
Oma kann ich anvertrauen,
was mich drückt und fröhlich macht.
Ob mein Opa für mich Zeit hat,
ob die Oma mit mir spricht,
ich mag beide sehr gut leiden.
Doch wen mehr, das weiss ich nicht.
Мои бабушка и дедушка
И бабуля и дедуля
занятые у меня.
Но работу всю бросают,
Прихожу когда к ним я.
Бабуля приготовит
Прекраснейший омлет
И мудрую историю
Мне расскажет дед.
Вальдемар Спендер
Мой дед построить мне
Дракона помогает.
С бабулей я делюсь
всегда
Что радует и угнетает.
Проводит время дед со
мной,
С бабулей говорю,
И кто б из них мудрее
не был,
Обоих я люблю.
Ссылки на интернет-ресурсы:
Фон http://kurspresent.ru/uploads/2/f180.jpg
http://kurspresent.ru/uploads/fon-present/58.jpg
Зайчик
http://best-animation.ru/lanim/zhivotnie_anim/zhivotnie-25.gi
f
http://best-animation.ru/lanim/zhivotnie_anim/zhivotnie-26.gi
f
Кот
http://img-fotki.yandex.ru/get/5505/ladyo2004.22c/0_5d565
_827dbb57_orig.jpg
http://img-fotki.yandex.ru/get/4129/181450557.54/0_a1f5b_
19522b9c_orig.jpg
мальчик
http://im0-tub-ru.yandex.net/i?id=770023814-61-72&n=21
Бабушка и дедушка
http://im2-tub-ru.yandex.net/i?id=764695896-60-72&n=21