Семантические типы причинно-следственных отношений в немецком языке для 6 класса.
Оценка 4.7

Семантические типы причинно-следственных отношений в немецком языке для 6 класса.

Оценка 4.7
Работа в классе
doc
немецкий язык
6 кл
22.06.2018
Семантические типы причинно-следственных отношений в немецком языке для 6 класса.
Семантические типы причинно-следственных отношений в немецком языке для 6 класса. В процессе разработки программы главным ориентиром стала цель гармоничного единства личностного, познавательного, коммуникативного и социального развития учащихся. Целью настоящей статьи является классификация причинно-следственных конструкций по их семантическим типам с опорой на исследования венгерского русиста И.Пете.Семантические типы причинно-следственных отношений в немецком языке для 6 класса. В процессе разработки программы главным ориентиром стала цель гармоничного единства личностного, познавательного, коммуникативного и социального развития учащихся. Целью настоящей статьи является классификация причинно-следственных конструкций по их семантическим типам с опорой на исследования венгерского русиста И.Пете.
Семантические типы причинно.doc
Семантические типы причинно­следственных  отношений в немецком языке       Как   говорил   древний   римский   поэт   Марон   Публий   Вергилий: «Счастлив тот, кто мог познать причины вещей». Человечество давно стало проявлять   интерес   к   философским   категориям   причины   и   следствия. Исследователи со времён Аристотеля и до наших дней пытались определить понятие причины. Философская энциклопедия даёт следующее определение: «причина – явление, непосредственно обусловливающее, порождающее другое явление (следствие)». Под причиной понимается «генетическая связь явлений, в   которой   одно   явление   –   причина   –   при   наличии   определённых   условий неизбежно   производит,   порождает   другое   явление   –   следствие   (или действие)».      В современной науке классификации причинно­следственных связей проводится   по   различным   признакам.   По   признаку   природы   отношений причинно­следственные связи подразделяются на материальные и идеальные, информационные и энергетические, физические, химические, биологические, социальные;   по   характеру   связей   –   на   динамические,   составные, однофакторные, многофакторные, системные, внесистемные.    Причина и следствие существуют объективно: отношение между ними называется   причинностью   (казуальностью)   или   причинно­следственной связью. Причина предшествует следствию и вызывает его, например:    …ich  glaube,  dass  sie  vor  Angst  gestorben  ist.  – “…я думаю, что она умерла от страха».      Бывают и такие случаи, когда причина предшествующая следствию, после   наступления   следствия   не   прекращается   и   беспрерывно   действует дальше, например:    Vielleicht weinte sie so lange vor Freude.   – «Наверно, она плакала так долго от радости».      Грамматическая казуальность в отличие от философской включает в себя не только необходимые связи причины и следствия, но и субъективные предположения, например:   Er ging weg, da er sich überflüssig fühlte.  – «Он ушёл, так как чувствовал себя лишним».       Семантические   типы   причинно­следственных   отношений   в   работах немецких   учёных   обычно   не   устанавливаются.   Целью   настоящей   статьи является   классификация   причинно­следственных   конструкций   по   их семантическим типам с опорой на исследования венгерского русиста И. Пете. Данная классификация основана на взаимодействии причины и её следствия, которое   возникает   в   первую   очередь   в   простых   предложениях   на   основе разных типов словосочетаний. Почти каждый семантический тип имеет свои основные и периферийные конструкции. Исходя из основных конструкций, выделяются   следующие   типы:  возместительная причина, поощрительная причина,   принудительная   причина, неосознанная   причина,   осознанная   причина,   пассивная   причина, следственная   причина,   взаимообусловленная   причина,   уступительная причина.    способствующая   причина, Рассмотрим подробнее каждый семантический тип:      Возместительная причина  (Erwiderungsgrund) выражает повод для справедливого   и   несправедливого   вознаграждения,   порицания.   Она обозначается   следующими   основными   и   периферийными   конструкциями: für+A   aufgrund+ArtG  «на основании+род.п.» (книжный стиль), durch+A «на+предл.п.», например: «за+род.п.», «за+вин.п.»,  wegen+G         Sie wich auch nicht, als ich den Hӧrer am Ohr hatte und die Stimme von Patrice        Hollman vernahm, die sich für die Blumen bedankte. – «Она также не ушла, когда я приложил трубку к уху и услышал голос Патриции Хольман, которая благодарила меня за цветы»    Поощрительная причина (Anregungsgrund) служит поводом просьбы, приказа,   совета,   распоряжения,   приглашения.   Она   выражается   с   помощью  «на конструкций   основании+род.п.», bei+D «при+предл.п.», unter+D «по+дат.п.» например:  auf+Art.A+hin   auf+A(+hin) «по+дат.   п.»,   ­      Er strahlte bei dieser Nachricht. – «Он просиял, услышав это известие».     Способствующая   причина  (Fӧrderungsgrund),   приводит   к благоприятным последствиям, в роли члена причинных словосочетаний этого типа   чаще   всего   употребляются   глаголы   со   значением   получения,  dank+D/G приобретения,   создания,   возникновения.   Конструкции:   ­  zuliebe+D «благодаря+дат.п.»,  wegen+G/D «ради+род.п.»  um…willen+G «благодаря+дат.», «ради+предл.п.», например: «благодаря+дат.п.»     через+вин.п.», «благодаря+дат., «ради+предл.п.»,  vermuge+G   halber+G   durch+A       Jedes  Wort  bekam  durch  die  Stille  des  Raumes  soviel  Gewicht,  dass  es schwer  war,  unbefangen  zu  redden.   –   «Благодаря   тишине   комнаты   каждое слово   становилось   настолько   весомым,   что   разговаривать   непринуждённо было невозможно».       Принудительная   причина   приводит   к неблагоприятным   последствиям,   часто   препятствующая   осуществлению желательного   действия.   В   утвердительных   предложениях   часто употребляются   слова   принуждения,   в   отрицательных   же   –   глаголы негативного   «из­за+род.п., благодаря+дат.п.»,  infolge+G  «из­за+род.п.»,  um…willen+G  «из­за+род.п.»,  (Zwangsgrund),   Конструкции:  wegen+G  значения. mangels+G/D  «за+твор.п.,   из­за+род.п.»   , aufgrund+Art.G. «из­за+род.п.», например:  halber+G    «из­за+род.п.»,    Wir hatten schon ӧfter Schlägereien wegen ähnlicher sachen gehabt. – «Из­ за подобных приключений у нас уже не раз случались драки»  halber,   Вместо   сочетания   предлогов  wegen,      um…willen  с местоимениями обычно употребляются местоимённые наречия, например:      Und  meinetwegen  sollte  die  ganze  Sache  zum  Teufel  gehen?.  – «И из­за меня всё дело должно покатиться к чертям?»       Предлоги  infolge,  aufgrund  не   употребляются   с   названиями   лиц. Только   предлог  wegen  употребляется,   если   причина   и   её   следствие   по продолжительности   совпадают   во   времени.   Принудительная   причина антонимична способствующей.        Неосознанная   причина  (unwillkürlicher  Grund),   выражает непроизвольные   изменения   в   состоянии   субъекта.   Она   обозначается   с помощью   следующих   средств   –  von+D  «от+род.п.»,  vor+D  «от+род.п.», über+A  «с+род.п.»,  durch+A  «благодаря+D»,  wegen+G/D  «из­за+род.п.». Оценка последствия неосознанной причины является нейтральной, например:    Braumüller gluckste vor Lachen. – «Браумюллер закудахтал от хохота».    К неосознанной причине можно отнести причинные болезней, страданий и   смерти,   которые   в   немецком   языке   обозначаются   одинаково:   предлогом an+D:  er/kranken,  krank,  leiden,  sterben  an+D  (заболеть,   болеть,   болен, страдать) чем­н., умереть от чего­н.), например:     Ihr Mann war im Kriege an Lungenentzündung gestorben. – «Её муж умер на войне от воспаления лёгких».       Осознанная   причина  (willentlicher  Grund),   выражает   источник активного,   произвольного,   сознательного   действия.   Она   обозначается словосочетаниями,   образованными   предлогом   –  aus  (без   артикля)   «из­ за+род.п.», например:      Sie waren ja alle keine Huren aus Temperament. – «Они же все не были проститутками из­за темперамента».    Пассивная причина (Passivgrund), выражает состояние лица, которое является источником непреднамеренного, часто как бы случайного действия. Пассивная причина связана с характерным отрицательным качеством лица и выражается   словосочетаниями,   образованными   предлогами   –  aus,  wegen, durch «по, из­за, например:      Durch Zufall war er be idem Zusammenstoss einer der Scheinwerfer heil geblieben. – «По случайности одна его фара уцелела при аварии».       Следственная   причина  (Konsequenzgrund),   выражает   неизбежное последствие, появляющееся после возникновения причины. Она обозначается  infolge+G с   помощью   следующих   средств: «вследствие чего», zufolge +G/D «вследствие чего», in Zusammenhang mit «в  unter+D  «под+твор.п.», связи   с   чем»,  in  Verbindung  mit    «в   связи   с   чем»,  im  Ergebnis+G  «в результате   чего»,  kraft+G  «в   силу   чего»,  von  …wegen+G  «ввиду   чего», aufgrund+G «на основании+род.п.», angesichts+G «ввиду+род.п.», например:  Zufolge  Fahnenflucht  sollte  er  erschossen  werden.   –   «Вследствие     дезертирства он должен был быть расстрелян».    Взаимообусловленная причина (gegenseitigbedingter Grund), связана с разными видами говорения праздниками и годовщинами. Она обозначается с помощью следующих средств: ­  anlässlich+G, aus Anlass+G, Anlass+G sein: «по случаю чего, по поводу чего, быть поводом чего­л», например:    Sie war ja der Anlass gewesen, dass ich mich betrunken hatte. – «Она же была поводом, что я напился».      Уступительная причина  (erlaubender  Grund), связана с волей лица, кторое   могло   бы   воспрепятствовать   совершению   какого­л  действия,  но   не делает этого, а позволяет совершить данное действие, например:    Gut, Robby, meinetwegen.  – «Ладно, Робби, изволь».      В заключении хотелось бы отметить, что подход, рассмотренный в статье,   позволяет   достаточно   объективно,   точно   и   корректно   представить организацию   семантического   пространства   языка   и   действие   языковых механизмов,   а   также   решить   многие   прикладные   задачи   лингвистической науки, позволяет рассматривать лексику как интегральную часть синтаксиса, отразить взаимодействие лексики и синтаксических построений.

Семантические типы причинно-следственных отношений в немецком языке для 6 класса.

Семантические типы причинно-следственных отношений в немецком языке для 6 класса.

Семантические типы причинно-следственных отношений в немецком языке для 6 класса.

Семантические типы причинно-следственных отношений в немецком языке для 6 класса.

Семантические типы причинно-следственных отношений в немецком языке для 6 класса.

Семантические типы причинно-следственных отношений в немецком языке для 6 класса.

Семантические типы причинно-следственных отношений в немецком языке для 6 класса.

Семантические типы причинно-следственных отношений в немецком языке для 6 класса.
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
22.06.2018