Музыка 4«Child in time» начало
Мальчишка стоял сразу за двумя мужчинами, которые громко разговаривали между собой, и в чистом холодном воздухе звук их голосов казался вдвое громче. Он притопывал на месте и дул на свои красные, в цыпках, руки, поглядывая то на грязную, из грубой мешковины, одежду соседей, то на длинный ряд мужчин и женщин впереди
Слышь, парень, ты-то что здесь делаешь в такую рань? —
Мальчик— Это моё место, я тут очередь занял,
— Бежал бы ты, мальчик, отсюда, уступил бы своё место тому, кто знает в этом толк!
— Оставь в покое парня, — вмешался, резко обернувшись, один из мужчин, стоящих впереди.
— Я же пошутил, — задний положил руку на голову мальчишки. Мальчик угрюмо стряхнул её. — Просто подумал, чудно это — ребёнок, такая рань, а он не спит.
— Этот парень знает толк в искусстве, ясно? — Тебя как звать-то, малец?
Мальчик — Том.
— Наш Том, уж он плюнет что надо, в самую точку. Верно, Том?
— Точно!
Том. — Скоро мы её увидим?
- Ещё несколько минут, не больше.
- Они огородили её, повесили на четырёх латунных столбиках бархатную верёвку,
- всё честь по чести,
-чтобы люди не подходили слишком близко.
- И учти, Том, никаких камней, они запретили бросать в неё камни.
Том. — Ладно, сэр
Том— Говорят, она улыбается,
Григсби— Ага, улыбается,
- Говорят, она сделана из краски и холста.
— Точно. Потому-то и сдаётся мне, что она не подлинная. Та, настоящая, — я слышал, — была на доске нарисована, в незапамятные времена.
— Говорят, ей четыреста лет.
1— Если не больше. Коли уж на то пошло, никому не известно, какой сейчас год.
Том— Две тысячи шестьдесят первый!
Том.— А зачем мы все тут собрались? Почему мы должны плевать?
Григсби (и не взглянул на него, он смотрел на солнце, соображая, который час.) — Э, Том, причин уйма.
— Тут всё дело в ненависти,
-Ненависти ко всему, что связано с Прошлым.
- Ответь-ка ты мне, как мы дошли до такого состояния?
- Города — груды развалин;
- Дороги от бомбёжек — словно пила, вверх-вниз;
-Поля по ночам светятся, радиоактивные...
Музыка «Child in time» постепенно усиливая
Том Наших праздников... Помню, как рвали и жгли книги на площади, и все смеялись, точно пьяные.
- А Праздник науки месяц тому назад, когда притащили в город последний автомобиль, потом бросили жребий, и счастливчики могли по одному разу долбануть машину кувалдой!..
— Да ведь я же разбил переднее стекло — стекло, слышишь? Господи, звук-то какой был, прелесть! Тррахх!
Григсби — А Биллу Гендерсону досталось мотор раздолбать. Эх, и лихо же он это сработал, прямо мастерски. Бамм! Но лучше всего было в тот раз, когда громили завод, который ещё пытался выпускать самолёты. И отвели же мы душеньку! А потом нашли типографию и склад боеприпасов — и взорвали их вместе!
Кульминация музыки
Том — Сэр, это больше никогда не вернётся?
— Что? Цивилизация? А кому она нужна? Во всяком случае, не мне!
— А я так готов её терпеть, Не всё, конечно, но были и в ней свои хорошие стороны...
Григсби.— Чего зря болтать-то! Всё равно впустую.
— Э, не торопитесь. Вот увидите: ещё появится башковитый человек, который её подлатает. Попомните мои слова. Человек с душой
— Том, давай! Живее!
Том — Но она же красивая!
— Ладно, я плюну за тебя!
Том — Она красивая, — повторил он.
— Иди уж, пока полиция...
— Внимание!
Музыка «Child in time» начало
Очередь притихла. Только что они бранили Тома, что он стал, как пень, а теперь все повернулись к верховому.
Том — Как её звать, сэр?
— Картину-то? Кажется, «Мона Лиза»... Точно: «Мона Лиза»
Толпа, крича, толкаясь, мечась, понесла его к картине. Резкий звук рвущегося холста... Полицейские бросились наутёк. Толпа выла, и руки клевали портрет, словно голодные птицы. Том почувствовал, как его буквально швырнули сквозь разбитую раму. Слепо подражая остальным, он вытянул руку, схватил клочок лоснящегося холста, дёрнул и упал, а толчки и пинки вышибли его из толпы на волю
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.