Литературно-музыкальная композиция по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ... настанет свой черёд»
Оценка 5

Литературно-музыкальная композиция по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ... настанет свой черёд»

Оценка 5
Мероприятия
doc
воспитательная работа
9 кл—11 кл
26.11.2018
Литературно-музыкальная композиция  по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ...  настанет свой черёд»
Литературно-музыкальная композиция, посвященная жизненному и творческому пути М.И. Цветаевой Цели мероприятия: 1) заинтересовать учащихся личностью М. И. Цветаевой; 2) увлечь поэтическим творчеством, в котором и верность Родине, и прославление человека, и убийственная ирония, и страстная любовь; 3) отметить особенности поэтической манеры Цветаевой: упругость строки, быстрый ритм, неожиданную рифмовку, стремление к сжатому, краткому, выразительному стиху.
Литературно-музыкальная композиция.doc
Литературно­музыкальная композиция  по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ...  настанет свой черёд» (Звучит вальс Е. Доги из кинофильма «Мой ласковый и нежный зверь») Ведущий: Марина Ивановна Цветаева – ярчайшеий представитель серебряного века русской поэзии, поэзии ХХ века.  Вся её жизнь – это роман с собственной душой, отражённый в стихах.  Чтец №1 :   Моим стихам, написанным так рано, Что и не знала я, что я – поэт,  Сорвавшимся, как брызги из фонтана, Как искры из ракет,  Ворвавшимся, как маленькие черти,  В святилище, где сон и фимиам,  Моим стихам о юности и смерти ­ Нечитанным стихам!­ Разбросанным в пыли по магазинам  (Где их никто не брал и не берёт), Моим стихам, как драгоценным винам, Настанет свой черёд.  Ведущий 1: Автору стихов Марине Цветаевой – 20 лет, но она уже поэт, поэт яркий  и самобытный, уверенный в своём дальнейшем поэтическом успехе.  Марина Ивановна Цветаева родилась в Москве 26 сентября 1892 года, с субботы на  воскресенье, на Иоанна Богослова, в уютном особняке одного из старинных  московских переулков.  Чтец № 2:  Красною кистью Рябина зажглась. Падали листья,  Я родилась. Спорили сотни  Колоколов, День был субботний Иоанн Богослов. Мне и доныне Хочется грызть Жаркой рябины Горькую кисть. Ведущий   2:  Отец   Марины   Цветаевой,   Иван   Владимирович   Цветаев,   профессор Московского   университета,   искусствовед   и   филолог,   впоследствии   стал директором Румянцевского музея и основателем Музея изящных искусств. Мать, Мария Александровна Мейн, происходила из обрусевшей польско­немецкой семьи, была   талантливой   пианисткой,   восхищавшей   Антона   Рубинштейна.   Мария Александровна открыла глаза детям на никогда не изменяющее человеку вечное чудо – природу, одарила их многими радостями детства, дала им в руки лучшие в мире книги. Домашний мир был пронизан постоянным интересом к искусству, к музыке. Ведущий 3: Из воспоминаний М. Цветаевой. «Когда  вместо  желанного,  предрешённого, почти  приказанного сына  Александра родилась   всего   только   я,   мать   сказала:   «По   крайней   мере,   будет   музыкантша.» Когда же первым, явно бессмысленным… словом оказалась «гамма», мать только подтвердила: «Я так и знала», ­ и тут же принялась учить меня музыке… Могу сказать, что я родилась не в жизнь, а в музыку.» Чтец 3:  Кто создан из камня, кто создан из глины, ­  А я серебрюсь и сверкаю! Мне дело – измена, мне имя – Марина, Я – бренная пена морская. Кто создан из глины, кто создан из плоти –  Тем гроб и надгробные плиты… ­ В купели морской крещена – и в полете Своём – непрестанно разбита! Сквозь каждое сердце, сквозь каждые сети Пробьётся соё своеволье. Меня – видишь кудри беспутные эти? – Земною не сделаешь солью. Дробясь о гранитные ваши колена, Я с каждой волной – воскресаю! Да здравствует пена – весёлая пена –  Высокая пена морская! Ведущий   4:  Шло   время,   и   Марина   из   круглолицей   девочки   с   глазами   цвета крыжовника   превратилась   в   невысокую   светловолосую   девушку   с   задумчивым взглядом   близоруких   глаз.     Интерес   к   музыке   у   Марины   постепенно   угасает, особенно после смерти матери. У неё появилась глубокая страсть – книги и стихи. Простое и хотя бы приблизительное перечисление того, что прочла Цветаева к 18 годам, показалось бы неправдоподобным по количеству и разнообразию. Пушкин, Лермонтов, Жуковский, Лев Толстой, Немецкие и французские романтики, Гюго, Ламартин,   Ницше,   Жан­Поль   Рихтер,   пьесы   Гейне,   Гёте,   книги,   связанные   с Наполеоном.     Чтец 4:  Что же мне делать, слепцу и пасынку, В мире, где каждый и отч и зряч, Где по анафемам, как по насыпям, Страсти! – Где насморкам Назван – плач. Что же мне делать, певцу и первенцу,  В мире, где наичернейший – сер! Где вдохновенья хранят, как в термосе! С этой безмерностью В мире мер?! Ведущий 1: И эта страстность – на всю жизнь. Сама же она называла это качество «безмерностью в мире мер». Как раздражало это её качество многих и многих, как не   хотели   простить   ей   непохожести,   безудержности,   самого   высокого   градуса горения жизни! «Под лаской плюшевого пледа» (романс А. Петрова, М. Цветаевой).  Ведущий 2: Юная Цветаева пишет стихи как на русском языке, так и на немецком и французском. Ни у кого ничего не заимствовать, не подражать, не подвергаться влияниям, «быть самой собой» ­ такою Цветаева вышла из детства и такою осталась навсегда. Ведущий 3:Когда Марина  Цветаева отдала в печать свою первую книгу «Вечерний альбом» (1910), ей только что исполнилось 18 лет. Любовь заполняет эту книгу, дышит ею, любовь к маме, сестре, к жизни, такой прекрасной и безоблачной (как недолго это будет длиться!) к подругам по гимназии. Валерий Брюсов, которому Цветаева   отослала   свой   сборник   с   просьбой   «просмотреть   его»,   дал   довольно суровый   отзыв,   хотя   и   назвал   его   «хорошей   школой».   Этот   достаточно пренебрежительный   отзыв   сыграл,   однако,   свою   роль:   он   утвердил   в   Цветаевой уверенность в том, что её долг – невзирая ни на что,  оставаться самою собой, быть предельно искренней.  А живший в Москве поэт и критик Максимилиан Волошин решительно одобрил вышедший сборник. В Волошине Марина Цветаева нашла друга на всю жизнь.  Чтец 5:  Пусть я лишь стих в твоём альбоме,  Едва поющий, как родник, (Ты стал мне лучшею из книг; А их немало в старом доме!) Пусть я лишь стебель, в светлый миг Тобой, жалеющим, не смятый; (Ты для меня цветник богатый, Благоухающий цветник!) Пусть так. Но вот в полуистоме Ты над страничкою поник… Ты вспомнишь всё… Ты сдержишь крик… ­ Пусть я лишь стих в твоём альбоме! Ведущий 4: Какой была Марина Цветаева? Небольшого роста со строгой и стройной осанкой.   Золотисто­каштановые   волосы,   бледное   лицо,   глаза…зелёные,   цвета винограда. Привычные к степям глаза, Привычные к слезам глаза,  Зелёные – солёные –  Крестьянские глаза. Черты лица и его контуры были очень точными и чёткими. Её голос был высоким, гибким, звонким. Стихи читала охотно, по первой просьбе, или предлагала сама: «Хотите я вам прочту стихи?» Милый читатель! Смеясь, как ребёнок, Весело встреть мой «Волшебный фонарь». Искренний смех твой, да будет он звонок И безотчётен, как встарь.  Ведущий   1:  5   мая   1911   года   Марина   приехала   в   Коктебель   к   Максимилиану Волошину,  другу  на всю  жизнь,  одному  из  немногих.     На  пустынном,  усеянном мелкой   галькой   морском   берегу   она   встретилась   с   семнадцатилетним   Сергеем Эфроном, только что приехавшим туда из пансиона. Любовь с первого же дня – и на всю жизнь.  Диалог (Максимилиан и Марина). Марина: Макс, я выйду замуж только за того, кто из всего побережья угадает, какой мой любимый камень.  Макс: Марина! Влюблённые, как тебе, может, это известно, ­ глупеют. И когда тот, кого ты полюбишь, принесёт тебе булыжник, ты совершенно искренне поверишь, что это твой любимый камень. Марина:  Макс, я от всего умнею! Даже от любви! А с камешком сбылось; ибо Серёжа чуть ли не в первый день знакомства открыл и вручил мне – величайшая радость – сердоликовую бусинку.  Ведущий 2: Как поэт и как личность Марина Цветаева развивалась стремительно. За «Вечерним альбомом» последовали ещё два сборника стихов: «Волшебный фонарь» (1912 г.) и «Из двух книг» (1913 г.), изданные при содействии Сергея Эфрона. Марина Цветаева и Сергей Эфрон… Они встретились 5 мая 1911 года на пустынном коктебельском берегу. «Заглянув в его глаза и всё прочтя наперёд, Марина загадала: если он найдёт и подарит ей сердолик, то выйдет за него замуж.» Серёжа и Марина нашли друг друга. Письма, которые они писали друг другу всю жизнь, невозможно читать   бесстрастно.   Это   –   потрясение,   это   невозможный   накал   страстей, обжигающий и сегодня. Юноша (Сергей – Марине):  «Я живу верой в нашу встречу. Без вас для меня не будет жизни, живите! Я ничего от вас не буду требовать – мне ничего не нужно, кроме того, чтобы вы были живы… Берегите себя. Храни Вас Бог. Ваш С.» Девушка (Марина – Сергею): «Мой Серёженька! Не знаю с чего начинать. То, чем и закончу. Моя любовь к вам бесконечна». Ведущий 3:  Обвенчались Марина Цветаева и Сергей Эфрон 27 января 1912 года. Эфрон   подарил   любимой   кольцо,   на   внутренней   стороне   которого   была выгравирована дата свадьбы и имя Марина.  Чтец 6:  Я с вызовом ношу его кольцо! ­ Да, в Вечности – жена, не на бумаге! –  Чрезмерно узкое его лицо Подобно шпаге. Безмолвен рот его, углами вниз. Мучительно – великолепны брови В его лице трагически слились Две древних крови. Он тонок первой тонкостью ветвей Его глаза – прекрасно – бесполезны!­ Под крыльями раскинутых бровей –  Две бездны В его лице я рыцарству верна, ­ Всем Вам, кто жил и умирал без страху! –  Такие – в роковые времена –  Слагают стансы – и идут на плаху. «Я тебя отвоюю»… (И. Крутой, М. Цветаева) Ведущий 4: В стихах Марины Цветаевой «ощущается стремление к сжатой, краткой и выразительной манере, где всё ясно, точно и стремительно в ритме», но вместе с тем глубоко лирично. Вы, идущие мимо меня К не моим и сомнительным чарам, ­ Если б знали вы, сколько огня, Сколько жизни растраченной даром, ­ И какой героический пыл На случайную тень и на шорох… И как сердце мне испепелил Этот даром истраченный порох. О, летящие в ночь поезда,  Уносящие сон на вокзале… Впрочем, знаю я, что и тогда. Не узнали бы вы – если б знали, ­  Почему мои речи резки В вечном дыме моей папиросы, ­ Сколько тёмной и грозной тоски В голове моей светловолосой. Ведущий 1: Сжатостью мысли и энергией чувства отмечены многие стихи Марины Цветаевой.   Среди   них   стихотворение   –   «Бабушке».   Сестра   Марины   Цветаевой, Анастасия,   вспоминает:   «В   комнате   матери   висел   портрет   бабушки,   красавицы польки Марии Лукиничны Бернацкой, умершей очень рано – в 27 лет. Увеличенная фотография   –   темноокое,   с   тяжёлыми   веками,   печальное   лицо   с   точно   кистью проведёнными бровями, правильными, милыми чертами, добрым, горечью тронутым ртом…» Руки, которые в залах дворца Вальсы Шопена играли… По сторонам ледяного лица –  Локоны, в виде спирали. Чтец 7.  Продолговатый и твёрдый овал, Чёрного платья раструбы… Юная бабушка! – кто целовал Ваши надменные губы?                                                              Тёмный, прямой и взыскательный взгляд, Взгляд, к обороне готовый. Юные женщины так не глядят. Юная бабушка, кто вы? Сколько возможностей вы унесли, И невозможностей – сколько? –  В ненасытимую прорву земли, Двадцатилетняя полька! День бы невинен, и ветер был свеж, Тёмные звёзды погасли. ­ Бабушка! – Этот жестокий мятеж В сердце моём – не от вас ли? Ведущий 2:  Стихи Марины Цветаевой мелодичны, задушевны и чарующи, к ним постоянно обращаются композиторы, и тогда они превращаются в удивительные по красоте романсы. «Мне нравится, что вы больны не мной…» (М.Таривердиев, М. Цветаева) Ведущий 3:  Стремительно и властно в жизнь Марины Цветаевой вошёл Пушкин и стал   постоянной   духовной   опорой   этой   гордой,   тонкой   и   мятежной   души. Пушкинскую   «Капитанскую   дочку»   Цветаева   перечитывала   много   раз,   а стихотворение «К морю» стало её любимым. Великому русскому поэту Пушкину Цветаева посвятила цикл стихотворений «Стихи к Пушкину».  Чтец 8:  Нет, бил барабан перед смутным полком, Когда мы вождя хоронили: То зубы царёвы над мёртвым певцом Почётную дробь выводили. Такой уж почёт, что ближайшим друзьям – Нет места. В изглавьи, в изножьи, И справа, и слева – ручищи по швам – Жандармские груди и рожи. Не диво ли – и на тишайшем из лож Пребыть поднадзорным мальчишкой? На что­то, на что­то, на что­то похож Почёт сей, почётно – да слишком! Гляди, моя, страна, как, молве вопреки, Монарх о поэте печётся! Почётно – почётно – почётно – архи –  Почётно – почётно – до чёрту! Кого ж это так – точно воры вора Пристреленного – выносили? Изменника? Нет. С проходного двора –  Умнейшего мужа России.  Ведущий   4:  Цветаева   была   знакома   со   многими   поэтами   начала   ХХ   века.   Она восхищалась   стихами   Брюсова   и   Пастернака,   Маяковского   и   Ахматовой.   Но   её поэтическим кумиром был Александр Блок. Цветаева видела дважды, во время его выступлений   в  Москве   9   и  14   мая  1920   года.   Своё   преклонение   перед  поэтом, которого она называла «сплошной совестью», Цветаева пронесла через всю свою жизнь.  Чтец 9:  Имя твоё – птица в руке, Имя твоё – льдинка на языке. Одно – единственное движение губ. Имя твоё – пять букв. Мячик, пойманный на лету, Серебряный бубенец во рту. Камень, кинутый в тихий пруд, Всхлипнет так, как тебя зовут В лёгком щёлканье ночных копыт Громкое имя твоё гремит. И назовёт его нам в висок Звонко щёлкающий курок. Имя твоё – ах, нельзя! – Имя твоё – поцелуй в глаза, В нежную стужу недвижных век. Имя твоё – поцелуй в снег. Ключевой, ледяной, голубой глоток. С именем твоим – сон глубок. Ведущий 1:  1913 – 1915 годы. Рядом с Мариной Цветаевой её друзья, любимый человек, дочь Ариадна. Сестра Анастасия рассказывает: «Это было время расцвета Марининой красоты… Ясная зелень её глаз, затуманенная близоруким взглядом, застенчиво уклоняющимся, имеет в себе что­то колдовское… Она знает себе цену и во внешнем очаровании, как с детства знала её во внутреннем». Ведущий 2: Осенью 1919 года в самое тяжёлое, голодное время Марина по совету знакомых отдала своих девочек в подмосковный приют, но вскоре забрала оттуда тяжело   заболевшую   Алю,   а   в   феврале   20   года   потеряла   маленькую   Ирину, погибшую в приюте от голода и тоски. В 1922 году Марина Цветаева вместе с дочерью уезжает за границу к мужу, Сергею Эфрону, оказавшемуся в рядах белой эмиграции.   Эмиграция   встретила   Цветаеву   как   единомышленницу.   Но   затем   всё изменилось. Эмигрантские журналы постепенно перестали печатать её стихи.   Ведущий 3: Вокруг Цветаевой всё теснее смыкалась глухая стена одиночества. И не спасут ни стансы, ни созвездья, А это называется – возмездье.  За то, что каждый раз, Стан разгибая над строкой упорной, Искала я над лбом своим просторным  Звёзд только, а не глаз… В оценках событий и людей Марина Цветаева исходила из высшей правды. Она до конца пыталась быть честной и объективной, сочувствовала слабым и страдающим, презирала всё то, что противоречило общечеловеческим представлениям о правде. Цикл стихов «Лебединый стан» ­ о белом движении, о несправедливости судьбы. «Что это было?» ­ спрашивала М. Цветаева. «Была братоубийственная и самоубийственная война… было незнание, непонимание нами народа…» ­ говорил Сергей Эфрон. Осознав свою вину, Сергей Эфрон пытается искупить её верным служением Родине, мечтает вернуться в Россию.  Из воспоминаний М.И. Цветаевой. 1  февраля 1925   года  у меня родился «вымечтанный  сын»     Георгий,  Мур –   так называли мы его дома! Если бы мне пришлось сейчас умереть, я бы дико жалела мальчика, которого люблю какою то тоскливою, умиленною, благодарною любовью. Алю бы я жалела за другое и по­другому. Аля бы меня никогда не забыла, мальчик бы меня никогда не вспомнил. Ведущий 4:  Находясь 17 лет в эмиграции, Марина Цветаева постоянно думала о Родине.  Тоска по Родине! Давно Разоблачённая морока! Мне совершенно всё равно ­   Где совершенно одинокой Быть, по каким камням домой Брести с кошёлкою базарной В дом, и не знающий, что – мой, Как госпиталь или казарма… Ведущий 1: В 1939 году Марина Цветаева вернулась, наконец, на родную землю… Тревожные дни. Цветаева догадывалась о том, что происходит на Родине. Надежды, связанные   с   возвращением,   не   оправдались…   Тяжёлые   удары   судьбы…   Начало войны… Постоянная тревога за жизнь близких.  Высылка в Елабугу. Город Елабуга – последнее земное пристанище неукротимой души поэта.  Из воспоминаний М.И. Цветаевой. «… Я постепенно утрачиваю чувство реальности: меня – всё меньше и меньше… Никто не видит, не знает, что я год ищу глазами – крюк… Я год примеряю смерть. Всё уродливо и страшно… Я не хочу умереть. Я хочу не быть…»  Ведущий 2:  Под гнётом личных несчастий, в одиночестве, в состоянии депрессии она покончила с собой 31 августа 1941 года. Из воспоминаний М.И. Цветаевой. «Мурлыга! Прости меня, но дальше было бы хуже. Пойми, что я больше не могла жить. Передай папе и Але – если увидишь – что любила их до последней минуты и объясни, что попала в тупик».  Ведущий 3:  Сын ничего не смог передать. Свидетельство о смерти было выдано сыну 1 сентября. В графе «Род занятий умершей» написано – «эвакуированная». Повезли прямо из больничного морга в казённом гробу, повезли по пыльной дороге туда вверх, в гору, где темнели сосны. Кто провожал её в последний путь? Кто шёл за гробом? Не всё ли равно!... Гроб: точка стечения всех человеческих одиночеств, одиночество последнее и крайнее… Могила затерялась. «Нет в мире виноватых», ­ сказал   когда­то   Шекспир.   Но   может   быть   тот   великий,   который   скажет   когда­ нибудь, что все виноваты, будет не менее прав.  Дочь Ариадна была арестована и 16 лет провела в лагерях. Она была талантливой переводчицей. После ссылки посвятила оставшиеся годы жизни собиранию архивов матери, писала воспоминания, но не успела закончить книгу воспоминаний. Умерла в 1975 году. Муж Сергей Эфрон был расстрелян. Сын Георгий погиб в Белоруссии в первом бою 7 июля 1944 года. Чтец 11: Москве, в переулке старинном, Росла я, не зная тогда, Что здесь восходила Марина –  Российского неба звезда. А после, в гремящей траншее, Когда колыхала земля, Не знала, что смуглую шею Тугая стянула петля. Не знала, что вновь из тумана Взойдёт – и уже навсегда –  Сгоревшая жутко и странно Российского неба звезда.  Ведущий   4:  Огромно   наследие   Цветаевой   (стихи,   17   поэм,   размышления, воспоминания,   лирические   эссе,   философские   этюды,   стихотворные   драмы). Марина Цветаева – поэт «предельной правды чувств». Она со всей своей «не просто сложившейся   судьбой,   со   всей   яркостью   и   неповторимостью   самобытного дарования по праву вошла в русскую поэзию…»  Марина   Цветаева   –   удивительно   современна,   потому   что   проповедовала   вечные ценности. «Моим стихам, как драгоценным винам, настанет свой черёд», ­ строки, написанные в 1913 году юной Цветаевой, можно принимать как пророчество.  Чтец 12: Уж сколько их упало в эту бездну       Развёрстую вдали. Настанет день, когда и я исчезну С поверхности Земли. Застынет всё ,что пело и боролось, Сияло и рвалось. И зелень глаз моих, и нежный голос, И золото волос. И будет жизнь с её  насущным хлебом, С забывчивостью дня. И будет всё как будто бы под небом И не было меня. Изменчивой, как дети в каждой мине, И так недолго злой, Любившей час, когда дрова в камине Становятся золой. Виолончель и кавалькады в чаще, И колокол в селе. Меня такой живой и настоящей На ласковой земле. К вам всем, что мне ни в чём не знавшей меры, Чужие и свои, Я обращаюсь с требованьем веры И с просьбой о любви. За то, что мне прямая неизбежность Прощение обид. За всю мою безудержную нежность И слишком гордый вид. За быстроту стремительных событий, За правду и игру, Послушайте, меня ещё любите За то, что я умру. К вам всем, что мне ни в чём не знавшей меры, Чужие и свои, Я обращаюсь с требованьем веры  И с просьбой о любви. Звучит музыка

Литературно-музыкальная композиция по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ... настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция  по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ...  настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ... настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция  по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ...  настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ... настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция  по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ...  настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ... настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция  по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ...  настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ... настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция  по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ...  настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ... настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция  по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ...  настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ... настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция  по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ...  настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ... настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция  по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ...  настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ... настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция  по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ...  настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ... настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция  по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ...  настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ... настанет свой черёд»

Литературно-музыкальная композиция  по лирике М.И. Цветаевой «Моим стихам ...  настанет свой черёд»
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.