Методические рекомендации к практическим занятиям
Оценка 5

Методические рекомендации к практическим занятиям

Оценка 5
Памятки
doc
английский язык
Взрослым
05.03.2018
Методические рекомендации к практическим занятиям
В данных методических рекомендациях содержатся практические советы по выполнению домашнего задания (перевод текста, работа с лексикой и др.), по работе с грамматическим и тематическим материалом. Содержаться также, полезные советы по написанию эссе, по работе с докладами, рефератами, по переводу технических текстов.файл содержит методические рекомендации
метод. рек. к ПЗ.doc
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ К ПРАКТИЧЕСКИМ ЗАНЯТИЯМ      по  дисциплине      уровень подготовки срок обучения  ОГСЭ. 03     Иностранный язык для всех специальностей базовый 3 года 10мес. Пояснительная записка Данные   методические   рекомендации   составлены   на   основе   рабочей программы ОГСЭ. 03 «Иностранный язык» для всех специальностей. Данные методические рекомендации призваны помочь обучающимся в овладении   всеми   видами   речевой   деятельности   в   соответствии   с требованиями программы. Целью  данных методических указаний является углубление языковых знаний,   формирование   навыков   анализа   языковых   средств,   расширение словарного запаса, углубление и расширение знаний и навыков употребления грамматических явлений и формирование у обучающихся речевой, языковой и коммуникативной   компетенции,   уровень   развития   которой   позволяет использовать иностранный  язык, как инструмент межкультурного общения, так   и   для   целей   самообразования.   При   этом   под   коммуникативной компетенцией   понимается   умение   соотносить   языковые   средства   с конкретными сферами, ситуациями, условиями и задачами общения. Методические рекомендации к практическим занятиям  по английскому языку 2 курс (ОГСЭ.03) В течение второго курса вам предстоит совершенствовать свой английский и в плане умения говорить, читать и писать по­английски, и в плане расширения языковых знаний (лексики и грамматики), которые позволят вам читать более сложные   тексты,   говорить   и   писать   на   этом   языке   более   красиво   и убедительно. Для того чтобы добиться этой цели, необходимо систематически заниматься самостоятельно.   Чтобы   организовать   свою   самостоятельную   работу   более эффективно, необходимо четко понимать, какие конкретно задачи перед вами стоят. Тип домашнего задания Рекомендации по работе над ним 1. Чтение текста (в начале урока) – изучающее чтение 8­9 мин. 2. Active Vocabulary exercises Чтение   текстов   в   начале   урока изучающее. Эти тексты вводят новый грамматический   и   лексический материал. Работая над таким текстом, вдумчиво   и   внимательно   прочтите его,   отмечая   незнакомые   вам   слова, когда   они   мешают   полному пониманию текста. Посмотрите   их в Active  Vocabulary  List. По прочтении проверьте   свое   понимание   по вопросам     и   другим   заданиям, которые   вы   найдете   после   каждого текста.   По   мере   чтения   текстов выполняйте на закрепление  AV, которые следуют за каждым текстом.  Выучите  AV  (в   том   числе  word combinations  и   идиоматические упражнения 3. Работа над словообразовательными моделями. 4. Фразовые глаголы 5. Grammar       упражнения   List).   Убедитесь, выражения,   включенные   в  Active Vocabulary    Проделайте внимательно на отработку  Active  Vocabulary  в   той как последовательности, они располагаются   в     учебнике. Просмотрите еще раз тексты в начале  Active урока   и   подчеркните Vocabulary.   Составьте свои предложения   и   ситуации,   используя Active Vocabulary. В   соответствующем   разделе   урока (WB)   внимательно   проделайте упражнения   на   словообразование, проверяя   образование   слов   по словарю.   что   знаете перевод всех образованных вами слов. Составьте   свои   примеры   с   новыми словами. Внимательно   проделайте   первое упражнение в разделе “Phrasal Verbs”. Используйте   словарь,   подберите соответствующие   эквиваленты   в русском   языке.   Чтобы     проверить, насколько   хорошо   вы   запомнили фразовые глаголы, проделайте другие упражнения. Составьте по два своих примера на каждое значение глагола. Используйте   фразовые   глаголы   в ситуациях или диалогах. Еще   раз   внимательно   прочтите объяснение   в   соответствующем разделе (“Grammar”). Переведите   примеры   из   таблицы. Только   после   этого   приступайте   к выполнению   упражнений.   Делать упражнения нужно письменно строго в   последовательности,   указанной вашим преподавателем (от простого к более   сложному,   заканчивая   самым сложным – упражнением на перевод с русского языка на английский). урока 6. Раздел “Reading Comprehension”        чтения на материала   так Тексты   из   данного   раздела   урока направлены   закрепление как изученного   лексического, и грамматического.   Кроме   того,   здесь вы   сможете   потренировать   разные типы   (просмотровое,   поисковое, ознакомительное). Внимательно   читайте   задания   к каждому тексту. Помните, что время на чтение ограничено (просмотровое, ознакомительное     ­   4­5   минут, поисковое – не больше 3х минут). По прочтении проверьте свое понимание текстов, используя вопросы и другие задание.   В области устной речи надо научиться: Логично   и   последовательно   излагать   определенную   позицию,   в   том   числе личную Делать доклады, сообщения Вести   беседу,   в   том   числе   деловую   с   использованием   формул   речевого этикета   (для   выражения   собственного   мнения,   согласия/несогласия   с собеседником, вступления в разговор и т.д. Понимать на слух собеседника/ков не только на уровне общего смысла, но и деталей Для   этого   необходимо   систематически   продумывать   и   проговаривать   свои выступления. Также,   большое   значение   имеет   самоконтроль.   Полезно   записать   свое выступление на магнитофон и прослушать себя. Следующие вопросы помогут вам оценить себя: соответствует   ли   то,  что   я   говорю   теме   выступления/беседы  (тому,  что   я стараюсь доказать)? Логично ли и последовательно ли изложена точка зрения Иллюстрируют ли мои примеры то, что я хочу доказать Есть ли в моей речи грамматические или лексические ошибки Как воспринимается моя речь на слух (интонация, темп, паузы и т.д.) Помните, что лучший экспромт – это домашняя заготовка, поэтому, если вам предстоит парная работа или ролевая игра по прочитанному дома материалу, не поленитесь подготовиться: продумать, что и как вы скажете собеседнику, какие вопросы зададите. Задачи в области письменной речи во многом совпадают с теми, которые мы рассмотрели   применительно   к   устной     речи.   Ваша   письменная   речь, обращенная к читателю, также должна логично и последовательно развивать вашу мысль. На втором курсе вы учитесь писать параграф (краткий текст, раскрывающий одну основную мысль), эссе типа “for and against” и эссе, выражающее личное мнение. При   написании   параграфа   помните,   что   это   краткий   текст,   состоящий   из ключевого предложения (обычно первого), в котором содержится основная мысль, и последующих предложений, которые раскрывают основную мысль. Предложения должны быть логически связаны друг с другом. Трудности,   которые   возникают   при   написании   эссе,   связаны   с   1) определением   содержания   (какой   тезис   соответствует   теме   эссе,   какие положения   доказывают   этот   тезис,   раскрывая   тему,   какие   выводы   надо сделать   из   всего   написанного),   2)   соблюдением   структуры,   принятой   для данного   типа   эссе,   поддержание   «равновесия»   между   его   частями   (все параграфы   должны   быть   примерно   одинаковые   по   объему),   3)   выбором грамматических   структур   и   лексики,   в   том   числе   специальных   оборотов, которые обеспечивают логичный и плавный переход от одной части к другой, а также внутри частей. Обязательно планируйте свою работу так, чтобы вы могли проверить свой параграф, эссе через какое­то время после написания его. Это позволит вам посмотреть на свое произведение как будто со стороны, увидеть недочеты и ошибки, незаметные во время работы над текстом. 3 курс (ОГСЭ.03) На 3 курсе вам предстоит совершенствовать уже имеющиеся у вас речевые навыки   (говорение,   чтение,   письмо,   аудирование)   и   расширять   языковые знания,   которые   позволят   вам   читать   более   сложные   тексты,   говорить   и писать на английском языке более красиво и убедительно. В области устной речи надо научиться: ­ логично и последовательно излагать определенную позицию (в том числе противоположную личной); ­       выступать   перед   аудиторией   с   речами,   а   также   делать   доклады   и сообщения. На   3­м   курсе   недостаточно   владеть   навыками   грамотной   и   беглой   речи, помимо этого необходимо научиться говорить аргументировано   и логично, уметь доказывать любую точку зрения, даже если вы с ней не согласны. На устном экзамене, если студент не способен раскрыть проблему, рассмотреть ее   всесторонне,   поговорить   о   разных   ее   аспектах,   не   умеет   адекватно реагировать на контраргументы собеседника, то оценка будет снижаться.    Для того, чтобы овладеть этими навыками, надо систематически продумывать и проговаривать свои выступления. Дома полезно записать свое выступление на магнитофон и прослушать себя.  Следующие вопросы помогут вам оценить себя: 1. соответствует ли то, что я говорю теме выступления (тому, что я пытаюсь доказать)? 2.  последовательно ли изложена моя точка зрения?  3.     достаточно   ли   у   меня   аргументов   в   пользу   той   позиции,   которую   я доказываю? 4.  иллюстрируют ли мои примеры то, что я хочу доказать? 5.  есть ли в моей речи грамматические или лексические ошибки? 6. использую ли я прием перефразирования (изложения той же мысли другими словами)? 7.  использую ли я фразы, помогающие следить за моей мыслью? 8.  как воспринимается моя речь на слух (интонация, темп, паузы и т.д.)?   Помните, что лучший экспромт ­ это домашняя заготовка, поэтому, если вам предстоит   парная   работа   по   прочитанному   материалу,   не   поленитесь продумать, что и как вы скажите собеседнику, какие вопросы зададите. Тем более это важно при подготовке к беседе "за круглым столом" и ролевой игре. Помните,   что   умение   выступать   публично   пригодится   вам,   независимо   от того, какую карьеру вы изберете в будущем. В области письменной речи на 3 курсе вы продолжаете писать эссе типа "for and against" и сочинения рассуждения, выражающие собственное мнение, а также   совершенствуете   навык   написания   резюме.   Обязательно   планируйте свою работу так, чтобы вы могли проверить свою работу через какое­то время после   написания.   Это   позволит   вам   посмотреть   на   свое   произведение   как будто со стороны, увидеть недочеты и ошибки, незаметные во время работы над   текстом.   Неплохо   попросить   товарища   по   группе   или   знакомого прочитать   вашу   работу   прежде,   чем   сдавать   ее   преподавателю.   При необходимости   напишите   исправленный   вариант.   После   проверки преподавателем  на том же листе сделайте работу над ошибками. Если вы получили оценку «неудовлетворительно», вы должны написать новый вариант. Конечно, это требует времени и усилий, но это единственный путь научиться писать хорошо. В   области   чтения   на   третьем   курсе   основное   внимание   уделяется совершенствованию   навыка   изучающего   текста   (reading   for   detail).   Оно предполагает   полное   и   адекватное   понимание   прочитанного   текста,   что предполагает   умение   пользоваться   разными   словарями   (толковыми, страноведческими,   словарями   синонимов,   двуязычными).   Этот   вид   чтения обычно   используется   при   работе   с   газетными,   журнальными   статьями   и статьями   по   специальности.   Работая   над   таким   текстом,   вдумчиво   и внимательно  прочтите   его,  отмечая   незнакомые   вам  слова.   Посмотрите   их значения по словарю, выберите значение слова, подходящее по контексту и выучите его. Закончив чтение текста, проверьте свое понимание по вопросам (general comprehension questions, detailed comprehension questions)  и другим заданиям, которые вы найдете после каждого текста. По мере чтения текстов выполняйте упражнения на закрепление словаря, которые следуют за текстом. Обратите   особое   внимание   на   упражнения   на   словообразование,   проверяя образованные   слова   по   словарю.   Убедитесь,   что   знаете   перевод   всех образованных слов. Составьте свои примеры с новыми словами. В пособии имеется ряд текстов на русском языке, которые предназначены для чтения   с   последующим   изложением   прочитанного   на   английском   языке (rеndеring). Внимательно прочтите текст. Подготовьте письменный пересказ на английском языке как можно ближе к русскому тексту. Будьте готовы устно пересказать текст на английском языке.  Письменные контрольные работы В течение года вы регулярно будете писать контрольные работы на проверку пройденного   лексического   и   грамматического   материала.   Перед   каждой контрольной работой ваш преподаватель будет выдавать вам список слов и фраз, которые вы обязательно должны знать. В 1­м семестре вы напишите 3 контрольных работы. Во 2­м семестре также 3 работы.  Кроме того, вы должны будете обязательно написать 3 эссе в первом семестре и 3 эссе во втором. Вы обязаны сдавать эссе в течение срока, указанного преподавателем. Проверенные эссе с работой над ошибками вы приносите на устный экзамен и показываете экзаменаторам.  Устные контрольные работы В   течение   1­го   семестра   будет   проведено   два   обсуждения   «за   круглым столом». Ваше участие в дискуссии будет оцениваться. В течение 2­го семестра также будет проведено два обсуждения «за круглым столом». Помимо этого, во втором семестре изучив материал урока “Public Speaking”, вы научитесь навыкам публичных выступлений, после чего раз в месяц вы должны будете выступать с речью перед аудиторией в составе 2 или 3 групп. Всего подобных выступлений должно быть 3. 4 курс (ОГСЭ.03) На  IV  курсе   Вам   предстоит   совершенствовать   все   приобретенные   за годы изучения английского языка знания, умения, навыки (говорение, чтение, письмо и аудирование). Задачи   в   области   устной   речи   включают   умение  высказываться   на практически   любую   общественно­политическую   и   социально­культурную тему; умение участвовать в диалоге, беседе и дискуссии. Вам   необходимо   совершенствовать   навыки   различного   вида   чтения (изучающего, ознакомительного, просмотрового), уделяя особое внимание анализу текста   по параметрам: смысл, модальность, основная мысль автора. Исходя из данных задач, работа на  IV  курсе в основном ведется на базе аналитических статей из англо­говорящей газетно­журнальной прессы. При работе над статьей на стадии  просмотрового    чтения, рекомендуется быстро прочитать текст и определить основную мысль автора. Обращаться к словарю следует  только в крайнем случае. Рекомендуется  использовать английский  толковый  словарь,  в  частности: Longman English Language and Culture,   Macmillan   English   Dictionary   for  Advanced   Learners   (International Student Edition). На   стадии  ознакомительного   и   изучающего    чтения   необходимо внимательно прочитать текст, выделяя смысловые опорные пункты, уделяя особое   внимание   первому   (а   иногда   и   последнему)   предложению   абзаца, которое обычно и содержит основную мысль. На данном этапе следует выполнять следующие за текстом лексические упражнения.   Их   необходимо   делать   письменно   в   рабочей   тетради, переписывая   упражнение  полностью,  не   ограничиваясь   совмещением буквенных и цифровых обозначений.  умение   кратко Целью   работы   на   данном   этапе   должно   быть сформулировать   комментировать   и истолковывать   любое   утверждение   или   предложение   своими  словами   с использованием активного словаря. Заключительным этапом является собственный комментарий по теме статьи и позиции автора, высказанной в ней, а также участие в дискуссии по темам заключительного упражнения "Talking Points". Для достижения качественных результатов необходимо проговаривать (или, по   меньшей  мере,   обдумать   темы,   подлежащие   обсуждению)   с   особой тщательностью   относиться   к  используемым   языковым   средствам, грамматике, логичности и связности высказываний. Большую  помощь  в  работе  окажет  словарь  Oxford "Collocations" Dictionary for students of English. Для   письменных   домашних   работ   студентам   необходимо   иметь   две тонких тетради, которые поочередно сдаются преподавателю на проверку. В тетрадях обязательно должны  быть поля  с левой стороны  ; дата выполнения задания,   номер   или   название   урока   и   номер  упражнения.   Письменное исправление ошибок обязательно.    содержание   любого  абзаца, Для   развития   навыков   аудирования   студентам   рекомендуется   регулярно слушать новости БиБиСи или других радиостанций, а также смотреть фильмы на   английском   языке.   Данная  деятельность,   кроме   того,   расширяет общеполитические знания студентов, что способствует повышению уровня знаний в английском языке. Основными   видами   работ   в   области   письменной   речи   является   написание резюме и эссе        . Прежде   чем   начать   писать   эссе   необходимо   убедиться,   что   вы   хорошо поняли   тему   эссе,   т.к.   очень   частой   ошибкой   является   неполное   или неточное раскрытие темы. Желательно  предварительно написать план эссе, он поможет лучше организовать свои мысли. Другой   типичной   ошибкой   является   отсутствие   во   вступлении   тезиса, слишком пространное вступление и/или не связанное с тезисом заключение. Работа над ошибками, вплоть до переписывания работы ­ обязательна. Более подробные рекомендации по написанию письменных работ содержатся в соответствующих методических материалах (обратитесь к преподавателю) Работа с переводом Предполагается,   что   к     4   курсу   студенты   овладели   базовыми   лексико­ грамматическими знаниями по английскому языку. Кроме того,  они в течение двух семестров изучали аспект "перевод текстов общественно­политического содержания".   Однако,   для   того,   чтобы   уверенно   справляться   с   переводом предлагаемых   текстов,   необходимо также следить за событиями  в мире. Делать   это  необходимо  на   русском  и  на   английском  языках   с  тем,  чтобы накапливать собственный словарь общественно­политического лексикона, как на английском, так и на русском языке. Необходимо ежедневно читать газеты на русском языке (не только смотреть новости по ТВ) и два­три раза в неделю читать   прессу   на   английском   языке   (любые   газеты,   включая   те,   которые выходят в Москве) и смотреть новости на английском языке. Такая работа поможет накопить необходимые фоновые знания и лексику для обсуждении общественно­политических событий. Лексика,   необходимая   для   обсуждения   текущих   событий   и   работы   над статьями, не накапливается непроизвольно, над активным словарным запасом необходимо   работать,   так   как   блестящей   памятью   обладают   далеко   не многие. Лучшие переводчики страны в беседах о том, как стать переводчиком высшего   класса,   демонстрируют   карточки,   на   которые   они   регулярно выписывают   заинтересовавшие   их   слова   и   фразы.   Надо   вести   постоянную работу   над   созданием   собственного   словаря,   используя   для   этого   либо карточки,   либо   специальные   тетради,   куда   помимо   фраз   и   их   перевода желательно записывать ситуацию, в которой фраза была употреблена. Свои записи необходимо периодически просматривать. При   переводе   письменных   текстов   с   английского   языка   рекомендуется сначала прочитать весь текст и вникнуть в его содержание: о чем текст, какие проблемы   в   нем   затрагиваются.   Затем   можно   приступить   к   переводу, консультируясь со словарем по поводу незнакомых слов. Слова необходимо соотносить   с   контекстом,   ни   в   коем   случае   не   выписывая   все   значения многозначных слов, а подбирая то значение, которое подходит по смыслу в данном контексте. Закончив перевод текста – отложите его в сторону. После другого вида работы вернитесь к переведенному вами тексту, перечитайте его, обращая особое внимание на то, насколько естественно звучит русский текст. При работе над "Трудностями перевода…"  сначала необходимо внимательно прочитать   теоретическую   часть   заданного   материала,   затем   приступить   к переводу   заданных   предложений,   сопоставляя   текст   с   теоретическими положениями. При работе над текстами по политическому устройству США рекомендуется прочитать текст и с помощью вопросов, содержащихся в упр.1, убедиться в его   понимании.   Если   встречается   незнакомое   слово,   не   надо   торопиться смотреть   в   словаре   его   значение:   хорошо   бы   понять   смысл   предложения, догадавшись   о   значении   слова   либо   из   контекста,   либо   по   его словообразовательной   модели.     При   повторном   прочтении   необходимо посмотреть незнакомые слова в словаре. Затем на русском языке изложите краткое содержание текста, контролируя себя с помощью магнитофона: насколько связно, логично и кратко звучит ваш пересказ. Список литературы 1.Агабекян, И. П. Английский для средних специальных учебных заведений. – Ростов­на­Дону: «Феникс», 2015. 2.Английский язык: Учебно­методическое пособие для студентов 1 курса железнодорожных специальностей дневной формы обучения. Составители М.В.Жесткова, С.Я. Никитина. – Самара: СамГАПС, 2005. – 155с. 3. Голубев, А.П. Английский язык для технических специальностей = English for technical colleges: учебник для студентов учреждений сред.проф. образования/ А.П. Голубев, А.П. Коржавый, И.Б. Смирнова.­ М.: Издательский центр «Академия», 2012.­208с. 4. Кириллова В.В., Лиоренцевич Т.В., Шарапа Т.С. Английский язык: учебно­ методическое пособие      по чтению и переводу английской научно­ технической литературы. СПб: СПбГТУРП: 2012. – 134с. 5.Практикум по фонетике английского языка: учебное пособие /сост.: Е.О. Французская. – Томск: Изд­во Томского политехнического университета, 2010. – 94с. 6.Grammarway 1: Практическое пособие по грамматике английского языка. Пер. с англ. Бардиной Г.И.; под ред. Афанасьевой О.В. – М.: «ЦентрКом», 2003. – 144 с. 7.Тихоокеанский Государственный Университет. Английский язык. Грамматика, Сборник упражнений. методические указания. Режим доступа: 8. Иванова Ю.Е. Организация самостоятельной работы студентов при  изучении дисциплины «Детская литература страны изучаемого языка»: метод.  рекомендации / Иванова Ю.Е. – СПб.: ЛГУ им. А.С. Пушкина, 2012.

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям

Методические рекомендации к практическим занятиям
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
05.03.2018