PECULARITIES AND PHRASEOLOGICAL WORD COMBINATIONS IN THE NEWSPAPERS
Оценка 4.8

PECULARITIES AND PHRASEOLOGICAL WORD COMBINATIONS IN THE NEWSPAPERS

Оценка 4.8
Научно-исследовательская работа
docx
биология
Взрослым
21.05.2018
PECULARITIES AND PHRASEOLOGICAL WORD COMBINATIONS IN THE NEWSPAPERS
The actuality of the research. With the aim of basing upon the significance as an important relative form of phraseology, enriching the vocabulary with the help of business and political phraseological word combinations, developing the speech action, formation of relative culture arose the problem in the methods of formation of phraseological word combinations. The object of the research. The process of using phraseological word combinations in teaching English language in business and political spheres in the newspaper New York Times.
Статья Ален.docx
PECULARITIES AND PHRASEOLOGICAL WORD COMBINATIONS IN THE NEWSPAPERS Alem Abdildauly Doctor of Philology, professor Imangazinov Muratbek Mubarakhanovich Zhetysu State University named after I.Zhansugurov (Taldykorgan) Today the English language is widely spoken throughout the world. It is the language of 21st century the language of informative technologies, so while describing the English language; first of all it should be underlined that the English language is the mother tongue of the global media. To understand English clearly one should know not only its standard vocabulary but also its different styles, dialects, proverbs, sayings, phrasal verbs and idioms, as they are used in any sphere:   books,   films,   newspapers,   formal   speeches.   One,   looking   through   some   papers, magazines and journals, will discover the same language to sound quite different, because he will find familiar words with unfamiliar meanings. He will face idioms, phrasal verbs etc. An idiom is a figure of speech that does not have the obvious presented meaning. Idioms differ from culture   and   country,   as   the   phrase   uses   commonplace   objects,   people,   or   animals. ExamplesandmeaningsofidiomsinAmericancultureinclude: ­ ­ Raining cats and dogs  means Raining hard Monkey around means To fool around Playing with fire means Taking foolish risks Jog my memory means Help remember something ­ ­ The  actuality  of  the  research. With the  aim  of  basing  upon  the  significance  as an important  relative    form  of  phraseology,  enriching   the  vocabulary with the help of business and political phraseological word combinations, developing  the   speech  action, formation of relative  culture  arose  the  problem  in  the  methods  of  formation  of  phraseological  word combinations. The     object     of     the     research.  The     process     of     using     phraseological     word combinations       in   teaching   English   language     in business and political spheres in the newspaper New York Times. ­     "idiom"; ­ investigate the possible types of classifications of phraseology related to business, political and consider concept the     of to     scientific articles; Methods of the research.In this research work were used translating, analyzing and classification methods of investigation.  The main source.An American daily newspaper “New York Times”.The New York Times is an American daily newspaper founded and continuously published in New York City since   1851.  The   New   York   Times  has   won  106   Pulitzer   Prizes,   the   most   of   any   news organization[8]. The  structure  of  the  research. The  research  work  consists  of  an  introduction, two parts,   conclusion,   list     of     reference.   Parts   of   the   research   work   are   divided   according   to theoretical and practical pointsThe previous set of information is written in the first part of the report,   which   is   entitled   as   “THE   BASIC   USAGE   OF   PHRASEOLOGOCAL   WORD COMBINATIONS”. The first part includes two sub­parts:  1 2 3 Linguistic approach of phraseological word combinations  Classification of the phraseological word combinations General view to the origin of a newspaper Brief history of the newspaper New York Times 4 Classification of phraseological word combinations classification   all   phraseological   units   are   divided   into   phraseological   fusions, phraseological unities and phraseological combinationsPhraseological fusionis a semantically indivisible   phraseological   unit   which   meaning   is   never   influenced   by   the   meanings   of   its components [2].  Once in a blue moon –means   very seldom;To cry for the moon –means   to demand unreal;Under   the   rose   –means     quietly.Phraseological   unityis   a   semantically   indivisible phraseological unit the whole meaning of which is motTo come to one’s sense –to change one’s mind; To come home –to hit the mark;To fall into a rage –to get angryivated by the meanings of its components [5].Phraseological combination (collocation)is a construction or an expression in which every word has absolutely clear independent meaning while one of the components has a bound meaning [4].  To make an attempt –make to try;To make haste –make to hurry;To offer an apology – make to beg pardon. Analysis of phraseological word combinations in the newspaper “New York Times”  Phraseological word combinations with their explanations from the newspaper “New York Times” are given below: 1 “Santorum   has   done   a   good   job   in   pointing   out   that   Achilles’   heel   in Romneycare,” Ms. Palin said [3].  Achiles’ heel – a weak feature that someone or something has that could cause failure or could be attacked, nominative, substantive phraseological word combination. 2 “I’m not willing to light my hair on fire to try to get support,” Mr. Romney said[7]. Hair on fire – if something sets your hair on fire, it excites you or catches your attention urgently., nominative.,  3 That inevitably leads him to discuss President Obama and his health care law, a topic that gets Mr. Santorum’s blood boiling, and that of his listeners [6].  To get someone’s blood boiling – to make very angry., nominative­ People used to think blood actually boiled when they became angry or excited. Truth has gone out the window [2].Out the window – used for saying that you stop doing something., nominative. 4 Descriptive translation:бір нәрсені жасауды тоқтату;  So 2.8 million jobs are hanging in the balance . Hang in the balance – if something is in the balance, you do not know whether it will succeed or fail., nominative 5 DescriptiveInstead, he buries himself in briefing books [5]. Bury oneself in something – to spend all your time doing and thinking about a particular activity., nominative Descriptive translation: белгілі бір іспен айналысу барсында бар жанымен сол іске араласу translation: equivalent ‒қыл үстінде тұру;  Cool cucumber – very calm and relaxed in difficult situation., nominative. 6 Origin:  Cool   here   means   imperturbable   rather   than   having   a   low   temperature. Cucumbers are cool to the touch. Descriptive translation: сабырлы, салмақты; 7 But even Mr. Romney may have a breaking point  Breaking point – 1) the point at which something break; 2) the point at which nerves or one’s mental state can endure no more., nominative. Descriptive translation:1) сыну; 2) шыдамның шегі[1]; 8 “There’s   no   silver   bullet”,the   president   declared.   “Anybody   who   tells   you otherwise isn’t really looking for a solution; they’re trying to ride the political wave of the moment.” Ride the wave – to become involved with and get advantages from opinions or activities which have become very common or popular., nominative Descriptive translation: тізгінді ұстау;  9 “They love this guy because he’s a straight arrow, he’s level­headed, and he’s going to do the right thing for our country”[2]. Straight arrow – informal, 1) morally upright person; 2) a person regarded as being extremely conventional.,nominative,Descriptive translation:турашыл, тік мінезді адам; “If worst came to worst,” and the state lost the money, “he had a partner holding the bag with him,” Mr. McDonough said. If (the) worst come to worst ‒Prov.  in the worst possible circumstances; if the worst possible thing should happen.Descriptive translation:  equivalent ‒ алда­жалда;   The aim of the research work was to study the expressive and stylistic phraseology in modern print media. To do this we needed to consider the concept of "idiom" as well as the classification of these revolutions, and particularly their use in the media[3]. The phraseological word combinations serve a main function in newspaper style. So in the first (theoretical) chapter of our study by examining the term "idiom" we conclusions: following     reached   the 1) Idioms are used in newspapers according to the following reasons: In order to make an article more attractive;(in headlines) In order to make the meaning of the phrase depper. ­ ­ In the long run the role of idioms takes part important sight in scientific research. In any event using the idioms high and low is not due. But as a matter of facts with the help of idioms people are influenced. As we have said Mass media – is the way of inculcating some information to people’s consciousness. Lay it on the line Mass media conduct people. But not everybody can recognize  the  meaning  of  idioms  in  news  articles.  Because  a  lot  of people,  foreigners  and learners even don’t know  idioms. This it matter of time when foreigners and learners can fully understand idioms of native language.   Reading newspapers or listening to native radio will help learners to find you a large number of idioms. After a while some idioms will become familiar, and learner will learn the places and situations where learner hear them.  References: ‒ Longman. Pocket Idioms Dictionary.    310 p. Concise Oxford Dictionary (Eleventh Edition), electronic dictionary. Ozhegov’s Electronic Dictionary. (http://ozhegov.info)  ‒   Edinburg: Pearson, 2007.  1. 2. 3. 4. New York Times. Romney Takes Analytic Approach to Campaign Chaos. ‒2012, February 27. 5. Феникс,  2005.  Кунин   A.B.Курс   фразеологии   современного   английского   языка.   –   Дубна: ‒ Баранов   А.Н.,   Добровольски   Д.О.   Идиоматичность   и   идиомы   //   Вопросы   484 с. 6. языкознания. – 1996, №5. – 64с. 7. Чепасова А.М. Семантико­грамматические классы русских фразеологизмов. ‒ Челябинск, 1974.  ‒   123 с.  8. Internet: New York Times. The Times Wins 5 Pulitzer Prizes. 2009, April 20.

PECULARITIES AND PHRASEOLOGICAL WORD COMBINATIONS IN THE NEWSPAPERS

PECULARITIES AND PHRASEOLOGICAL WORD COMBINATIONS IN THE NEWSPAPERS

PECULARITIES AND PHRASEOLOGICAL WORD COMBINATIONS IN THE NEWSPAPERS

PECULARITIES AND PHRASEOLOGICAL WORD COMBINATIONS IN THE NEWSPAPERS

PECULARITIES AND PHRASEOLOGICAL WORD COMBINATIONS IN THE NEWSPAPERS

PECULARITIES AND PHRASEOLOGICAL WORD COMBINATIONS IN THE NEWSPAPERS

PECULARITIES AND PHRASEOLOGICAL WORD COMBINATIONS IN THE NEWSPAPERS

PECULARITIES AND PHRASEOLOGICAL WORD COMBINATIONS IN THE NEWSPAPERS

PECULARITIES AND PHRASEOLOGICAL WORD COMBINATIONS IN THE NEWSPAPERS

PECULARITIES AND PHRASEOLOGICAL WORD COMBINATIONS IN THE NEWSPAPERS
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
21.05.2018