Практическая работа по русскому языку "Работа с текстом с использованием фразеологических словарей"
Оценка 4.6

Практическая работа по русскому языку "Работа с текстом с использованием фразеологических словарей"

Оценка 4.6
docx
17.02.2023
Практическая работа по русскому языку "Работа с текстом с использованием  фразеологических словарей"
Пр_работа_ Работа с текстом с использованием фразеологических словарей.docx

План занятия

Тема: Работа с текстом с использованием  фразеологических словарей.

Вид занятия: практическое

Цель:

Дидактическая:

- систематизация знаний по фразеологии, совершенствование умений конспектирования.

Воспитательная:

- воспитывать культуру речи

Методы и приемы: теоретический, метод наблюдения за языковыми явлениями, метод самоконтроля

Дидактические средства обучения: раздаточный материал, тетради, учебники Грекова В. Ф., Розенталя Д. Э.

Междисциплинарные связи: русская литература, культура речи

Литература:

1.Основная:

1. 1.Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова / «Современный русский язык – 6-е изд.» / Москва. Айрис-пресс. 2004 / 448с.

1.2.Р.И. Аванесов / «Русское литературное произношение: учебное пособие. Изд. 5-е» / Москва. КомКнига. 2005 / 288с.

1.3.Ж.В. Ганиев / «Русский язык. Фонетика и орфоэпия» / Москва. Высшая школа. 1990 / 175с.

1.4.С.В. Князев, С.К. Пожарицкая / «Современный русский литературный язык. Фонетика, графика, орфография, орфоэпия» / Москва. Академический Проект. 2005 / 319с.

1.5.Электронные пособия по русскому языку для школьников http://learningrussian.gramota.ru/ (24.08.13)

 

2.Дополнительная:

 

2.1.Власенков А И. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи: Учеб. для 10-11 кл. общеобраз. учрежд. / А И. Власенков, Л. М. Рыбченкова. - 13-е издание. - М.: Просвеще­ние, 2007.

2. 2.Дейкина А Д. Русский язык: Учебник-практикум для старших классов / А Д. Дейкина, Т. М. Пахнова. - М.: Вербум-М, 2007.

2.3.Культура речи. Тестовые задания для абитуриентов и школьников / Дунев А.И., Еф­ремов В.А., Черняк В.Д. - СПб: САГА, Азбука-классика, 2004.

 

 

 

 

 

Структура занятия

 

1.Организационная часть.

1)Контроль посещения

2)Готовность к восприятию занятия

 

2.Сообщение темы, целей и основных задач занятия.

 

3.Актуализация опорных знаний студентов

-       Проверка домашнего задания.

- Озвучивание подготовленных сообщений по темам: ««Типы фразеологических ошибок», «Фразеологизмы в литературе».

 

 4.Мотивация учебной деятельности студентов

Прокомментируйте смысл латинских выражений.

ü Я человек, ничто человеческое мне не чуждо.

ü Платон мне друг, но истина дороже.

ü Жизнь коротка, искусство вечно.

ü Чистым все кажется чистым.

ü День уменьшает горе.

5. Формирование умений и навыков.

 

6.Структурные элементы занятия, которые обеспечивают достижение дидактической и воспитательной цели, их содержание  и последовательность.

1. Определение значений фразеологизмов.

2. Определение значений многозначных фразеологизмов.

3. Определение значений иноязычных выражений.

4.Определение приемов стилистического использования фразеологических оборотов и «крылатых» слов.

5. Употребление слов в прямом и переносном значениях.

6. Нахождение ошибок, связанных с неправильным употреблением фразеологизмов.

 

Содержание основной части занятия:

 

Задание 1. Определите значение фразеологизмов и на основе общности значений распределите их по тематическим группам.

Образец: Фразеологизмы готов сквозь землю провалиться – не знать, куда глаза девать объединяются общностью значения «стыдиться, смущаться», следовательно, могут быть отнесены к тематической группе «Стыд, смущение». Фразеологизмы обливаться холодным потом – праздновать труса имеют общее значение «бояться чего-либо (кого-либо)», поэтому могут относиться к тематической группе «Боязнь».

Диву даваться; быть безутешным; ног под собой не чуять; кошки скребут на душе; доходить до белого каления; биться головой об стену; повесить нос; потерять голову; делать большие глаза; рвать и метать; потирать руки; не смыкать глаз; выходить из себя; принимать близко к сердцу; смотреть именинником; белены объелся; рвать на себе волосы; падать духом.

 

Задание 2. Определите значения многозначных фразеологизмов. Образец: Как и исстари, писатели тянутся к архаике, к древним словам в первую очередь в силу творческой потребности, отдавая дань памяти, теша ностальгию по чарующим отлетевшим звукам, в которых музыка былого, великая нравственная гарантия сущего (А. Афанасьев). – В начале XX века процветало искусство декламации, и в школе отдавали этому дань (В. Топорков). Фразеологизм отдать (отдавать) дань, согласно Фразеологическому словарю А. И. Федорова, имеет два значения: 1) оценивать кого-либо или что-либо в полной мере, по достоинству (это значение реализуется в первом предложении); 2) уделять внимание кому-либо, чему-либо (в этом значении фразеологизм употреблен во втором предложении).

¨     Я всякие виды видал, смерти в глаза смотрел и знаю, чем человек хорош и чем плох. – Переплет был сильно потерт, книжка видала виды.

¨     Я был самым старшим и рос очень туго. В семье так и думали, что останусь колобком, аршин с шапкой. (В. Зайцев). – Митяй в эти годы сам был аршин с шапкой, но безропотно принял на себя заботу о несмышленыше. (Г. Марков).

¨     Париж был в тревоге и недоумении... У меня в эти дни было чувство ужаса. Подумай: я твердо стоял обеими ногами на земле... И вдруг за спиной – холодок и пустота. Земля уходит! Ужас! Бред! Дым! Ох, это было страшно! (А. Н. Толстой). – Только не пишите обо мне, что я романтик, витаю в облаках. Я прочно стою на земле, – сказала Галина, словно догадываясь о моих сомнениях. (А. Щербаков).

 

Задание 3. Определите значение и стилистическую принадлежность фразеологизмов.

Образец: Фразеологизм ломиться в открытую дверь, согласно Фразеологическому словарю русского литературного языка, имеет значение «утверждать, доказывать то, что очевидно, известно, что не вызывает возражений, против чего никто не спорит», относится к разговорному стилю, имеет эмоциональную окрашенность.

Камень преткновения; избиение младенцев; нить Пенелопы; не лыком шит; авгиевы конюшни; мафусаиловы года; пальма первенства; лезть в бутылку; пиррова победа; ни ухом ни рылом; подвиги Геракла; бросить якорь; потемкинские деревни; ворона в павлиньих перьях; гордиев узел; метать бисер перед свиньями; лукуллов пир; продать за чечевичную похлебку; молочные реки и кисельные берега; тепличное растение; как собака на сене; рассыпаться мелким бесом; дамоклов меч; брать быка за рога; купить кота в мешке; ахиллесова пята; делить шкуру неубитого медведя; как сыр в масле кататься; голубая кровь; между Сциллой  и Харибдой; конь не валялся; калиф на час; иерихонская труба; дельфийский оракул; садовая голова; каинова печать; золотая молодежь; пушечное мясо; демьянова уха; переменить пластинку; отдавать на откуп; переливать из пустого в порожнее; прокрустово ложе; золотое руно.

 

Задание 4. Определите значение фразеологизмов из первой группы; подберите к ним фразеологизмы-антонимы из второй группы.

Образец: К фразеологическому сочетанию стреляный воробей, которое имеет значение «опытный, бывалый человек», возможен подбор фразеологизма-антонима желторотый птенец («неопытный, юный человек»). Фразеологизмы хоть глаз выколи («очень темно») и хоть иголки собирай («очень светло») также связывают антонимические отношения.

1.     Выносить сор из избы, душа нараспашку, черепашьим шагом, воспрянуть духом, рукой подать, лить грязь, семи пядей во лбу, душа в душу, ювелирная работа, коломенская верста, втаптывать в грязь.

2.     Семимильными шагами, топорная работа, возносить до небес, за тридевять земель, держать язык за зубами, курить фимиам, себе на уме, впасть в отчаяние, олух царя небесного, как кошка с собакой, от земли не видать.

 

Задание 5. Объясните значение фразеологизмов и пословиц, смысловым центром которых является слово ЯЗЫК.

Говорить на разных языках, держать язык за зубами, длинный язык, вертится на языке, находить общий язык, придержать язык, распустить язык, хорошо подвешенный язык, типун тебе на язык, языком чесать (трепать, болтать, молоть), язык проглотить, язык сломаешь, черт дернул за язык, остер на язык, сорвалось с языка.

 

Задание 6. Запишите максимальное количество фразеологизмов и пословиц с ключевым словом ГОЛОВА (ДУША, ГЛАЗА, НОС, ЗУБЫ, УШИ, НОГИ и т.д.). Объясните их значение.

 

Задание 7. Определите значение иноязычных выражений.

nota bene (нота бене), post factum (пост фактум), pro et contra (про эт контра), pro forma (про форма), a la (а ля), alma mater (альма матер), a priori (а приори), idee fixe (иде фикс), terra incognita (терра инкогнита), post scriptum (пост скриптум), de facto (де факто), perpetuum mobile (перпетуум мобиле), alter ego (альтер эго).

 

Задание 8. Назовите фразеологизмы, восходящие к приведенным пословицам и поговоркам русского языка. Объясните происхождение значений этих фразеологизмов.

1)    не все коту масленица, будет и великий пост;

2)    от овса кони не рыщут, от добра добра не ищут;

3)    игла в стог упала – пиши пропала;

4)    пусти козла в огород – он всю капусту пожрет;

5)    пожалел волк кобылу, оставил хвост да гриву.

 

Задание 9. Определите приемы стилистического использования фразеологических оборотов и «крылатых» слов в следующих предложениях.

Комментарии: Выполняя задание, необходимо определить, какой прием лежит в основе создания примеров языковой игры.

Образец: В предложении Студент ради зачета идет на все, даже на занятия создается комический эффект в результате реализации двух значений сочетания идти на все: фразеологического – «решаться на крайние меры или средства, добиваясь чего-либо, стремясь к чему-либо» и свободного «идти (=ходить) на все занятия, лекции и т.д.».

1.     Если человек не желает по утрам заниматься бегом, его ничто не может остановить.

2.     Хирург – это человек, заранее умывающий руки.

3.     Если весь день ворчишь и лаешься, к вечеру устаешь как собака.

4.     Чаплин украл у Гитлера усы буквально из-под носа.

5.     Рыба ищет – где глубже, а человек – где море по колено.

6.     В нее влюблялись без ума. С умом – воздерживались.

7.     Я мыслю – и на это существую.

 

Задание 10. Укажите, в каких сочетаниях слова употребляются в прямом, а в каких в переносном значении?

Пыльный хвост, хвост лисы, хвост ракеты, хвост самолета, хвост юбки, преследующий хвост, хвост каравана.

Решить задачу, решить поехать, решить голосованием, решить судьбу, решить вопрос.

Грубая мебель, грубая шерсть, грубое покрытие, грубый голос, грубый человек, грубая ошибка, грубая пища.

 

Задание 11. Употребите следующие словосочетания в предложениях как свободные и как устойчивые. К устойчивым словосочетаниям подберите слова – синонимы, укажите, чем отличаются друг от друга предложения с устойчивыми словосочетаниями и синонимичными им словами:

Брать на буксир, выносить сор из избы, сидеть на мели, намылить голову, нагреть руки, смотреть сквозь пальцы, тянуть лямку, вылететь в трубу, рыльце в пушку, показать когти, отделать под орех, шевельнуть пальцем, перегнуть палку, руки чешутся, зеленая улица, по шерсти гладить.

 

 

 

 

Задание 12. Найдите фразеологизмы в тексте, определите их тип.

С ног до головы

- Когда –то я был с ним на короткой ноге. Но однажды он ( с левой ноги встал, что ли?) полез ко мне драться. Я со всех ног домой! Еле ноги унес!... Зато теперь к нему ни ногой. Ноги моей больше у него не будет!

- Да, ведет он себя из рук вон плохо. Надо бы взять его в руки. И дать ему по рукам. Чтобы знал: рукам воли не давай! И тогда – руку даю на отсечение – он сразу перестанет распускать руки!

- Спору нет – горячая голова! Но уж если мы с ним сошлись, на свою голову, то теперь отвечаем за его поведение головой. Я еще не знаю, что мы должны делать в первую голову ( у меня голова идет кругом), но думаю, что голову вешать не стоит. Ручаюсь головой, что все вместе мы всегда сумеем намылить ему голову!

 

Задание 13. Найдите ошибки, связанные с неправильным употреблением фразеологизмов, исправьте предложение.

На этот раз шахматисту не повезло, он получил фиаско.

Эта затея лопнет как карточный домик. Базаров утверждает, что песня Николая Петровича уже пропета.

Известие о приезде ревизора привело городничего в тупик.

И на этот раз динамовцам не удалось содержать реванш над соперниками.

 Взяв на себя такие обязательства, мы должны теперь работать не покладая сил.

Продавец не хотел иметь такой зоркий глаз у себя под носом.

Покушение в Сараеве было каплей воды, переполнившей бочку с порохом.

Совсем недавно Семенова хвалили и пели ему фимиамы.

Это была последняя капля, которая переполнила его терпение.

Писатель идет в одну ногу со своим временем.

 

7.Подведение итогов.

Я узнал…

Были трудности с написанием…

Необходимо повторить …

 

8.Домашнее задание.

1. Работа с теоретическим материалом по теме 3.2.

2. Выполнить упражнение 12 из практической работы.

 

 

 

 

 

 

 

 

Инструкционная карта № 9

для проведения практического занятия по дисциплине «Русский язык»

 

1. Тема занятия: Работа с текстом с использованием  фразеологических словарей

 Цель

- систематизация знаний по фразеологии, совершенствование умений конспектирования.

- воспитывать культуру речи

 

2.1. После изучения студент должен

знать:

·        особенности использования фразеологизмов и фразеологических оборотов;

·        источники русской фразеологии;

·        фразеологические выражения;

·        типы фразеологических ошибок;

уметь:

·     применять теоретические  знания на практике;

·     пользоваться  фразеологическими   словарями;

·     правильно использовать фразеологизмы и фразеологические обороты в устной и письменной речи.

3. Материально-техническое оснащение рабочего места: раздаточный материал с заданиями практикума.

4. Инструктаж по технике безопасности _____________________________

5. Краткие сведения из теоретической части

Фразеология – раздел русского языка, изучающий устойчивые сочетания, по смыслу близкие одному слову. Такие сочетания называют фразеологическими оборотами ( или фразеологизмами)( бить баклуши – бездельничать, вешать нос – быть грустным, глядеть во все глаза – быть очень внимательным, за тридевять земель – очень далеко)

Если говорящему необходимо употребить фразеологизм, то он извлекает его из запасов своей языковой памяти, а не строит заново. Значение фразеологизмов не складывается из значения входящих в него слов. Фразеологизмы образуются из свободных словосочетаний в результате их переосмысления. Многие фразеологизмы пришли к нам из профессиональных выражений.(дать зеленую улицу – из языка железнодорожников, играть первую скрипку – из языка музыкантов, тянуть лямку – из языка бурлаков)

Крылатые слова – это образные выражения из произведений русских и зарубежных писателей, которые часто употребляют говорящие в устной и письменной речи: Счастливые часов не наблюдают (А. Грибоедов «Горе от ума»; Сильнее кошки зверя нет; А воз и ныне там (И. Крылов); Любви все возрасты покорны (А. С. Пушкин); Пошла писать губерния; Видимый смех сквозь невидимые миру слезы (Н. Гоголь); Рожденный ползать – летать не может (М. Горький).

Пословицы и поговорки – это образные выражения, созданные народом и передаваемые из поколения в поколение в устной форме. Пословица выражает законченное суждение, поучение, применимое к множеству сходных ситуаций. Каждая пословица обычно имеет глубокий иносказательный смысл. Например, пословица Любишь кататься – люби и саночки возить, помимо своего буквального значения, имеет гораздо более важный переносный, иносказательный смысл. Пословица Цыплят по осени считают в образной форме передает смысл «о результатах какого-либо дела следует судить по его окончании».

Поговорка, в отличие от пословицы, не представляет собой законченного суждения: это обычно образное сравнение, к тому же эмоционально окрашенное, выразительное. Например: как пить дать – «непременно, обязательно»; не из храброго десятка – о трусливом человеке, когда рак на горе свистнет – «никогда», у черта на куличиках – «очень далеко» и т. п.

В пословицах и поговорках отражается ум и наблюдательность русского народца, его любовь к родине, отношение к жизни, труду, к основным нравственным понятиям. Вот несколько примеров: Береги платье снову, а честь смолоду; Труд человека кормит, а лень портит; Нe спеши языком, торопись делом; Дело мастера боится; На чужой стороне и весна не красна, Дома и стены помогают; Своя земля и в горсти мила и т. п.

В художественной литературе, в повседневном общении пословицы, поговорки и крылатые слова служат выразительности речи, ее образности и живости.

 

6. Содержание и последовательность выполнения заданий

6.1. Тема

6.2. Цель

6.3. Определение значений фразеологизмов.

6.4. Определение значений многозначных фразеологизмов.

6.5. Определение значений иноязычных выражений.

6.6.Определение приемов стилистического использования фразеологических оборотов и «крылатых» слов.

6.7. Употребление слов в прямом и переносном значениях.

6.8. Нахождение ошибок, связанных с неправильным употреблением фразеологизмов.

 

7. Методические указания по выполнению и оформлению.

7.1. Выполнение работ на бланках по инструкции преподавателя, рекомендованными средствами и в изложенной последовательности.

 

 

8. Рекомендованная литература

Литература:

1.Основная:

1. 1.Д.Э. Розенталь, И.Б. Голуб, М.А. Теленкова / «Современный русский язык – 6-е изд.» / Москва. Айрис-пресс. 2004 / 448с.

1.2.Р.И. Аванесов / «Русское литературное произношение: учебное пособие. Изд. 5-е» / Москва. КомКнига. 2005 / 288с.

1.3.Ж.В. Ганиев / «Русский язык. Фонетика и орфоэпия» / Москва. Высшая школа. 1990 / 175с.

1.4.С.В. Князев, С.К. Пожарицкая / «Современный русский литературный язык. Фонетика, графика, орфография, орфоэпия» / Москва. Академический Проект. 2005 / 319с.

1.5.Электронные пособия по русскому языку для школьников http://learningrussian.gramota.ru/ (24.08.13)

 

2.Дополнительная:

2.1.Власенков А И. Русский язык: Грамматика. Текст. Стили речи: Учеб. для 10-11 кл. общеобраз. учрежд. / А И. Власенков, Л. М. Рыбченкова. - 13-е издание. - М.: Просвеще­ние, 2007.

2. 2.Дейкина А Д. Русский язык: Учебник-практикум для старших классов / А Д. Дейкина, Т. М. Пахнова. - М.: Вербум-М, 2007.

2.3.Культура речи. Тестовые задания для абитуриентов и школьников / Дунев А.И., Еф­ремов В.А., Черняк В.Д. - СПб: САГА, Азбука-классика, 2004.

 

 


 

План занятия Тема: Работа с текстом с использованием фразеологических словарей

План занятия Тема: Работа с текстом с использованием фразеологических словарей

Структура занятия 1.Организационная часть

Структура занятия 1.Организационная часть

Диву даваться; быть безутешным; ног под собой не чуять; кошки скребут на душе; доходить до белого каления; биться головой об стену; повесить нос; потерять голову;…

Диву даваться; быть безутешным; ног под собой не чуять; кошки скребут на душе; доходить до белого каления; биться головой об стену; повесить нос; потерять голову;…

Сциллой и Харибдой; конь не валялся; калиф на час; иерихонская труба; дельфийский оракул; садовая голова; каинова печать; золотая молодежь; пушечное мясо; демьянова уха; переменить пластинку;…

Сциллой и Харибдой; конь не валялся; калиф на час; иерихонская труба; дельфийский оракул; садовая голова; каинова печать; золотая молодежь; пушечное мясо; демьянова уха; переменить пластинку;…

Задание 9. Определите приемы стилистического использования фразеологических оборотов и «крылатых» слов в следующих предложениях

Задание 9. Определите приемы стилистического использования фразеологических оборотов и «крылатых» слов в следующих предложениях

Задание 12. Найдите фразеологизмы в тексте, определите их тип

Задание 12. Найдите фразеологизмы в тексте, определите их тип

Инструкционная карта № 9 для проведения практического занятия по дисциплине «Русский язык» 1

Инструкционная карта № 9 для проведения практического занятия по дисциплине «Русский язык» 1

А. С. Пушкин); Пошла писать губерния;

А. С. Пушкин); Пошла писать губерния;

Рекомендованная литература Литература: 1

Рекомендованная литература Литература: 1
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
17.02.2023