Презентация к уроку английского языка " Виды перевода"
Оценка 5
Презентации учебные
ppt
английский язык
9 кл
08.06.2017
Материал подготовлен к уроку 9 класса по учебнику Кузовлева по теме " Книги". Презентация подготовлена в помощь к уроку по теме " Виды перевода". Рассматриваются типы перевода, даны определения видам перевода, первые русские переводчики, трудности при переводе. После представления материала целесообразно дать учащимся разные тексты с тем, чтобы они выбрали способ перевода.
Презентация1.ppt
Презентация к уроку английского языка " Виды перевода"
Презентация к уроку английского языка " Виды перевода"
ПЕРЕВОД
Это сложный, многогранный вид
человеческой деятельности. Это не есть
простая замена единиц одного языка
другим. В нем сталкиваются различные
культуры, разные личности, разные склады
мышления, Разные литературы, эпохи,
традиции и установки.
Презентация к уроку английского языка " Виды перевода"
ВИДЫ ПЕРЕВОДА
ПИСЬМЕННЫЙ
Вид перевода при
котором речевые
УСТНЫЙ
произведения
выступают в виде
фиксированных
текстов
Вид перевода при
котором перевод
выступает в
нефиксированной
форме и имеет
однократность
восприятия
Презентация к уроку английского языка " Виды перевода"
Sumarokov
Lomonosov
Презентация к уроку английского языка " Виды перевода"
Tretyakov
Derzhavin
Презентация к уроку английского языка " Виды перевода"
Презентация к уроку английского языка " Виды перевода"
СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА
Частичный – применяется в целях общего
ознакомления с содержанием текста, когда
подробности не являются коммуникативно
существенными.
Выборочный- используется при переводе
докладов, писем, сообщений, газетных
материалов, когда нужно получить представление
о характере текста или стиле автора, но
подробное ознакомление с ним не является
задачей.
Функциональный- применяется для сокращения
или упрощения текстов, которые предназначены
для массового читателя или читателей с менее
высоким уровнем восприятия текстов (пересказы,
адаптации, версии).
Презентация к уроку английского языка " Виды перевода"
СПОСОБЫ ПЕРЕВОДА
Буквальный- применяется в учебных или
Полный- используется для перевода текстов,
которые имеют высокую значимость, поэтому
должны быть переведены в подробном виде.
научных целях, для академических изданий
уникальных текстов.
Семантический- выполняется для передачи
текстов, имеющих высокую научную и
социально-культурную значимость,
предназначенные для широкого круга
специалистов.
Коммуникативно-прагматический-
используется для передачи текстов подробное
содержание которых предназначено для
массового получателя.
Презентация к уроку английского языка " Виды перевода"
ТРУДНОСТИ ПРИ
ПЕРЕВОДЕ
Многообразие переводов художественных
текстов.
Сохранение особенностей стиля автора.
Сохранение эмоциональной окраски,
образного впечатления, общего звучания и
своеобразия оттенков.
Не нарушать нормы и искажать строй
языка.
Презентация к уроку английского языка " Виды перевода"
М.ПЕШИЧ
«Цветок чужого поднебесья необходимо
разложить на составные части и из них
создать точно такой же цветок. Кронные и
чашечные листья, тычинки и пестики,
окраску и аромат- всё это требуется
извлечь из реторты и составить фиалку на
своём языке».
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.