Презентация по английскому языку "Что нужно помнить при написании делового письма" (11 класс)

  • Презентации учебные
  • pptx
  • 01.02.2017
Публикация в СМИ для учителей

Публикация в СМИ для учителей

Бесплатное участие. Свидетельство СМИ сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

В данной презентации даётся подробный анализ и рекомендации по написании делового письма. Этот материал полезен тем, что даёт необходимые сведения на сравнении с написанием личных писем.Кроме этого эта тема почти не разбирается на уроках до 10 класса и в 11 встречается только поверхностно. Поэтому материал подобран с расчётом на внеурочную деятельность.
Иконка файла материала Что нужно помнить для написания делового письма.pptx
Что нужно помнить для написания делового письма Материал подобран Журбиной С.М.
Используемые сокращения Аббревиатура в названии компании: Ltd., Inc. или PLC. • Ltd. limited - это сокращение от limited liability company - общество с ограниченной ответственностью; PLC - public limited liability company; Inc., Corp. - corporation having limited liability.
• Сокращения в строке Адрес: Str. (street), Rd (road), Av (avenue), Pl (place). • Телеграфный адрес компании предваряется одним из следующих слов: Telegrams, Cables, Cable, Cable address, Telegraphic address.
В деловой корреспонденции приняты следующие сокращения названий стран: • UA -Украина RU — Россия US — США GB — Великобритания CA — Канада FR — Франция IT — Италия JP — Япония G — Германия DM — Дания
Вступительное обращение  • Письмо адресуется одному человеку (мужчине) — Dear Sir "Уважаемый господин". • Вы адресуете письмо фирме в целом или нескольким лицам, то используйте обращение Dear Sirs "Уважаемые господа" или Gentlemen. • Обратите внимание, что в американских письмах после обращения ставится двоеточие, а в английских — запятая. Если ваше письмо адресовано женщине, то обращайтесь к ней как Dear Madam, а не Dear Miss, так как это будет звучать некультурно. Обращение к женщинам звучит как Mesdames. • Если пол адресата вам неизвестен, то пишите Dear Sir or Madam. • Если вы пишете человеку, с которым вы знакомы, то можете поставить в обращение его фамилию: Dear Mr. Smith. • При длительном общении (переписке) можно "перейти
• Для того, чтобы читатель письма сразу понял, о чем пойдет речь, после вступительного обращения обычно дается краткое указание на общее содержание письма. Чаще всего перед этим указанием употребляются следующие сокращения: • "Re" — сокращение от латинского выражения "in re" — "по делу"; "Subject" — тема; "Conc" — сокращение от английского "concerning" — касательно. Например: • Conc: your request for the documents of January 21, 1997 Subject: labour contract
• Первый абзац основного текста начинается с предложения, в котором вы подтверждаете получение письма от вашего корреспондента, или со ссылки на поступившее письмо. Обычно объем делового письма не превышает одну страницу • . Но, если объем письма больше одной страницы и его продолжение напечатано на обратной стороне листа, то в конце первой страницы пишется p.t.o., что означает Please Turn Over (Смотрите на обороте).
Заключительная форма вежливости. Подпись. Постскриптум. Dear Sirs Dear Sir Dear Sir/Madame Dear Mr. Dear Mrs. Dear Madam Dear Gentlemen Gentlemen Yours faithfully/ Faithfully yours We are yours faithfully We remain yours faithfully Yours sincerely Sincerely yours Yours very sincerely Yours truly Very truly yours
Информация на конверте • О порядке и способе доставки письма, а также об особенностях корреспонденции обычно указывается на конверте: • AIR MAIL - авиапочта By hand - нарочным Confidential - конфиденциально Express - экспресс Please forward - направить дальше Private - частное Registered - заказное Strictly Confidential - строго конфиденциально To be called for - до востребования Urgent - срочное
Дата. Принятые сокращения Существует несколько способ написания даты, будьте внимательны, здесь легко допустить ошибку.  10 August 1996 10th August 1996 10th August, 1996 August 10, 1996 August 10th, 1996
При написании даты желательно не использовать сокращения или цифровые обозначения, так можно ошибиться в расшифровке даты. Дело в том, что в Великобритании и Америке даты пишутся по-разному. Так, дата 10.08.1996 в Англии обозначает 10 августа 1996 г., а в США 8 октября 1996 г. Лучше придерживаться какого-нибудь одного варианта из первого способа во всех своих письмах.