Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)
Оценка 4.8

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)

Оценка 4.8
Занимательные материалы
doc
немецкий язык
2 кл—3 кл
17.05.2019
Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)
Es ist wirklich klasse deutsch zu lesen mit der ganzen Klasse.doc
е  !».                                                                                                                        Порохина Г.В.                                                                                                  МБОУ « Сосновская СШ №1» «Es ist wirklich klasse, deutsch zu lesen mit der ganzen Klass   Чтение является и целью, и средством обучения иностранному языку.  Но   интерес   к   чтению   возникает   в   том   случае,   когда   читатель   читает осознанно, когда у него появляются  учебно­познавательные мотивы чтения. И именно особенности познавательной деятельности детей следует учитывать при обучении чтению младших школьников. Чтение здесь имеет наглядный, действенный   характер,   часто   опирается   на   практические   действия.   А восприятие   часто   имеет   образный   характер.   Неоспорим   тот   факт,   что правильность,   беглость   чтения,   интонационный   рисунок   текста,   понимание читаемого ­  приоритеты при обучении чтению. Но при всём при этом очень важно пробудить в ребёнке мотивацию к чтению на иностранном языке, не испугать   его   «трудными   книжками»,   пробудить   через   чтение   и сопутствующие   ему   виды   активной    творческой   деятельности   интерес   к культурным традициям страны изучаемого языка. Важную роль здесь играют атмосфера   урока,     межпредметные   связи   и     внеурочная   деятельность, вовлечение в процесс родителей обучающихся. Данная статья – отражение некоторых   аспектов   педагогической   деятельности,   направленной     на обучение чтению второклассников.   Ежегодно   в   декабре   мы   проводим   месячник,   который   носит   название   “Es weihnachtet wieder!”. Среди прочих мероприятий в кабинете немецкого языка организуется выставка детских книжек – малюток по теме « Рождество и Новый год», которая естественно привлекает внимание школьников, особенно учеников младших классов: они хотят знать содержание, они разглядывают картинки, им интересно.   Но… к прочтению они пока не готовы.   А в  III четверти, когда мы знакомим детей с пасхальными традициями, начинается подготовка к чтению их первой немецкой книжки. И я уже точно знаю, что это будет “Der  Hase  mit  der  roten  Nase”, автор ­ известный немецкий писатель Хельме     Хайне   (  Helme  Heine).Впервые   с   этой   книжкой   я   встретилась несколько лет назад в проекте НКЦ имени Гёте «Ein Rucksack voll Buechern», и с тех пор мы с детьми её читаем. И поскольку речь идёт о зайце, в  III четверти   на   внеклассном   мероприятии   «В   гостях   у   пасхального   зайца»,   в котором в играх, конкурсах участвуют дети вместе с родителями, появляются зайчишки,   такие   разные:   пластилиновые,   мягкие   игрушки,   бумажные   (о проведении такого праздника­конкурса мы информируем родителей заранее). После праздника каждый ребёнок получает сертификат – свидетельство об участии в мероприятии, но этот сертификат он должен оформить сам, написав правильно   своё   имя   и   фамилию,   указать   цвета,   которым   он     раскрасил рисунки   в   своём   сертификате.   При   подведении   итогов   мероприятия   я знакомлю детей и родителей с книжкой, которую мы будем читать и с её автором.   Это   своего   рода   старт   нашего   общего   проекта   «Моя   первая немецкая книжка». И наш девиз :  «Es ist wirklich klasse, deutsch zu lesen mit der ganzen Klassе!».  Книжку мы читаем в IV четверти. Вот текст этой книжки­малышки:  Helme Heime   DER HASE MIT DER ROTEN NASE Es war einmal ein Hase Mit einer roten Nase und einem blauen Ohr. Das kommt ganz selten vor. Die Tiere wunderten sich sehr: Wo kam denn dieser Hase her? Er hat im Gras gesessen Und still den Klee gefressen. Und als der Fuchs vorbeigerannt, hat er den Hasen nicht erkannt. Da freute sich der Hase. „Wie schön ist meine Nase Und auch mein blaues Ohr, das kommt so selten vor.“ В   ходе   чтения   мы     повторяем   правила   чтения,   мы   развиваем   языковую догадку,  повторяем   слова   по   теме  «Краски»,  учимся   называть   по­немецки различных животных. Мы рисуем (в классе устраивается  выставка рисунков), фантазируем, разучиваем игры, сочиняем сказки.  Сказки на тему «Откуда у зайца синее ухо и красный нос»  можно сочинять вместе с родителями. Иногда ученикам старших классов предлагается потом перевести сказки на немецкий язык, что у некоторых получается неплохо.   Сейчас у нас есть самодельная книжка  с названием “Woher   hat  der  Hase  ein  blaues  Ohr  und  die  rote  Nase”. Вот одна из историй из этой книжки: “Es war einmal ein Hase. Er lebte im Walde und frass Beeren sehr gern. Am  besten schmeckten ihm reife Schwarzbeeren und Walderdbeeren. Er konnte sie den ganzen Tag fressen. Alle anderen Hasen staunten darüber. Sie sagten: “Es ist  ungesund,zu viele Beeren zu fressen. Dein Fell wird einmal blau oder rot!” Aber der Hase wollte nichts hören und lachte lustig. Eines Tagesfand er eine  Waldwiese, die rot­blau von seinen liebsten Beeren war. Vor Freude sprang er um  diese leckere Wiese herum und rief: “Hurra! Hurra!  So viele Beeren sind da!”   Und dann begann er die  Beeren zu fressen. Er frass und frass… Das Wetter war schön, die Sonne schien warm, der Hase wurde satt und schlief  ein. Als er erwachte, hatte er  Durst. Er lief zu einer Pfütze und wollte  trinken. Die Pfütze war wie ein Spiegel.Und wen sah er dort?  Einen unbekannten Hasen mit  einem blauen Ohr und mit der roten Nase. Seitdem frisst der Hase keine Beeren mehr.”  Особая роль в работе над книгой уделяется внеурочной деятельности. Нами была придумана и подготовлена театрально – игровая программа, которая так и называлась   “Der Hase mit der roten Nase”. Эту программу мы показываем в начальных   школах,   являющихся   структурными   подразделениями   нашей школы. Однажды даже ездили в другую среднюю школу.   Такая программа даёт   детям   возможность   применить   полученные   знания   на   практике, возможность   самоутвердиться,   воспитывает   ответственность   за   работу   в коллективе.   Книга   заставляет   задуматься   о   таких   вещах   как   добро,   зло, дружба, забота о тех, кто рядом с нами.  “Der kleine Hase mit der roten Nase”  Theaterspiel  gedichtet von der Deutschlehrerin Galina Porochina und  vorgespielt von der Klasse 2 der Mittelschule Sosnowka  Ansager:           Es war einmal ein Hase, mit einem blauen Ohr                           und mit der roten Nase.                            Hase: (lustig)    Hallo! Hallo!  Ich bin ein Hase,                            Blau ist mein Ohr, rot ist die  Nase.                            Meine Nase ist rot,                              mein Ohr ist blau.                            Ich bin im Winter weiss                             und im Sommer grau. Ansager:            Tiere wunderten sich sehr:                            Wo kam denn dieser Hase her? Frosch:               Ich bin ein Frosch! Qua, qua, qua!                            Lieber Hase, woher bist du da? Hase: (unsicher)          Ich weiss nicht … Eichhörnchen:    Ich bin ein Eichhörnchen,                                  nett, fleissig, gut, kann fliegen und springen!                             Und woher kommst du? Hase: (traurig)              Ich weiss nicht … Igel:                  Ich bin ein Igel,                            gar nicht dumm.                            Und du, lieber Hase,                              woher kommst du? Hase: (beinahe weinend)   Ich weiss nicht …                                          (singt traurig:) Ina­ ina­ ina,                                             Ich weiss nicht, liebe Tiere … Alle Tiere:         Du­du­du, woher kommst du? Ansager:            Der kleine Hase lief zum Fluss,                             wo sanftes Gras am Ufer wuchs.                             Er hat im Gras gesessen,                             geweint und Klee gefressen.  Hase:  (singt weinend)                               Ina­ ina­ ina, Ich weiss nicht, liebe Tiere … Ansager:        Da ist der Fuchs vorbeigerannt und hat den Hasen nicht  erkannt. Fuchs:               Wer ist das rot und blau?                           Ist das ein Zirkusclown?  Ansager:        Da ist der Hund vorbeigerannt                          und hat den Hasen nicht erkannt. Hund:                 Wau­wau­ wau!                           Was ist das, rot und blau? Ansager:         Da ist der Wolf vorbeigerannt                          und hat den Hasen nicht erkannt. Wolf:                   Was ist da rot und blau?                             Kein Hase! Hasen sind weiss ­ grau!  Ansager:         Da ist der Bär vorbeigerannt                           und hat den Hasen nicht erkannt. Bär:                  Ich bin ein Bär,                                               ich bin stark und braun,                           Was liegt im Gras da?                           Ein Ball, rot und blau. Hase:                Alle sind vorbeigerannt …                          Niemand hatte mich erkannt!                           1­2­3! Ich bin frei!                           Hurra! Hurra! Ich bin da! Alle:                1­2­3­4! Alle, alle spielen wir!                          (  игровая программа)    Игра1.  На   полу   разложены   вырезанные   из   картона   яркие   цветы («цветочная   поляна»,   которая   служит   одновременно   и   декорацией). Ведущий говорит, например, “blau”, и игрок прыгает на цветок заданной окраски. Тот игрок, который не ошибся в выполнении задания, получает приз, а на «поляну» выходит следующий. Игра   2.   Затем   цветы   переворачиваются,   на   их   обратной   стороне   – цифры.   Ведущий   спрашивает:   “Wieviel  ist  sechs  und  vier?”   Игрокам необходимо решить пример и выбрать цветок с нужной цифрой.  Игра3.  (дети встают в хоровод и идут по кругу, в центре которого сидит заяц и ещё один участник программы,и произносят:                 Ringel­ringel­reie, hier sind Hasen zweie.                 Sitzen unterm Busch (руки над «зайцами»)               , rufen alle: “Husch­husch husch!” (хлопают в ладоши) Тот участник, кто был с зайцем в кругу, выбирает вместо себя другого игрока. Так повторяется несколько раз. Игра4.  Eine kleine Tierdisko (“So ein Rap”, das ABC­Lied)                                              (после игр) Alle:  (singen und tanzen)   “Wir sind Freunde, wir sind Freunde”, ­                                                   sagen alle Tiere,                                                   grosse Tiere, kleine Tiere,                                                   dicke Tiere, dünne Tiere.                                                  Wir sind Freunde, wir sind Freunde”, ­                                                             sagen alle Tiere. Программа   может   быть   дополнена   и   другими   играми.   Она   может   быть отдельным   интерактивным   мини­спектаклем   для   учащихся   начальной школы.   Презентация   книжки   и   программы   невозможна   без   привлечение родителей к её подготовке(изготовление декораций, костюмов)  и служит стимулом   к   дальнейшему   сотрудничеству   учителя   с   родительской общественностью. Мини­спектакль  показывается  и родителям учащихся, итоги работы над книжкой обсуждаются на родительском собрании.         Таким образом, сочетание чтения на иностранном языке с различными видами   урочной   и   внеурочной   деятельности   содействует   расширению словарного запаса обучающихся, способствует   поддержанию интереса к изучению   ИЯ,   усиливает   воспитательный   аспект   деятельности   учителя иностранного языка. Использованные источники: 1. Helme Heine “Der Hase mit der roten Nase“, Middelhauve Verlag, 1987 2. Лебедева Г.Н.  Внеклассная работа по немецкому языку на начальном этапе обучения, Москва «Глобус», 2008   arbeitete.   Er   das   gründete Приложение 1. Biographie von Helme Heine Helme Heine zählt zu den großen Bilderbuchkünstlern der Gegenwart. 1941 wurde er in Berlin geboren und studierte Betriebswirtschaft und Kunst. Anfang der 60er Jahre reiste er durch Europa und Asien. Aus einem geplanten Auslandsjahr in Südafrika   wurden   zwölf   Jahre,   in   denen   er   als   Regisseur,   Bühnenbildner   und Schauspieler   politisch­literarische Kabarett Sauerkraut und   wurde   Mitherausgeber   der   gleichnamigen   satirischen Zeitung.  1976 begann seine internationale Karriere mit  dem  ersten Bilderbuch „Elefanteneinmaleins“. Es folgte 1977 „Na warte, sagte Schwarte“. Im gleichen Jahr kehrte Heine nach Deutschland zurück und machte eine Bilderbuch­Karriere. Die Freunde Franz von Hahn, Johnny Mauser und der dicke Waldemar gehören bis heute zu seinen beliebtesten Figuren. Seine zahlreichen Bücher wurden in 35 Sprachen veröffentlicht und mit vielen Preisen   ausgezeichnet   wie   dem   Premio   Grafico,   Schönste   Deutsche   Bücher (mehrfach) und dem Europäischen Jugendliteraturpreis. Außerdem erhielt Heine u.a. den Großen Preis der Deutschen Akademie für Kinder­ und Jugendliteratur für sein Gesamtwerk, den Eulenpreis (Japan) und dreimal die Auszeichnung „Bestes Kinderbuch   des   Jahres“   der   New   York   Times.   Die   Weltauflage   seines Gesamtwerkes beträgt etwa 25 Millionen.  1990   packte   ihn   erneut   die   Wanderlust.   Er   ging   nach   Irland,   dann   nach Neuseeland, wo er auch heute noch mit seiner Frau, Gisela von Radowitz, lebt und arbeitet in einem Studio  über  dem  Meer. Dort  schreibt, malt  und zeichnet  er, schafft   Skulpturen,   entwirft   Möbel   und   Bühnenbilder,   Theaterkostüme   und Porzellan.   Er   schreibt   Romane,   Hör­   und   Drehbücher   für   Funk,   Film   und Fernsehen   und   gestaltet   einen   Garten   Eden   am   Meer.   Mit   Theater­   und Musicalprojekten engagierte er sich bei der Weltausstellung in Japan. Für Peter Maffays Musicals Tabaluga erfand er die Figuren und Kostüme und entwickelte mit anderen die Geschichten dazu.  Heines   Werke   waren   bereits   in   zahlreichen   internationalen   Ausstellungen   zu sehen.  In seiner Freizeit erobert er den Pazifik und angelt für den eigenen Kochtopf. Er hofft, alt genug zu werden, um alle seine Pläne und Projekte zu verwirklichen.

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)

Статья "Es ist wirklich klasse duetsch zu lesen mit der ganzen Klasse" (Обучение чтению на начальном этапе изучения немецкого языка)
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
17.05.2019