Урок русского языка в 6 классе
на тему:
«Заимствованные слова»
Тип урока: объяснение новой темы.
Цели урока.
Обучающие: дать понятие о заимствованных словах; научить детей находить заимствованные слова в словарях; показать значение данных слов для русского языка; повторить знаки препинания в предложениях с прямой речью.
Развивающие: обогащать словарный запас учащихся; научить уместно употреблять иноязычные слова в своей речи; развивать коммуникативные способности учащихся.
Воспитывающие: прививать любовь к русскому языку; воспитывать уважение к языку, культуре других народов.
Ход урока.
"Все народы меняются словами и занимают их друг у друга"
В.Г.Белинский.
I .Вступительное слово учителя о теме и целях урока.
II . Повторение пройденного.
1. Беседа с классом.
- Ребята, скажите, пожалуйста, с какими словами в разделе «Лексика и фразеология» мы уже познакомились?
- Какие слова называются общеупотребительными? Приведите примеры. - Какие слова называются диалектными? Профессиональными? В текстах какого стиля они чаще всего употребляются?
2. Проверка домашнего задания, упражнение 144.
III . Знакомство с новой темой.
1. Дома вы должны были ознакомиться с таблицей проникновения в русский язык заимствованных слов. Скажите, какими бывают заимствования и на какие типы они делятся?
Вывод: в русском языке есть слова, пришедшие из других языков.
2. - Сегодня мы узнаем, из каких языков они пришли в русский язык, какие изменения претерпели и как мы их используем.
Эпиграфом к уроку станут слова В.Г.Белинского " Все народы меняются словами и занимают их друг у друга ".
Какое интересное выражение – «занимать слова»… не деньги, а слова…
- Как вы понимаете значение этого эпиграфа?
- С глубокой древности русский народ устанавливал торговые, хозяйственные, культурные, политические связи с другими народами, заимствуя у них предметы обихода, орудия труда, понятия, а сними и иностранные слова. Учёные считают, что их в русском языке приблизительно 10% . Самые древние заимствования из тюркского, греческого и скандинавских языков.
3. - А сейчас откройте учебники на стр. 74. Давайте прочитаем правила вслух. Выполним упр. 135 устно.
4. - Как же определить, из какого языка то или иное слово?
(Для этого следует обратиться к словарю: иностранных языков, этимологическому, толковому.)
5. - Попав в русский язык, иноязычные слова изменяются.
Jazz – джаз
Cowboy – ковбой
Cakes (5 б) – кекс (4 б)
die schrift (7 б) – шрифт (5 б)
die klasse (6 б) – класс (5 б)
Футбол (6 б) – football (8 б)
Волейбол (8 б) – volleyball (10 б)
Баскетбол (9 б) – basketball (10 б)
Сначала происходит графическое освоение слова, т. е. слова записываются при помощи букв русского алфавита. Изменяется количество букв. В английском языке слова: футбол, волейбол, баскетбол – сложные слова, в них выделяется 2 корня, а в русском языке один корень – это грамматические изменения.
Итак, ребята, какой вывод можно сделать?
Вывод: слова, заимствуясь из других языков, изменяются графически, фонетически, грамматически.
6. - И всё же, ребята, по некоторым элементам в слове можно узнать, откуда оно к нам пришло.
Из английского:
дж в начале слова
- инг на конце
- мен на конце
Из немецкого:
шт-, шп в начале слова
- манн на конце
- мейстер на конце
- бург на конце
Задание. А сейчас девочки у нас будут англичанками, мальчики - немцами. Пользуясь правилом, записываем слова, выбирая их из диктуемых: девочки- английские, мальчики- немецкие.
Смокинг, штаб, митинг, пиджак, штольня, почтмейстер, спортсмен, джин, штабель, Оренбург, штраф, спиннинг, вундеркинд, гроссмейстер, джентльмен.
/ Проверка данного задания: "англичанки" читают свои слова, "немцы" – свои./
- Ребята, а если вы затруднитесь определить, из какого языка заимствовано это слово, к чему обратитесь? Как можно проверить себя?
- Заимствованные слова - это хорошо или плохо? / Учащиеся высказывают свои мнения. /
- Какой вывод можно сделать о значении заимствованных слов для русского языка?
Вывод: благодаря заимствованиям русский язык становится богаче, интернациональная лексика облегчает научные, культурные и политические контакты. Заимствованные слова угрозы для русского языка не составляют, но, несмотря на это, использовать их в речи нужно правильно и умеренно. Ни к чему бездумно использовать иноязычное слово, если в русском языке есть замечательный синоним.
7. - Но, к сожалению, мы очень часто в жизни сталкиваемся с неуместным употреблением иноязычных слов. Некоторые, подражая героям любимых американских фильмов, стараются насытить свою речь английскими словами.
Придя к вам в гости, такой человек скажет: «Хай!» Уходя: «Бай!» Юношу он назовёт ковбоем, мужчину – сэр, женщину – леди, деньги – баксы и т. д.
- Что можно сказать об этом человеке? /Мнения учащихся/
- У В.Г.Белинского на этот счёт есть прекрасное высказывание: «Охота пестрить речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания, противна здравому смыслу и здравому вкусу».
«Какое бы ни было слово, своё или чужое, лишь бы выражало заключённую в нём мысль, – если чужое лучше выражает её, чем своё, давайте чужое, а своё несите в кладовую старого хлама».
- Каждый язык неповторим, по-своему богат и прекрасен. Нужно серьезно изучать языки, уметь читать на языке того или иного народа, уметь разговаривать, тогда только можно понять тонкости языка, традиции, законы, характер народа.
8. - И всё же есть время суток, когда мы все становимся иностранцами, причём говорим сразу на нескольких языках.
- Когда?
Мы произносим слова: чай (китайский), кофе (английский, корень арабский), кекс (английский), какао (американских индейцев), мармелад (португальский).
IV. Итог урока.
- И так, ребята, какие слова называются заимствованными? Как они приходят в русский язык? Нужны ли они в русском языке? Можно ли без них обойтись?
- Какой вывод можно сделать из всего сказанного?
Вывод. Заимствованные слова обогащают наш язык, придают ему выразительность, чёткость, но надо использовать их только там, где это необходимо, чтобы не засорять наш родной язык.
V. Домашнее задание. § 18 выучить; упр. 139.
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.