Антропонимы в древнерусских текстах (этимологический аспект).
Оценка 4.8

Антропонимы в древнерусских текстах (этимологический аспект).

Оценка 4.8
docx
27.12.2022
Антропонимы в древнерусских текстах  (этимологический аспект).
Документ Microsoft Word (10).docx

Тугбаева Карина Владимировна, студентка 232 группы Глазовского государственного педагогического института имени В.Г. Короленко

Научный руководитель: Мартьянова Вера Николаевна, доцент, доцент кафедры русского языка и литературы Глазовского государственного педагогического института им. В.Г. Короленко

 

Антропонимы в древнерусских текстах

(этимологический аспект).

 

Аннотация: статья посвящена исследованию в области ономастики. Особое значение уделяется происхождению антропонимов в древнерусских текстах и их связи с именословом в настоящем времени. Материал для исследования выбирался из отрывков текстов, помещённых в сборнике упражнений по исторической грамматике русского языка [2, 124; 128; 130-131; 134-136; 138-139]. Имена собственные выписывались из текстов методом сплошной выборки. Этимология выписанных имён собственных выяснялась в основном по этимологическому словарю М. Фасмера [6].

Ключевые слова: антропоним, этимология, родственные слова, словообразование, сложные слова, общеславянский язык, древнерусский язык (общевосточнославянский), старославянский язык, старославянская фонетическая черта, старославянизм, русизм.

Annotation: the article is devoted to research in the field of onomastics. Special attention is paid to the origin of anthroponyms in Old Russian texts and their connection with with a name in the present tense. The material for the study was selected from excerpts of texts placed in the collection of exercises on the historical grammar of the Russian language [2, 124; 128; 130-131; 134-136; 138-139]. Proper names were written out from texts by the continuous sampling method. The etymology of the written proper names was found out mainly by the etymological dictionary of M. Fasmer [6].

Keywords: anthroponym, etymology, related words, word formation, compound words, common Slavic language, Old Russian language (Common East Slavic), Old Slavic language, Old Slavic phonetic trait, Old Slavonism, Russianism.

Чтение и анализ древнерусских текстов позволяет обратить внимание на немалое количество имён собственных, имеющихся в них, в особенности в тех текстах, которые посвящены каким-либо историческим событиям, описываемым, как правило, в текстах официально-делового типа древнерусского литературного языка, например, это отрывки из «Русской правды» (1282 г.), из «Новгородской летописи по Синодальному списку» (XIII-XIV вв.), из «Мстиславовой грамоты» (1130 г.), из «Лаврентьевского списка» (1377 г.), из отрывка из «Слова о полку Игореве» (ХII в.). Интересно, что одни имена собственные, встречающиеся в текстах почти тысячелетней давности, совпадают с современными антропонимами, а другие, с точки зрения современного русского языка, кажутся «странными», непонятными, так как в современном русском языке они вообще не известны, поэтому основной задачей нашей работы является систематизация антропонимов, выявленных в указанных отрывках, с точки зрения их происхождения и словообразования, а также бытования в современном русском языке. Актуальность работы заключается в выявлении связи между именословом прошлых веков и настоящего времени.

Имя – это то, что сопровождает человека на протяжении всей жизни. С глубокой древности люди верили, что имя влияет на судьбу человека. Присвоение имени всегда носило духовный характер.  В Древней Руси существовала культура имянаречения. Предполагалось, что имя даёт человеку жизненное направление и является своего рода оберегом. И в прошлом и в настоящем родители именовали своих детей, желая им светлого будущего. К примеру, имя Пересвет имеет приставку «пере» в значении «очень» и корень «свет», что вместе обозначает «очень светлый». Таким образом, родители желали, чтобы их ребёнок вырос просветлённым и умным. Или имя собственное Ратибор образовано с помощью корней слов «рать» и «борьба» и означает «бесстрашный воин». Такой человек, по нашему мнению, должен был вырасти храбрым и мужественным.

В Х веке появляется письменность у славян, и антропонимы находят отражение в древних письменных текстах. По «Словарю лингвистических терминов», автором которого является О.С. Ахманова [1,48], антропонимы изучаются в научном разделе антропонимика, исследующем собственные имена людей.

Анализ антропонимов, встретившихся в древних текстах, свидетельствует о том, что большая часть данных имен известна и в настоящее время. К выписанным мы относим следующие антропонимы: Григорий, Остромир, Иосиф, Изяслав, Ярослав, Владимир, Авраам, Иоан (Иван), Иаков (Яков), Матфей (Матвей), Марк, Лука, Исаак, Феофана и др. Названные имена собственные встречаются в Послесловии к Остромирову Евангелию на двадцати пяти строчках.

Не меньшее количество имён собственных обнаруживаем в отрывке из «Новгородской летописи по Синодальному списку» (XIII-XIV вв.): Михалко (Михаил), Глеб, Вячеслав, Ярополк, Микита (Никита), Захар, Глеб, Борис, Клим, Семен, Якун.

Кроме перечисленных имён собственных, нами выписаны также имена собственные из отрывка «Лаврентьевской летописи» (1377 г.). В их числе: Кий, Щек, Хорив, Лыбедь, Олег, Радим, Вятко и др.

Не менее интересны антропонимы, представленные в отрывке «Русской правды»: Ярослав, Володимир, Изяслав, Всеволод, Коснячко, Никифор, Перенег и др.

 Многие из названных имён собственных повторяются и имеются, например, в «Грамоте великого князя Мстислава Володимировича и его сына Всеволода» (около 1130 г.).

Таким образом, перечень имён собственных, выписанных из отрывков древнерусских текстов, включает в себя в основном повторяющиеся, одни и те же имена собственные. Можно выделить «ядро» этих имён: Мстислав, Володимир, Владимир, Изяслав, Ярополк, Святослав, Михалко, Григорий, Перенег, Никифор, Коснячко. Иные имена собственные не столь частотны по сравнению с названными.

Этимологический анализ названных антропонимов позволяет выделить среди них следующие группы по их происхождению:

·                   имена собственные греческого происхождения: Никифор, Микита, Григорий;

·                   имена собственные общеславянского происхождения: Мстислав, Святослав, Мирославич, Радимир, Боян;

·                   имена собственные древнерусского происхождения: Всеволод, Коснячко, Перенег, Володимир, Ярослав, Изяслав, Вячеслав, Ярополк, Кий, Редед;

·                   имена собственные старославянского происхождения: Владислав, Владимир, Станимир, Борислав, Вящеслав (Вятко);

·                   имена собственные скандинавского происхождения: Глеб, Якун, Олег, Щек, Лыбедь, Игорь, Ольга;

·                   имена собственные древнееврейского происхождения: Захар, Иван, Семён, Михаил;

·                   имена собственные латинского происхождения: Клим, Климент, Климентий, Роман;

·                   имена собственные персидского происхождения: Хорив [5].

Сравнивая перечисленные имена собственные, имеющиеся в древнерусских текстах, с именами собственными в настоящее время, можно сказать, что большинство древних имён собственных вышло из активного словарного запаса; остались в нём: Владимир (Володимир, Володя, Влад, Владик), Всеволод, Вячеслав, Олег, Борис, Глеб, Григорий, Иван, Семён, Михаил (Михалко), Никита (Микита).

Частотность использования в текстах указанных имён собственных представлена нами в следующих таблицах:

 

Грамота великого князя Мстислава Володимировича и его сына Всеволода (около 1130 г.)

 

 

Имя собственное

Количество использования в тексте

Мьстиславъ

1

Володимирь

1

Всеволодъ

2

Мстислав-  образовано от мстить и сла́ва, то есть соответствует лексическому значению «мсти за славу».

Володимир- первая часть связана с цслав. владь «власть». Вторая часть слова возникла под влиянием мир «спокойствие; вселенная». Имени присуща такая фонетическая особенность, как полногласие.

Всеволод- от все- ср. др.-русск. вьсь ‘весь’ и волод- ср. др.-русск. володети ‘владеть’.

 

Русская правда по Новгородской Кормчей (1282 г.)

 

Имя собственное

Количество использования в тексте

Ѩрославъ

3

Володимир

1

Изѧславъ

1

Свѧтославъ

1

Всеволодъ

1

Къснѧчько

1

Перенѣгъ

1

Никифоръ

1

Ярослав- древнерусское, от яр- ярый и слав- слава.

Изяслав- образовано от др.-русск. изяти ‘взять’, ‘брать’ и слав- слава.

Святослав- славянское, от свят- святой и слав- слава.

Коснячко - имя выступает модификацией полного личного Къснятинъ, возникшего под влиянием краткого прилагательного късьнъ в значении «медлительный, косный». Современное соответствующее имя собственное -Константин.

Перенег- др.-русское в значении «перенеженный, обретший совершенный душевный покой». 

Никифор- греч. nikephoros «победоносный; победитель».

 

Из Новгородской летописи по Синодальному списку (XIII-XIV вв.)

 

Имя собственное

Количество использования в тексте

Мьстиславъ

4

Мирославицѧ

1

Михалко

1

Володимир

1

Всѣволодъ

3

Глѣб

2

Ѩропълк

2

Вѧчеслав

2

Микита

1

Захар

1

Станимир

1

Иван

1

Борис

1

Клим

1

Семен

1

Ѩкоун

1

Мирославич – образовано от мир- мирный и слав- слава. В переводе на русский означает «прославляющий мир».

Михалко — древнерусская уменьшительная форма от имени «Михаил». (Др.-евр. имя Mika’el — равный богу Яхве).

Глеб- происходит от древнескандинавского имени Guðleifr, что означало «наследник бога» (guð — «бог», leifr — «наследник»).

Ярополк- состоит из двух частей, Яро - ярый «яркий, жаркий, пылкий, пылающий, сияющий» и – полк- на старослав. «народ, толпа», то есть имя означает «сияющий в народе», «вдохновляющий войско».

Вячеслав—образовано от основ слов др.-рус. вяще (вяче) — «больше, лучше» и слава: сложение основ со значением «более славный». Древняя церковная форма имени — Вяцеслав.

Микита- белорусский и украинский вариант имени Никита древнегреческого происхождения, произошло от νικητη (niketes), что означает «победитель».

Захар- произошло от древнееврейского Зехарья (Зехариаху) и означает «память Господня».

Станимир- заимств. из ю.-сл. яз. Ср. болг. и сербск. Станимир - состоит из двух частей: стани- «стать» и мир- «мир, слава, престиж» или «мир», что означает «стать миром».

Иван- имеет старинную форму Иоанн, древнееврейского происхождения, означающую «Яхве (Бог) смилостивился, помиловал».

Борис- от старославянского Борислав — борец за славу. В основе имени лежат слова «бор», означающее борьба, и «слав» - слава. Значение: «Славный в битве».

Клим - усечённая форма от Климент. Климент - древнее римское имя. Лат. Clemens переводится как кроткий, спокойный, миролюбивый.

Семен – русская версия библейского (еврейского) имени Шимон (ивр. ‏שִׁמְעוֹן‏‎ — «Он (Бог) услышал»).

Якун— производное либо из скандинавского имени Hákon- «высокородный», либо из кельтского Aconius/Acuinus.

 

Из летописи по Лаврентьевскому списку (1377 г.)

 

Имя собственное

Количество использования в тексте

Кии

3

Щекъ

3

Хоривъ

3

Лыбедь

2

Ѿлз

1

Радимъ

2

Вѧтко

2

Кий - означает «кузнец», образовано от древнерусского слова кии - «молот».

Щек- древнескандинавские руны, в которых фигурирует персонаж Skakki. Возможно, оно происходит от слова Skakkr («неравный»). Славянское значение полностью основано на созвучиях: это может быть шипящий змей или круглолицый, щекастый человек.

Хорив- производно от названия местности Хоривица (Хоревица, Хорива) — гора под Киевом. Данное название тождественно древне-персидскому Haraiva — название горной местности.

Лыбедь- из др.-сканд. Ulfheiðr.

Олег- имеет скандинавское происхождение, образовалось от имени Helgi, которое имеет значение «священный», «святой».

Радим- усеченная форма имени Радимир (От рад- радеть и мир-мирный, мир).

Вятко происходит от слова «больше». По- старославянски «больше»- «вяще», «вячше». Таким образом, Вятко- Вячко- «большой человек».

 

«Слово о полку Игореве» (ХII в.)

 

 

 

 

 

Имя собственное

Количество использования в тексте

Игорь

5

Святъслав

1

Боянъ

4

Ярослав

1

Мстислав

1

Редед

1

Роман

1

Владимер

1

Олга

1

Всеволод

1

Игорь- заимствование из сканд. яз. Ingvarr;

др.-русск. Ин(ъ)гварь.

Боянъ- слав., бой-  боец, бой.

Редед- др.-русск. форма имени князя касогов (черкесов).

Роман- лат. Romanus — римский; римлянин.

Ольга- восточнославянское женское имя, женская форма мужского имени Олег. Заимствованные скандинавские имена Helga и Helgi (от др.-сканд. heilagr «святой, священный»).

 

 

Таким образом, рассмотренные в отрывках древнерусских текстов, имена собственные свидетельствуют о том, что в большинстве своём они по происхождению являются древнерусскими; далее по количеству следуют имена по происхождению скандинавские. Затем — общеславянские и старославянские. Имеются имена собственные древнееврейского происхождения, их четыре; и единичными по происхождению в рассмотренных текстах являются имена собственные, имеющие греческие корни (три), латинские — (два), и персидские — (один).

 

Список использованной литературы:

 

1.                 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов/ О.С.Ахманова. – М.: Сов. Энциклопедия, 1966.

2.                 Василенко И.А. Историческая грамматика русского языка: Сб. упражнений. Учеб. Пособие для студентов по спец. №2101 «Рус. яз. и лит.» — 3-е изд., перераб. и доп.— М.: Просвещение, 1984. — 240 с., ил.

3.                 Рогалев, А. Ф. Р 59 Введение в антропонимику. Именование людей с древнейших времён до конца XVIII века (на белорусском антропонимическом материале) / А. Ф. Рогалев. – Брянск: Группа компаний «Десяточка», 2009. – 220 с.

4.                 О русских именах / А. В. Суслова, А. В. Суперанская. – 2-е изд., испр. и доп. – Ленинград: Лениздат, 1985.- 222 с. – Сведения о повторности изд. Указаны на обороте тит. л. – Библиогр.: с.220.

5.                 Петровский Н.А. - Словарь русских личных имен. Около 2600 личных имен. М.: изд-во "Советская энциклопедия", 1966. - 366 с.

6.                 Фасмер, М. Этимологический словарь русского языка. В 4-х т. Т. 4. Этимологический словарь русского языка. Том 4: Т - Ящур: Около 4500 слов / М. Фасмер. - М.: АСТ, Астрель, 2009. - 860 c.


 

Тугбаева Карина Владимировна, студентка 232 группы

Тугбаева Карина Владимировна, студентка 232 группы

Актуальность работы заключается в выявлении связи между именословом прошлых веков и настоящего времени

Актуальность работы заключается в выявлении связи между именословом прошлых веков и настоящего времени

Володимир, Владимир, Изяслав,

Володимир, Владимир, Изяслав,

Русская правда по Новгородской

Русская правда по Новгородской

Станимир - заимств. из ю.-сл. яз

Станимир - заимств. из ю.-сл. яз

Имя собственное Количество использования в тексте

Имя собственное Количество использования в тексте
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
27.12.2022