Доклад Заимствованная лексика на страницах современных электронных СМИ: функциональный аспект
Оценка 4.9

Доклад Заимствованная лексика на страницах современных электронных СМИ: функциональный аспект

Оценка 4.9
docx
08.11.2021
Доклад Заимствованная лексика на страницах современных электронных СМИ: функциональный аспект
1 языкознание доклад.docx

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Доклад

Заимствованная лексика на страницах современных электронных СМИ: функциональный аспект

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

Функциональный аспект в языке на сегодня очень актуален в лингвистике, потому что за последние 15 лет большинство направлений в языкознании связано с когнитивистикой, этнокультурной, коммуникативной, личностной, интерактивной видами лингвистики.

Еще Л.В. Щерба упоминал «активную грамматику», в современном литературном языке действуют законы [1, 51], которые подчиняются «движению языка», коммуникация человека начала 2000-х – гипертекстовость, большие объёмы информации, постоянное взаимодействие как виртуальное, так и реальное, когнитивистика вышла на новый уровень развития, объединяя искусственные языки, нейролингвистику и невербальные элементы речи, этнокультурные аспекты в языке интересны всем, начиная от пиар-рекламщиков и заканчивая преподавателями иностранных и родных языков. Все обучение сегодня направлено в русле системно-деятельностного подхода, в котором основным элементами являются интерактивность и межпредметность.

Предметом функционального анализа (в широком смысле) является язык, который в свою очередь является реализацией творческого начала коллективной, типизированной, этнокультурной языковой личности, таким образом, предметом является русский язык в контексте электронных СМИ.

 Объект исследования – электронные СМИ.

Функциональный аспект языка и его компоненты рассматривались в работах В.Н.Телии, Н.Д.Арутюновой, А.Вежбицкой, Г.Г.Слышкина, В.И.Карасика, С.Г.Воркачева и других лингвистов.

Целью нашего исследования является функциональный анализ заимствованной лексики на страницах современных электронных СМИ.

В исследовании решались следующие задачи:

l  анализ литературы по проблеме исследования;

l  сбор фактического материала с опорой на электронные СМИ;

l  функциональное описание различных заимствований;

l  сравнительный анализ полученных данных.

В работе использованы следующие методы: описательный, анализ словарных дефиниций, функциональный анализ.

Базовый фактический материал составил 16 контекстов. В качестве источников фактического материала использовались такие издания, как («Российская газета», «Независимая газета», «Медуза», «Мел»).

Положения, выносимые на защиту:

1.     Функциональный аспект языка наиболее значим при анализе заимствованных единиц языка электронных СМИ.

2.     Лингвокультурология как наука функциональной лингвистики помогает более полно углубиться в процесс познания новых слов.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА 1. Обзор существующих методик

анализа языковых единиц

Метод описательного анализа очень прост, но объемен, потому что требует обращения ко всем видам словарных дефиниций: словарь Ожегова, словари синонимов, антонимов, пословиц, поговорок и других паремий, этимологический словарь, словари других языков, сборники сказок, сказов, былин, песен, рассказов.

Контекстуальный анализ задействует не просто контекст, но и идею текста, также можно брать за основы тексты фольклора, авторские или рекламные.

Метод лингвистического моделирования более подходит для анализа синтаксиса или морфологии.

Метод системы коллективных представлений и образов (метод Р.Ленекера), в основе которого блиц-опросы респондентов и анализ их ответов.

Концептуальный метод задействует «ментальные народные образы и являет собой толкование с позиции субъективности», здесь значимы клише образов и символичность [12, 34].

ГЛАВА 2. Методики анализа заимствований,

представленных в электронных СМИ

Для исследования мы будем использовать синтаксический метод исследования и функционально-стилевой метод.

Рассмотрим примеры, взятые из электронных СМИ («Российская газета», «Независимая газета», «Медуза», «Мел»):

Аль-денте (от итал. al dente – значение «на зубок») – в широком смысле понятие в кулинарии, степень готовности макарон и других продуктов на пару. Данная лексема активно используется в различных обзорах кулинарных, а также в статьях, посвящённых образованию и знаниям, «знать на зубок», стилевая принадлежность – публицистика, переход из одной профессиональной коннотации в другую связан с языком паремий в русской языковой картине мира «на зубок» - знать отлично что-либо.

Ап-гре́йд (англ. – улучшать) модернизация, обновление (программного обеспечения, аппаратуры), термин из области информационных технологий, применяется на сегодня в разговорной речи и публицистике, в большей степени применяется в контексте изменений фотографий или видеоматериалов, иногда заменяет слово «эволюция».

Бодишейминг – это дискриминация тех, кто не вписывается в общепринятые стандарты красоты. Например, травля людей с лишним весом. С понятием травли мы встречаемся и в контексте употребления   слова бу́ллинг, которое в английском языке также имеет сниженную коннотацию, как и термин бодишейминг, в словаре имеет пометки «жаргонное». Оба термины в русской языковой среде используются в официальном стиле, публицистике, разговорном стиле, вошли в области профессиональных сфер медицины (психология) и образования (социальная педагогика).

Бодипозитив – приятие, явление, обратное бодишеймингу, менее использовано в контекстах, более всего встречается в разговорных контекстах, в социальных сетях.

Хеште́г  (англ.  знак «решётка», метка) – ключевое слово или несколько слов сообщения, тег (пометка), используемый в микроблогах и социальных сетях, имеет стилистику разговорную и публицистическую, изменяя истинное значение под действием символичности знака, образуя такие фразы, как «хештегнуть» (написание возможно «хэштег»), то есть поставить метку, имеет как положительный контекст, так и отрицательный.

 

 

 

 

 

 

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Несмотря на все сложности современного периода не следует забывать, что русский язык – наше национальное достояние; и мы должны обходиться с ним, как с национальным богатством – хранить и приумножать.

Мода на заимствованные слова – инструмент, который помогает каждому человеку оценить свой внутренний мир, словарный запас и речевой имидж – это тоже часть моды. Мы знаем, чем качественнее вещь, тем выше уровень нашей жизни. Мы знаем, что «язык формирует мышление», поэтому пользоваться заимствованиями нужно умело и точно [2, 72].

Положения, выносимые на защиту оказались верны:

1.      Функциональный аспект языка наиболее значим при анализе заимствованных единиц языка электронных СМИ, стиль и значение – вот главные составляющие единиц, а не первоисточник.

2.      Лингвокультурология как наука функциональной лингвистики помогает более полно углубиться в процесс познания новых слов – действительно, знания языковой картины мира необходимо, если используешь новые сова в профессиональной и официальной речи.

Одной из важных характеристик любой личности является речевой имидж. Имидж в широком понимании – это обобщенный портрет личности, а точнее ее языковой структуры. Имидж возникает только тогда, когда его носитель использует нормативную речь и богато оформленную. Имидж выступает своего рода посредником между человеком и обществом. Роль эффективного имиджа также проявляется в высоких рейтингах популярности терминов науки и экономики, политики и иностранных слов.

 

 

 

 

 

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1.                 Алефиренко, Н.Ф. Современные проблемы науки о языке / Н.Ф. Алефиренко. –  М.: Изд-во Флинта: Наука, 2005. –  416 с.

2.                  Аристова В.М.  Англо-русские языковые контакты / В.М. Аристова. – Л.: Изд-во ЛГУ, 1978. – С. 71-85.

3.                 Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. – М.: Изд-во Языки русской культуры, 1999.  – 896 с.

4.                 Бабайцева В.В., Иванов В.В., Максимов Л.Ю., Тихонов А.Н. Современный русский язык: в 3-х частях. – М., 1981.

5.                 Белоусов В. Иноязычные слова в русском языке// Наука и жизнь. – 1999. – №8. С. 44- 47.

6.                 Брагина А.А. Неологизмы в русском языке / А.А. Брагина. – М. : Изд-во Просвещение, 1973. – С. 130-156.

7.                 Вежбицкая, А. Семантические универсалии и описание языков / А. Вежбицкая. –  М.: Изд-во Языки русской культуры, 1999. – 779 с.

8.                 Володарская. Заимствованная лексика в русском языке // Русский язык в школе и дома. – 2002. – №6. С. 36-41

9.                 Воркачев, С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии / С.Г. Воркачев // Аспекты метакоммуникативной деятельности: Вып.3. – Воронеж, 2002. – С.41-49.

10.            Карасик, В.И., Слышкин, Г.Г. Лингвокультурный концепт как единица исследования / Под ред. И.А.Стернина // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: Сб. науч. тр. – Воронеж, 2001. – С.75-80.

11.            Концевая Г.М., Концевой М.Б. Интернет в зеркале языка // Русский язык и литература. - 1998. - №2. С. 98-101.

12.            Телия, В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты / В.Н. Телия. – М.: Изд-во Наука, 1996. – С.22-30.


 

Доклад Заимствованная лексика на страницах современных электронных

Доклад Заимствованная лексика на страницах современных электронных

ВВЕДЕНИЕ Функциональный аспект в языке на сегодня очень актуален в лингвистике, потому что за последние 15 лет большинство направлений в языкознании связано с когнитивистикой, этнокультурной,…

ВВЕДЕНИЕ Функциональный аспект в языке на сегодня очень актуален в лингвистике, потому что за последние 15 лет большинство направлений в языкознании связано с когнитивистикой, этнокультурной,…

В работе использованы следующие методы : описательный, анализ словарных дефиниций, функциональный анализ

В работе использованы следующие методы : описательный, анализ словарных дефиниций, функциональный анализ

ГЛАВА 1. Обзор существующих методик анализа языковых единиц

ГЛАВА 1. Обзор существующих методик анализа языковых единиц

Ап - гре́йд (англ. – улучшать) модернизация , обновление (программного обеспечения, аппаратуры), термин из области информационных технологий, применяется на сегодня в разговорной речи и публицистике,…

Ап - гре́йд (англ. – улучшать) модернизация , обновление (программного обеспечения, аппаратуры), термин из области информационных технологий, применяется на сегодня в разговорной речи и публицистике,…

ЗАКЛЮЧЕНИЕ Несмотря на все сложности современного периода не следует забывать, что русский язык – наше национальное достояние; и мы должны обходиться с ним, как с…

ЗАКЛЮЧЕНИЕ Несмотря на все сложности современного периода не следует забывать, что русский язык – наше национальное достояние; и мы должны обходиться с ним, как с…

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1.
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
08.11.2021