Формы приветствий |
||
How do you do? [хАу дью ду] |
Здравствуйте. Ответ тот же самый – How d’you do? |
|
How d’you do, Mister Brown? |
Здравствуйте, господин Браун! |
|
Hallo! Hello! Hullo! [хэлОу] |
Привет! Здравствуй! (менее официально). Ответ тот же самый – Hallo! |
|
Hallo, old chap! Glad to meet you. |
Привет, старина! Рад тебя видеть. |
|
Good morning! Morning! |
Доброе утро! |
|
Morning, sir! |
Доброе утро, сэр! |
|
Good morning, my young friends! |
Доброе утро, мои юные друзья! |
|
Good afternoon! |
Добрый день! Примечание: «Good day!» как правило, не употребляется, так как звучит грубовато. |
|
Good afternoon, Madame! |
Добрый день, мадам! |
|
Good evening! Evening! |
Добрый вечер! |
|
Good evening, ladies and gentlemen! |
Добрый вечер, дамы и господа! |
|
Продолжение приветствий |
||
You are welcome! Welcome! |
Добро пожаловать! |
|
Welcome, dear guests! |
Добро пожаловать, дорогие гости! |
|
We are pleased to welcome you in our … |
Мы рады приветствовать вас в нашем … |
|
I am pleased to meet you. Pleased to meet you. I am glad to meet you. Glad to meet you. |
Рад встретиться (познакомиться) с вами! |
|
We are happy to receive you. |
Мы счастливы принять вас. |
|
Glad to see you! |
Рад вас видеть! |
|
Happy to see you! |
Счастлив вас видеть! |
|
I’m also very glad to see you. |
Я тоже очень рад вас видеть. |
|
So am I. So I’m. |
Я тоже (рад). |
|
Знакомство |
||
Let me introduce myself. Allow me to introduce myself. May I introduce myself? |
Позвольте представиться. |
|
I’d like to introduce you to… I’d like you to meet… I want you to meet… |
Я хотел бы представить вас … (кому-то) |
|
Meet my friend, Mr. Smith! |
Познакомьтесь с моим другом, мистером Смитом. |
|
Allow me to introduce Mr/Mrs/Miss… May I introduce Mr/Mrs/Miss…? I’d like to introduce Mr/Mrs/Miss… I’d like you to meet Mr/Mrs/Miss… |
Позвольте представить вам мистера/миссис/мисс … |
|
Ответ на представление |
||
This is a pleasure, Mr/Mrs … |
Очень приятно, мистер/миссис … |
|
Pleased to meet you. |
Очень приятно с вами познакомиться. |
|
Glad to meet you. Nice to meet you. |
Рад (рада) с вами познакомиться. |
|
We’ve met before. |
Мы уже знакомы. Мы уже встречались. |
|
We’ve already been introduced. |
Мы уже знакомились. |
|
Could I have seen you somewhere? |
Мог ли я вас где-то видеть? (Где-то я вас видел). |
|
I have a feeling we’ve met before. |
По-моему, мы уже встречались. |
|
Your face seems familiar to me. |
Ваше лицо кажется мне знакомым. |
|
Примеры знакомств |
||
Allow me to introduce myself. My name is Victor Pirogov. I’m a reader at Moscow University. I understand we’re working in the same field and I was hoping we could discuss certain problems. |
Позвольте представиться. Меня зовут Виктор Пирогов. Я читаю лекции (преподаватель) в Московском университете. По-моему, мы работаем в одной области, и я надеялся, что мы смогли бы обсудить некоторые проблемы. |
|
— Mister Morton, this is Miss Evans, our new secretary. — How d’you do, Miss Evans? — How d’you do, Mister Morton? |
— Мистер Мортон, это мисс Эванс, наш новый секретарь. — Здравствуйте, мисс Эванс. — Здравствуйте, мистер Мортон. |
|
— Mistress Jones, I’d like you to meet Mister Oleg Sokoloff. — How do you do, Mister Oleg Sokoloff? Glad to meet you. — How do you do, Mistress Jones? |
— Миссис Джонс, я хотел бы представить вам господина Олега Соколова. — Здравствуйте, господин Олег Соколов. Рада познакомиться. — Здравствуйте, миссис Джонс. |
|
Перед прощанием |
||
It’s late. |
Уже поздно. |
|
Time to go home. |
Пора уходить. |
|
Must be going, I’m afraid. |
Мне пора идти, к сожалению. |
|
It’s time for us to leave. |
Нам пора расходиться. |
|
I must be off, I’m afraid. |
Мне нужно уйти, к сожалению. |
|
I’m afraid I can’t stay any longer. |
К сожалению, я больше не могу оставаться. |
|
It was nice to seeing you. |
Я доволен нашей встречей. |
|
I’m glad we’re settled our business. I’m glad we’re come to an agreeing. I’m glad we’re come to an understanding. |
Я рад, что мы договорились. |
|
Thank you for hearing me out. |
Спасибо за то, что выслушали меня. |
|
Thank you for seeing me. |
Спасибо за то, что встретились со мной. |
|
Sorry to have keep you so long. |
Извините за то, что задержал вас. |
|
I’m afraid I’ve taken up too much of your time. |
К сожалению, я отнял у вас слишком много времени. |
|
I mustn’t keep you any longer. |
Не могу вас больше задерживать. |
|
Прощание |
||
При расставании англичане в зависимости от времени суток часто употребляют те же сочетания слов: |
||
Morning! Good afternoon! Evening! |
До свидания! (довольно официально) |
|
Good-bye! |
До свидания! (менее официально) |
|
Bye-bye! [бай-бай] |
До свидания! (среди друзей) |
|
So long! |
Пока! |
|
Cheerio! [чИриОу] |
Пока! Всего хорошего! Счастливо! |
|
Farewell! [фЭавЭл] |
Прощай! Прощайте! |
|
See you soon. |
До скорой встречи. |
|
See you tomorrow. |
До завтра! |
|
See you on Sunday. |
До воскресенья! |
|
See you tonight. |
До вечера! |
|
See you in summer. |
До встречи летом! |
|
See you at the office. |
До встречи в офисе! |
|
I am not saying good-bye. |
Я не прощаюсь (при уходе не надолго). |
|
See you later. |
Мы еще увидимся. |
|
I hope to meet you again. Hope to meet you again. |
Я надеюсь с вами встретиться опять. Надеюсь с вами встретиться опять. |
|
Good luck to you! |
Желаю вам удачи. |
|
Same to you! |
И вам также. |
|
Drop in any time you like. |
Заходите, когда угодно. |
|
Remember to telephone us. |
Звоните нам. |
|
When can we expect you? |
Когда вас можно ждать? |
|
Bring your friend along with you. |
Приводите с собой вашего друга. |
|
My love to your friend. Best regards to your friend. |
Передавайте привет вашему другу. |
|
Have a nice trip! |
Удачной поездки! |
|
Happy journey! |
Счастливого пути! |
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.