Интегрированный мини-проект по английскому языку «Изготовление буклета «Правила телефонный переговоров»
Оценка 5

Интегрированный мини-проект по английскому языку «Изготовление буклета «Правила телефонный переговоров»

Оценка 5
Памятки
doc
английский язык
Взрослым
11.01.2017
Интегрированный мини-проект по английскому языку  «Изготовление буклета «Правила телефонный переговоров»
Текст буклета
Интегрированный мини.doc

ГАПОУ ЛО «Приозерский политехнический колледж»

 

 

 

 

 

 

Интегрированный мини-проект по английскому языку  «Изготовление буклета «Правила телефонный переговоров» (в рамках проекта «Устройство на работу»).

 

 

 

 

 

 

 

Разработчик: преподаватель

английского языка Рябова Е.Ю.

 

 

 

 

 

2016 г.

Содержание:

1.     Пояснительная записка.

2.     Учебно-тематический план.

3.     Предполагаемые результаты мини-проекта.

4.     Список используемой литературы и Интернет-сайтов.

5.     Приложения.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1. Пояснительная записка.

В рамках изучения  краткого курса делового английского языка мини-проект предназначен для студентов 2 и 3 курсов.

Мини-проект ставит своей целью:

познакомить их со спецификой той деятельности, для осуществления которой необходимы знания делового английского,

помочь учащимся сориентироваться в мире  современных профессий.

Предлагаемые уроки познакомят учащихся с основами делового английского языка, расширят их кругозор в сфере бизнеса и коммерческой деятельности.

Курс позволит ученику выяснить для себя, хочет ли он продолжать образование в данном направлении.

Познавательное значение курса состоит в том, что ученик приобретает знания в области бизнеса, экономики, международного сотрудничества.

В процессе обучения необходимо решить следующие задачи:

познавательный аспект - осознание важности свей роли в деловом мире своей страны и зарубежья, знакомство с условиями участия в процессе делового общения;

развивающий аспект - развитие коммуникативности, самостоятельности, способности осуществлять репродуктивные и продуктивные речевые действия;

воспитательный аспект - воспитание деловых качеств, уважительного отношения к труду;

учебный аспект - развитие речевых умений, формирование лексических и грамматических навыков говорения по теме, а также навыков письменной речи в рамках предложенной тематики;

сопутствующие задачи - развитие навыков работы с поисковыми системами Интернет, различными компьютерными программами.

Мини-проект рассчитан на 4 часа.

 

 

2. Учебно-тематический план:

№ п/п

Тема

Кол-во часов

Вид деятельности

Формы контроля

1.

Изучение правил ведения телефонных переговоров.

1

Лекция, диалог.

Оценка монологической речи.

2.

Составление диалога «Телефонный разговор».

1

Ролевая игра.

Оценка диалогической речи.

3.

Поиск рабочих материалов для изготовления буклета в сети Интернет.

1

Поиск информации, работа с компьютером.

Оценка оформления буклета.

4.

Презентация и защита буклета.

1

Защита творческих работ.

Оценка презентации и правильности текстовой части буклета.

 

3. Предполагаемые результаты мини-проекта:

Результатом успешного мини-проекта следует считать творческое использование пройденного материала в ролевых и деловых играх, успешная защита проектной деятельности в виде изготовленных буклетов с комментариями на английском языке.

4. Список используемой литературы и Интернет-сайтов:

http://festival.1september.ru/articles/635394/

http://www.lscnn.ru/site.aspx?SECTIONID=283154&IID=602572#

1. Виркус Д., Тооте Н. Let s start business. Учебник делового английского языка./ Д. Виркус, Н. Тооте. -М.: ТЕА, 2010. -160 с.

2. Гривенко Ф.Н. Английский язык делового общения./ Ф.Н. Гривенко. - М.: АСТ, 2004. – 94 с.

3. Тарасов И. Деловой английский в рассказах и упражнениях./И.Тарасов. -М.: Просвещение, 2012. -95 с.

Приложение 1.

Telephone Rules to Be Remembered

·         Be prompt in answering the telephone,

·         Avoid being misunderstood - speak directly into the mouthpiece and pronounce words and numbers distinctly.

·         When answering, give the firm’s name immediately, and then your own name.

·         If the person wanted is not in, offer to take a message for him.

·         Write down every message and put it in a conspicuous place on the desk of the person for whom it is intended.

·         Check the accuracy of names and numbers receive 1 over the phone by repeating them very clearly.

·         Be brief, courteous and businesslike.

·         Keep an index of frequently called numbers beside the telephone.

·         Consult the telephone directory for information about long-distance calls, regular charges, reversed charges, reduced rates, and other special services.

 

Приложение 2.

Телефонный разговор.

 Несколько советов, как правильно построить разговор по телефону, так чтобы он был максимально успешным.

            Во-первых, основная цель вашего звонка - передать свою заинтересованность. Старайтесь вести разговор живо, энергично, сразу сообщать о том, что вы хотите рассказать при личной встрече (разумеется, коротко, не раскрывая деталей).

 Во-вторых, помните, что ваш телефонный звонок по времени должен быть коротким, максимально 2-3 минуты. Ведь вашей основной задачей является только назначить встречу, а не рассказать о вашей компании или продукте. Постарайтесь обрисовать ситуацию как можно более емко в 1-2 предложениях.

            В-третьих, прежде чем позвонить вашим партнерам, напишите примерный текст диалога  бумаге. Это поможет вам не только не сбиваться в процессе разговора, но и спасет вас от неприятных пауз и затруднений, если вы вдруг забудете слово или фразу на английском.

 1. Начало разговора.

 В самом начале разговора будет очень логичным представиться и поприветстовать человека на другом конце телефонной линии.

 Hello, my name is ….

 Здравствуйте, меня зовут

 Good morning I’m ….

 Доброе утро, это ….

 May I speak to …?

 Можно поговорить с ….?

 I’m calling on behalf…

 Я звоню от .... (имени, компании).

 I’d like to arrange an appointment.

 Я бы хотел назначить встречу с….

2. Процесс обсуждения встречи.

 Здесь уместны будут вежливые предложения времени встречи, обсуждения возможностей сторон, упоминания других участников предполагаемой встречи.

  I’m calling to fix/arrange/agree another time.         

  Я звоню, чтобы перенести нашу встречу.

  Michel and Ana are tied up/busy/unavailable this week.

  Михаил и Анна не могут на этой неделе.

  Do you mind if we postpone it/move it back/put it back to next week?

  Как Вам следующая неделя?

  Which day are you thinking of/do you have in mind/do you want?

  Какой день Вы предлагаете?

  Does Wednesday sound good/suit you/look ok?

  Вам подходит среда?

  How about/ Are you free on/Can you make Thursday?

  Вас устроит четверг?

  Which would be best/convenient/OK for you?

  Какой день Вам удобен?

  We can make it/’re free/’re available after lunch.

  Мы свободны после обеда.

  That sounds fine/great/good.

  Отлично.

  The appointment is/So that’s/We can confirm Thursday at two o’clock.

  Итак, мы встречаемся в четверг в 14.00.

3. Конец разговора.

 Здесь уместно не только прощание, но и извинения, а также просьбы.

 Could you tell him that…please?

 Не могли бы вы сказать ему, что…?

 Sorry to have troubled you.

 Извините, что побеспокоил.

 Can I take a message?

 Что-нибудь передать?

 ThanksIll call back later.

 Спасибо, я перезвоню.

 

Приложение 3. Работы студентов:

Буклет 1.

Буклет 2.

Буклет 3.

Буклет 4.

 


Скачано с www.znanio.ru

ГАПОУ ЛО «Приозерский политехнический колледж»

ГАПОУ ЛО «Приозерский политехнический колледж»

Содержание: 1. Пояснительная записка

Содержание: 1. Пояснительная записка

Пояснительная записка. В рамках изучения краткого курса делового английского языка мини-проект предназначен для студентов 2 и 3 курсов

Пояснительная записка. В рамках изучения краткого курса делового английского языка мини-проект предназначен для студентов 2 и 3 курсов

Учебно-тематический план: № п/п

Учебно-тематический план: № п/п

Приложение 1. Telephone Rules to

Приложение 1. Telephone Rules to

Можно поговорить с ….? I’m calling on behalf…

Можно поговорить с ….? I’m calling on behalf…

Не могли бы вы сказать ему, что…?

Не могли бы вы сказать ему, что…?
Скачать файл