АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. ОГЭ.
Порядок
прилагательных в английском языке
Черты
характера
Улучшаем словарный
запас
Часто
употребляемые прилагательные
Как
сказать иначе
Синонимы
Irregular
plurals
Описание людей
Словообразование:
отрицательные префиксы
Кодификатор:
Использовать
следующие аффиксы для образования
глаголов: re-, dis-, mis-; -ize/ise
Использовать отрицательные
префиксы un-, in-/im-
Самые
важные и нужные фразовые глаголы
MAKE
and DO
Модальные
глаголы
Местоимения
ВСЕ
О ЧИСЛИТЕЛЬНЫХ
Правильно
читаем числительные
Устойчивые
словосочетания
Althought or in spite of?
УСЛОВНЫЕ
ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Кодификатор: Употреблять в
речи условные предложения реального
(Conditional I ) и нереального (Conditional II ) характера
ШПАРГАЛКА
ПО КОСВЕННОЙ РЕЧИ
Кодификатор: Согласование
времен и косвенная речь
Гениально
Грамматика
английского в отличных таблицах!
Articles
MANY-
MUCH, FEW - A FEW, LITTLE - A LITTLE
Кодификатор: Имена
прилагательные в положительной, сравнительной и превосходной степенях,
образованные по правилу, а также исключения. Наречия в сравнительной и
превосходной
степенях, а также наречия, выражающие количество
(many/much, few / a few, little / a little)
ПОВТОРЯЕМ КОНСТРУКЦИИ
'AS...AS/NOT SO AS' И 'NEITHER...NOR/EITHER...OR'
Кодификатор: Предложения с конструкциями as … as; not
so … as; neither … nor; either … or.
Страны изучаемого языка. Их географическое положение, климат, население, города и села, достопримечательности
FACTS
ABOUT THE USA
FACTS
ABOUT THE UK
FACTS
ABOUT CANADA
FACTS
ABOUT RUSSIA
ПРИРОДА
И ЭКОЛОГИЯ
Кодификатор: Природа и
проблемы экологии
Немного идиом на английском
1) when pigs fly - после дождичка в четверг
I think that my friend will finish his university degree when pigs fly.
2) сool as a cucumber - невозмутимый, хладнокровный, спокойный как танк
Even when I cried he stayed as cool as a cucumber.
Bill is a good football quarterback, always cool as a cucumber.
3) like a bull in a china shop - как слон в посудной лавке
You re not going to go storming in there like a bull in a china shop, are you?
4) be on cloud nine - быть на седьмом небе от счастья
I've been on cloud nine all day long.
The newly
weds seemed to be on cloud nine.
5) lame duck - неудачник, бедолага
The prospect of his daughter’s life being spent among lame ducks worried him.
6) Storm in a teacup - буря в стакане воды
Well, It's just a storm in a teacup, baby.
7) to make a mountain out of a molehill - делать их мухи слона
Calm down. There's really nothing to worry about. You're making a mountain out
of a molehill.
8) to let the cat out of the bag - выдать секрет, проболтаться
It was going to be a surprise party until someone let the cat out of the bag.
9) to put a cat among the pigeons - вызвать переполох
Who will be the one to put the cat among the pigeons now ?
ПРИЛОЖЕНИЯ
Сокращения,
которые должен знать каждый!
Популярные
сокращения
2moro
– Tomorrow. Завтра
2nite – Tonight. Сегодня Показать полностью… вечером
BRB — Be Right Back. Сейчас вернусь
BTW — By The Way. Кстати
B4N — Bye For Now. А пока, пока.
BFF — Best Friends Forever. Лучшие друзья навсегда
DBEYR — Don’t Believe Everything You Read. Не верь всему, что ты читаешь.
ILY
— I Love You. Я тебя люблю.
IMHO — In My Humble Opinion. По моему скромному мнению.
IRL — In Real Life. В реальной жизни
ISO — In Search Of. В поиске
J/K — Just Kidding. Просто шучу
L8R – Later. Позже
LOL — Laughing Out Loud. Громко смеюсь.
NP — No Problem -or- Nosy Parents. Нет проблем или любопытные родители.
OMG — Oh My God. О, Господи.
OT
— Off Topic. Не по теме.
POV — Point Of View. Точка зрения.
RBTL — Read Between The Lines. Читай между строк.
THX or TX or THKS – Thanks. Спасибо
TMI — Too Much Information. Слишком много информации.
TTYL — Talk To You Later. Поговорим позже.
TYVM — Thank You Very Much. Большое спасибо.
WYWH — Wish You Were Here. Я бы хотел, чтобы ты был(а) здесь.
XOXO — Hugs and Kisses. Целую, обнимаю.
К слову, в английском языке вообще довольно распространено сокращение слов:
Lab (laboratory) – лаборатория
TV (television) – телевидение
Exam (examination) – экзамен
Ad (advertisement) – объявление
Case (suitcase) — портфель
Mum (mother) – мать
Phone (telephone) — телефон
Board (blackboard) — доска
Fridge (refrigerator) — холодильник
Bike (bicycle) – велосипед
Dad (father) — отец
Flu (influenza) – грипп
Разумеется, употребляются и стандартные аббревиатуры делового общения:
Mr (Mister) — мистер
Mrs (Mistress) — миссис
Dr (Doctor) — доктор
St (Saint / Street) – святой или улица
etc. – and so on — (латинское et cetera) – и так далее
i.e. – that is to say — (латинское id est) – то есть
NB – please note – (латинское nota bene) – заметь хорошо, на заметку
RSVP – please reply – (французское repondez s’il vous plait) – отвечать на
приглашение
e.g. – for example – (латинское exempli gratia) – например
13 ложных друзей переводчика. Будьте внимательны!
How
to be polite
100 пословиц на
английском.
1. Extremes meet — Крайности сходятся
2. East or West home is best — В гостях хорошо, а дома лучше
3. Better late than never — Лучше поздно, чем никогда
4. All’s well that ends well — Все хорошо, что хорошо кончается
5. Out of sight out of mind — С глаз долой, из сердца вон
6. As fit
as a fiddle В полном здравии, в хорошем настроении
7. No sweet without sweat Не вкусив горького, не видать и сладкого
8. A penny saved is a penny gained Не истратил пенни — значит, заработал
9. By one’s father’s side С отцовской стороны, по отцовской линии
10. Just a joke Всего лишь шутка
11. Have a heart! Сжальтесь!, помилосердствуйте!
12.
A good beginning makes a good ending Хорошее начало полдела откачало
13. Too
good to be true Невероятно, не может быть / не верится, что это правда
14. Who knew, who is who Кто знает — «кто есть кто»
15. New lords new laws Новая метла метёт по-новому….
16. Honesty is the best policy Честность — лучшая политика
17. A light purse is a heavy curse Хуже всех бед, когда денег нет
18. It’s like putting a saddle on a cow Идёт как корове седло
19. An eye for an eye and a tooth for a tooth Око за око, зуб за зуб
20. I dare swear Осмелюсь поклясться
21. As snug as a bug in a rug Устроился, как клоп в ковре
22. Look
who’s talking! Чья бы корова мычала, а твоя бы молчала!
23.
There is no rose without а thorn Не бывает розы без шипов
24. If there is a will, there is a way Хотеть это мочь
25. There is no place like home В гостях хорошо, а дома лучше
26. There is no smoke without fire Нет дыма без огня
27. Lovely weather for ducks! У природы нет плохой погоды!
28. There is a black sleep in every flock — Белая ворона
29. But …
There is always but… Но … Всегда существует какое-то, но…
30.
There are spots even on the sun И на солнце есть пятна
31. When a friend asks, there is no tomorrow
Для милого дружка и сережка из ушка
32. There is no royal road to learning В науке нет проторённых путей
33. There’s
many a slip between the cup and the lip Это еще бабушка надвое сказала /это мы
еще посмотрим
34. While there is life, there is hope Пока дышу [живу] – надеюсь
35. There is no flying from fate От судьбы не уйдёшь
36. There is a small choice in rotten apples
На безрыбье и рак рыба
37. If there were no clouds we should not enjoy the sun Если бы не было туч, то мы не ценили бы солнца
38. There is no so faithful friend, as a good book Нет лучше друга, чем книга
39. No
buts! Никаких но!
40. No new – is a good new Отсутствие вестей — хорошая весть
41. Tastes differ На вкус и цвет товарищей нет
42. Where there is a will there is a way Была бы охота — заладится и работа
/где хотенье, там и уменье
43. One man’s meat is another man’s poison Что полезно одному, то вредно
другому
44. Pull your finger out / to make more effort
Прикладывать больше усилии
45. Turn
over a new leaf Начать новую жизнь, исправиться, измениться к лучшему, порвать
с прошлым
46. Break a leg / good luck Удачи! Ни пуха ни пера
47. Rome wasn’t built in a day Москва не сразу строилась
48. The early bird catches the worm
Кто рано встаёт, того удача ждёт
49. Practice makes perfect
Навык мастера ставит, дело мастера боится
50. Start from scratch Начать с азов
51. All in
the same boat Быть в одинаковом положении с кем-л.
52. You can count it on your fingers
Раз два и обчелся / Можно по пальцам пересчитать
53. Twist the knife in the wound
Бередить раны/сыпать соль на рану
54. Put that in your pine and smoke it
Запомните это раз и навсегда / зарубите это себе на носу
55. But there is no flying from fate
От судьбы не уйдёшь
56. A dog
is a manger Собака на сене лежит – сама не ест и другим не даёт
57. Well begun is half done Доброе начало полдела откачало / лиха беда начало
58. A lame duck Неудачник
59. It’s never too late to learn
Век живи, век учись
60. True
love has no happy end, true love – has no end at all
У настоящей любви нет счастливого конца, у настоящей любви нет конца вообще
61. No man can serve two masters
Нельзя служить двум господам сразу
62. Never put off till tomorrow what you can do today
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
63. You can’t judge a man’s character by his looks
Нельзя судить о характере человека по его наружности
64. A man can do no more than he can Выше головы не прыгнешь
65. You
can’t have it both ways Стараться совместить несовместимое, придерживаться двух
взаимоисключающих точек зрения
66. Put one’s money where one’s mouth is Подкрепить слова делами
67. If you
can’t beat them, join them Не можешь побить, присоединяйся к ним
68. One cannot be in two places at once На двух свадьбах сразу не танцуют
69. The leopard cannot change his spots Горбатого могила исправит
70. You can’t sell the cow and drink the milk Невозможно продать корову и пить её молоко
71. You can’t eat your cake and have it Один пирог два раза не съешь
72. You can’t make an omelet without breaking eggs Не разбив яйца, яичницы не сделаешь
73. Man
can’t live by bread alone Человек не може жити только на хлебе
74. One can’t make a silk purse if a sow’s ear Не хлебом единым жив человек
75. He that
can’t obey cannot command Хорош тот генерал, который был солдатом
76. You can’t get blood from a stone Из камня жалости не выжмешь
77. Pigs to you ! А вот фиг тебе!
78. Nothing is stolen without hands Нет дыма без огня
79. Men may
meet but mountains never Человек с человеком встретится. а гора с горой —
никогда
80. The evil would may be cured but not the evil name Береги честь с молоду
81. What may be done at any time is done at no time
Что можно сделать всегда, не делается никогда
82. Nothing is impossible to a willing heart
Была бы охота, а возможность всегда найдётся
83. A bird may be known by its song Видна птица по полёту
84. Nothing is so certain as the unexpected Чего не чаешь, то и получаешь
85. As well be hanged (hung) for a sheep as for a lamb Двум смертям не бывать, а одной не миновать
86. Every man has a fool in his sleeve На всякого мудреца довольно простоты
87. Men leap over where the hedge is lowest
Ручей переходят в мелком месте
88. No man is born wise or learned Мудрецом и учёным не рождаются
89. He
knows all the answers. Он за словом в карман не полезет
90. They that think they know everything, know nothing
Люди, которые думают, что знают всё, не знают ничего
91. Wit once bought is worth twice taught Собственный опыт учит лучше, чем
наставление
92. You can lead a horse to water but you can’t make him drink
Можно привести коня к воде, но ты не заставишь его пить
93. Learning is the eye of the mind Ученье свет, неученье тьма
94. He know most who speaks least Меньше говори, больше слушай
95. Money makes the mare go За овёс и кляча поскачет
96. Money
can’t buy you love За деньги любовь не купить
97. The love of money is the root of all evil Любовь за деньги не купить
98. Money doesn’t grow on trees Деньги на улице не валяются
99. One swallow does not make a summer Одна ласточка весны не делает
100. Make hay while the sun shines Коси коса, пока роса; куй железо, пока горячо.
ГЛАВНЫЕ ОШИБКИ ПРИ ПОДГОТОВКЕ К ОГЭ
Неправильное распределение времени
Одна из самых досадных ошибок — игнорирование времени. Разные задания требуют больше или меньше времени для их выполнения, и вы должны это хорошо знать. К тому же на каждый предмет отводится разное количество времени, обычно от 3 часов (например, по географии и базовой математике) до 3 часов 55 минут (профильная математика или литература).
Что делать. Для начала — распределить время на каждую часть и каждое задание. Вы должны знать, каков интервал на решение конкретной задачи. В процессе время можно скорректировать, ваша задача — научиться чувствовать время. Периодически (не реже раза в две-три недели) решайте пробный ЕГЭ на время — как отдельные части, так и целые варианты. Вообще, на каждое задание первой части рекомендуется в среднем тратить около 5 минут, на задания из второй части — 10-20 минут.
Невнимательное чтение условий задания
Эта ошибка многим стоила баллов. Сколько отличников получили «четвёрки» только из-за того, что написали в ответе три слова, когда в задании большими буквами было написано «НЕ БОЛЕЕ 2 (ДВУХ) СЛОВ», — уже и не сосчитать.
Что делать. Внимательно (очень внимательно!) читайте задания и старайтесь максимально понять, что нужно сделать.
Непонимание требований творческих заданий
Если написано «привести два примера, один из которых из литературы», то это значит, что нужно привести один пример из литературы, а второй на выбор — из литературы или из жизни. Лучше из литературы. Лучше всего привести три примера, два из которых — из литературы (тогда, скорее всего, хотя бы один пример из литературы сработает и есть ещё один запасной).
Что делать. То же, что и в предыдущем пункте, — внимательно читать задание и представлять, что должно быть на выходе. Проверять будут по критериям, поэтому нужно выучить их наизусть и знать, что нужно для максимального балла. Вспомните эпизод с Сэмом Тарли из «Игры престолов». Когда удивлённый магистр спросил, как он смог вылечить сэра Мормонта от неизлечимого недуга, тот ответил: «I read the book and followed the instructions» («Я прочёл книгу и следовал инструкция»). Делайте, как Сэм, и успех обеспечен.
Просто невнимательность
Обидно, когда знаешь правильный ответ, но теряешь баллы из-за того, что написал ответ не в той графе или вообще забыл. Возможно, выпускник просто не очень серьёзно относится к экзамену или был излишне самоуверен (или, наоборот, неуверен).
Что делать. Решать варианты, с самого начала работать с бланками и сформировать правильную установку, что экзамен — это всё-таки серьёзно.
Неумение работать с бланками
Очень часто бланки заданий выпускники первый раз видят на экзамене. В стрессовой ситуации нетрудно растеряться — и растерять необходимые баллы.
Что
делать.
Учитесь работать с бланками с самого начала подготовки к ОГЭ.
Как минимум посмотрите, как они выглядят до экзамена.
Плохо расставленные приоритеты
Бывает, интересно делать те задания, которые хорошо получаются, а сложные вызывают апатию. Им, разумеется, уделяется меньше внимания. Бывает по-другому. Экзамен сложный и/или не хочется готовиться. Какие-то темы понятны, какие-то не очень, а некоторые — вообще тёмный лес. Кажется, если забить на один вопрос, то ничего страшного не случится, вряд ли он попадётся на экзамене! Потом ещё на один… В результате выпускник приходит на экзамен неготовым.
Что делать. Больше заниматься предметами и заданиями, которые даются тяжелее. Допустим, русский язык вы отлично знаете и с лёгкостью делаете задания. Значит, его надо просто поддерживать на уровне, чтобы не забыть. А основные силы бросить на предметы, по которым всё не так хорошо.
Незнание критериев оценки (особенно в заданиях с развёрнутым ответом)
Задания, в которых нужно написать эссе, написать решение задачи или дать развёрнутый ответ на вопросы, оценивается не по одному показателю (правильный/неправильный ответ), а по нескольким. Нередко случается, что студент вроде как делает всё правильно, но всё равно получает низкий балл.
Что делать. Внимательно изучить критерии оценки и приёмы, которые позволят упростить работу проверяющих, чтобы они легко нашли то, что ищут.
Скачано с www.znanio.ru
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.