ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ ВОЕННЫХ ТЕРМИНОВ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
Оценка 4.9

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ ВОЕННЫХ ТЕРМИНОВ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

Оценка 4.9
doc
03.06.2022
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ ВОЕННЫХ ТЕРМИНОВ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ ВОЕННЫХ ТЕРМИНОВ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА.doc

 

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ТЕХНОЛОГИЙ В ОБУЧЕНИИ ВОЕННЫХ ТЕРМИНОВ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА

 

Рахмонкулова Дилшода Муродкузиевна

Преподаватель немецкого языка

кафедры Языков Чирчикского ВТКИУ

 

Аннотация: В связи с бурным развитием науки, техники и технологий лингвистическая наука всё чаще стала обращаться к системному исследованию отраслевой профессиональной лексики. На аутентичном языковом материале исследуются особенности функционирования различных профессиональных «языков», структура терминов и способы их образования. Тем самым лингвистика вносит огромный вклад в упорядочение терминосистем. Именно языковеды, не безразличные к судьбам языка, первыми указывают на стихийное и однобокое развитие профессиональной речи, характерное для последнего времени.

 

Ключевые слова: интернет-терминология, терминология в области технических систем, автомобильная терминология, терминология в области связи, самолётостроительная терминология, в области металлообработки, терминология сельскохозяйственного машиностроения.

 

В частности, серьёзную озабоченность у немецких и австрийских лингвистов вызывает практика интенсивного заимствования готовых англоязычных терминов и словообразования на их базе практически во всех немецкоязычных терминосистемах и в немецком языке в целом [Ammon 1990; Carstensen 1965; Doehlemann 2003; Drosdowski 1988; Hoberg 2001; Lubeley 1993; Meier 1999; Muhr 2002; Pogarell 2001; Stark 2001; Stickel 1984, 1987; Zabel 2001 и др.]. В диахронном рассмотрении критических суждений по этому поводу интересен тот факт, что на опасность такого негативного развития ещё в начале XX века указывал немецкий языковед Герман Дунгер [Dunger 1909]. Критическая, но вместе с тем взвешенная, резолюция в отношении практики заимствования была принята на 17-й cессии Общества немецкоязычной терминологии (Rat fur Deutschsprachige Terminologie - RaDT) 15-16 ноября 2002 года.

К настоящему времени разными по объёму и значимости исследованиями охвачены терминологические системы большинства профессиональных сообществ. Укажем лишь на некоторые работы немецкоязычных лингвистов и отечественных германистов, представляющие научный интерес: серия публикаций по проблемам экономической и юридической терминологии Немецкого терминологического общества DTT (Deutscher Terminologie-Tag), интернет-терминология [Шумайлова 2005], терминология в области технических систем ^ch^der 2010], автомобильная терминология [Ревина 2011], терминология в области связи [Ларькова 1984], финансово-экономическая терминология [Moormann 1999; Константинова 2003; Финикова 2012], самолётостроительная терминология [Шарафутдинова 1999], терминология сельскохозяйственного машиностроения [Данилина 2011], терминология в области металлообработки [Ревеко 1984], а также академическое исследование по проблемам терминологического нормирования в технической области [Hertel 2012].

Примечательно, что в Германии, Австрии и Швейцарии в процесс исследования немецкоязычных терминосистем активно вовлечено даже студенчество. Только на факультете языкознания, перевода и культурологии Майнцского университета имени Иоганна Гутенберга за последние 25 лет защищено более 200 дипломных работ по различным отраслевым терминологиям, в основном в переводоведческом аспекте.

Вместе с тем изучению немецкоязычной военной лексики посвящено не так уж много работ. Все известные нам исследования касаются в основном солдатского жаргона [Gernandt 1914; Mausser 1917, 1934; Newald 1921; Schoenbrunn 1941; Miller 1941; Loose 1947; Collin 1969; Speisebecher 1969; Kupper 1970, 1974, 1977, 1978; Mechow 1971; Olt 1981; Hauschild 1986]. Лишь небольшое количество научных статей посвящено отдельным проблемам военной терминологии, а именно: работа Хуго Мозера о воздействии английского языка на военную профессиональную лексику [Moser 1964], статья Густава Боссе о чрезмерном использовании сокращений в военной лексике [Bosse 1966] и работа Бригитты Хандверкер о номинации в военной лексике немецкого языка с помощью сложносоставных слов (в сравнении с французским языком) [Handwerker 1982].

Более того, необходимо отметить, что по состоянию на 2013 год в интернет-пространстве нет ссылок на диссертационные исследования по современной немецкоязычной военной терминологии. В этой связи автор, длительное время профессионально занимавшийся переводом текстов соответствующей тематики и хорошо представляющий себе суть предмета, обратился к объекту исследования, преследуя цель заполнить образовавшуюся лакуну.

Актуальность исследования обусловлена следующими факторами:

отсутствием системно-структурного анализа сферы современной военной коммуникации с интралингвистических и социолингвистических позиций; такой анализ позволит классифицировать весь корпус военной лексики по лексико-семантическим и предметно-референтным категориям, а также составить качественную характеристику коммуникативной системы бундесвера по основным признакам лингвистического наполнения;

потребностью в формировании ясного представления о том, из чего складывается профессиональная военная лексика, что является военным термином в строго научном понимании, каким образом следует стратифицировать остальные составляющие профессиональной лексики военных;

потребностью изучения источников пополнения современной военной лексики немецкого языка и оценки их потенциала для дальнейшего развития немецкого языка;

потребностью всесторонне исследовать масштабы, характер и последствия языкового взаимодействия в сфере профессиональной коммуникации в бундесвере.

 

Материал позволяет получить системное представление о профессиональной лингвосистеме бундесвера и её развитии за последние 55 лет, об источниках пополнения её терминологического фонда. В диссертации, в частности, исследованы:

такое малоизученное явление, как межсловное стяжение в целях языковой экономии;

взаимодействие немецкого и английского языков в сфере профессиональной коммуникации, в результате которого прогрессируют американизация и пиджинизация профессиональной речи военных.

В результате морфологического анализа был установлен основной собственный ресурс пополнения фонда военной лексики - словосложение. В частности, эксплицировано 24 продуктивных словообразовательных элемента, активно используемых в образовании военных терминов и номенов способом словосложения, и составлены соответствующие терминологические кластеры.

Кроме того, в научный оборот вводится понятие «языка для узкоспециальных целей» в отношении специфических, строго регламентированных вокабуляров, обеспечивающих выполнение конкретной узкопрофильной задачи («Befehls- und Meldesprache» обеспечивает коммуникацию на корабле по каналам радиосвязи, «Luftfahrt-Englisch» - радиообмен между командиром борта и авиадиспетчером, «Sea Speak» - радиообмен между радистами морских судов в открытом море, «Military Speak» используется для докладов на оперативных совещаниях и учениях).

 


ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ТЕХНОЛОГИЙ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ТЕХНОЛОГИЙ

Общества немецкоязычной терминологии (Rat fur

Общества немецкоязычной терминологии (Rat fur

Moser 1964], статья Густава Боссе о чрезмерном использовании сокращений в военной лексике [Bosse 1966] и работа

Moser 1964], статья Густава Боссе о чрезмерном использовании сокращений в военной лексике [Bosse 1966] и работа

В диссертации, в частности, исследованы: такое малоизученное явление, как межсловное стяжение в целях языковой экономии; взаимодействие немецкого и английского языков в сфере профессиональной коммуникации, в…

В диссертации, в частности, исследованы: такое малоизученное явление, как межсловное стяжение в целях языковой экономии; взаимодействие немецкого и английского языков в сфере профессиональной коммуникации, в…
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
03.06.2022