Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "
Оценка 4.6

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Оценка 4.6
Исследовательские работы
docx
русский язык
8 кл
09.04.2018
Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "
Введение Морфология – часть грамматики, объектом изучения которой является слово. Но слово изучается и в лексикологии. В морфологии и лексикологии слово изучается в разных аспектах: в лексикологии изучается лексическое значение слова, происхождение и развитие этого значения, в морфологии – грамматические свойства слова, система его форм, правила его изменения. Тема моего исследования. Сопоставительная морфология русского и татарского языков. Актуальность исследования. Поскольку русский и татарский языки принадлежат к разным языковым группам (русский – к группе флективных, татарский – к группе агглютинативных), то в грамматическом строе этих языков, в том числе морфологической структуре слова, обнаруживаются существенные расхождения. Эти различия составляют главную трудность при изучения русского языка учащимися – татарами и служат причиной порождения многочисленных ошибок, которые возникают под влиянием родного языка. Предметом изучения сопоставительной морфологии как части грамматики является сопоставительный анализ морфологической структуры слова двух языков (русского и татарского). Цель моего исследования - показать сходства и различия в способах формообразования и словоизменения в русском и татарском языках. Для этого требуется решить следующие задачи: - Определить понятие части речи; - Рассмотреть классификацию частей речи в русском и татарском языках; - Выявить путем сопоставления общих и отличительных моментов в грамматическом строе двух языков. При подготовке были использованы следующие методы: - Эмпирические (изучение и анализ частей речи) - Теоретические (изучение, обобщение и систематизация полученных сведений). - Сопоставительно-сравнительный анализ Теоретическим значением исследования является сопоставительный анализ морфологии русского и татарского языка. Практическим значением исследования является применение в учебных целях в практике изучения русского и татарского языка. 1. Морфология как грамматическое учение о формах слова Слово морфология (от греч. morphe – форма, logos – учение) в переводе на русский язык означает «грамматическое учение о формах слова». Предметом изучения морфологии является учение о частях речи. Центральными понятиями морфологии являются: грамматическое значение, грамматическая форма, грамматическая категория. Каждое слово имеет лексическое и грамматическое значения. Лексическое значение – это конкретное, индивидуальное значение слова, оно соотнесено с определенным понятием (у знаменательных слов). Например, глагол идти имеет значение «двигаться, перемещаться в пространстве», глагол подняться – значение «переместиться вверх»; прилагательные красный и белый обозначают определенные цвета. Лексическое значение выражается основой слова. Грамматическое значение – это обобщенное языковое значение, присущее целому ряду слов и словоформ, находящее в языке регулярное стандартное выражение, например: значение грамматического рода, числа, падежа, вида, наклонения, времени, лица и т.д. Всякое грамматическое значение существует и становится доступным для восприятия лишь тогда, оно нашло в языке внешнее выражение грамматическими средствами языка. Эти грамматические средства образуют грамматическую форму слова. Конкретное слово в определенной грамматической форме принято называть словоформой. Например, словоформы существительного школа: школы, школу, школой, школ и другие. Грамматическая категория – это совокупность однотипных грамматических значений и система выражающих их грамматических форм. В основе выделения грамматических категорий лежит противопоставление всех однотипных грамматических значений, выраженных грамматическими средствами. Например, грамматическую категорию времени глагола составляет совокупность противопоставленных друг другу грамматических значений настоящего, прошедшего и будущего времени и выражающих их грамматических форм – системы личных окончаний глагола (читаю), суффикса –л (читал), вспомогательного глагола быть (буду читать). Разнообразные по своей семантике и грамматическим признакам слова каждого из языков объединяются в лексико-грамматические классы слов, которые принято называть в грамматической науке частями речи. Части речи составляют основное содержание морфологии. 2.Части речи 2.1. Общая характеристика Части речи – это классы слов, выделяемые на основании трех основных признаков: 1) Семантического (общность лексико-грамматического значения, например: у существительных – значение предмета и предметности, у прилагательных – значение признака и качества предмета и т.д). 2) Морфологического (наличие одних и тех же грамматических категорий, единая система формообразования и словоизменения). 3) Синтаксического (одинаковые первичные синтаксические функии – наиболее типичные роли в предложении). В обоих языках (русском и татарском) части речи выражают одинаковые лексико-грамматические значения: существительное обозначает предметность, прилагательное – признак предмета, числительное – количество и порядок при счете, глагол – действие и состояние как процесс, наречие – признак действия или признака и т.д. Поэтому распределение слов по частям речи в основном совпадает в сопоставляемых языках, устанавливаются между ними известные параллели: имя существительное – исем, имя прилагательное – сыйфат, глагол - фигыль, наречие – рәвеш, имя числительное – сан, местоимение – алмашлык, союз – теркәгеч, частица – кисәкчә, междометие – ымлык. Что касается морфологических признаков частей речи, то они существенно отличаются в русском и татарском языках. В этом проявляется своеобразие и национальная специфика морфологической структуры каждого языка. Например, имя существительное в русском языке распределяется по родам, а в татарском языке нет категории рода, в зависимости от родовой принадлежности имеет много вариантов падежных окончаний, благодаря чему выделяются типы склонения, а в татарском языке все существительные склоняются по одному образцу. Разнообразны формы множественного числа, в татарском языке форма множественного числа образуется по существу посредством одного аффикса множественности –лар/ләр с его фонетическими вариантами. Наряду с общими, одинаковыми частями речи, выделяемыми в обоих языках, есть и такие части речи, которые свойственны только одному из языков, отсутствую в другом. Например, в русском языке есть предлоги, которых нет в татарском языке. Зато в татарском языке есть послелоги (бәйлекләр), частично соответствующие русским предлогам. Несмотря на давность изучения частей речи в грамматической науке, до сих пор окончательно не решен вопрос о количестве частей речи как в русском языкознании, так и в тюркологии. В разных источниках называются различное количество частей речи: в русском языке – от 10 до 15, в татарском языке – от 10 до 13. 2.2 .Классификация частей речи Части речи представляют собой сложную, упорядоченную систему. Как лексико-грамматические классы слов, они делятся прежде всего на знаменательные (самостоятельные) и служебные, которые противопоставляются друг другу по следующим основаниям. Во-первых, знаменательные слова самостоятельны по своему значению (поэтому их называют еще самостоятельными частями речи), они выражают определенные понятия и имеют лексическое значение: называют различные предметы, явления, признаки, действия; служебные слова сами по себе, вне связи со знаменательными словами, ничего не означают, не выражают никаких понятий, лишены лексического значения. Во-вторых, знаменательные слова изменяются, имеют грамматические формы. Исключение составляют только наречия и слова категории состояния, которые не изменяются. Служебные слова характеризуются неизменяемостью. В-третьих, знаменательные слова выполняют в предложении синтаксические функции, являются его членами. А служебные слова не могут быть членами предложения, они выполняют лишь служебную функцию установления отношений и связей между знаменательными словами (поэтому они и называются служебными частями речи). Классификация знаменательных частей речи производится на основе трех признаков: семантического, морфологического и синтаксического. Соответственно выделяются в русском языке следующие знаменательные части речи: имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, глагол, наречие, категория состояние – всего 7. Служебных частей речи – 3: предлог, союз, частица. Однако эти группы частей речи не охватывают все слова языка. Кроме них, есть еще такие классы слов, которые не обладают ни одним из признаков, которыми характеризуются знаменательные и служебные части речи. Они образуют особую, третью группу. К ним относятся модальные слова, междометия и звукоподражательные слова. И те, и другие не изменяются, не являются членами предложения. Таким образом, части речи в русском языке делятся на три группы: 1) Знаменательные 2) Служебные 3) Модальные слова, междометия, звукоподражательные слова Классификация частей речи полностью совпадает в русском и татарском языках: те же группы частей речи выделяются и в татарском языке. 3.Имя существительное (исем) 3.1. Значение и лексико-грамматические разряды имен существительных. Значение имен существительных как части речи, обозначающей предметность, полностью совпадает в русском и татарском языках. В обоих языках в разряд имен существительных входят слова, называющие живые существа – людей, животных, птиц, рыб. Насекомых (ученик-укучы, мать-әни, лошадь-ат), неживые конкретные предметы и вещи (дом-өй, камень-таш), растения (береза-каен, дерево-агач), явления природы (ветер-җил, снег-кар), вещества (соль-тоз, молоко-сөт), общественные явления (собрание-җыелыш), качества, свойства (смелость-кыюлык, доброта-изгелек), отвлеченные понятия (совесть-намус, страх-курку), признаки (белизна-аклык, краснота-кызыллык), действия и состояния (ходьба-йөрү, сон-йокы, отдых-ял). 3.2.Категория одушевленности/неодушевленности. С категорией одушевленности и неодушевленности связан характер вопроса: кто? или что? В русском языке на вопрос кто? отвечает все одушевленные существительные: и названия людей, животных, птиц, рыб, насекомых (кто это? – отец, учитель, собака, курица, пчела, карп), на вопрос что это? Отвечают все неодушевленные существительные (что это? – вода, портфель, дуб, болезнь, гроза, молоко). А в татарском языке на вопрос кем? (кто?) отвечают только наименования человека (названия, обозначающие лицо), все остальные существительные, обозначающие другие живые существа и все неживые предметы, отвечают на вопросы нәрсә? (что?). Сравним: бу кем(кто это?) – әти (отец), әни (мать), укытучы (учитель); бу нәрсә?(это что?) – ат (лошадь), кош (птица), тычкан (мышь), балык (рыба), икмәк (хлеб). 3.3.Категория рода Род существительных определяется по формальным признакам – по окончаниям. В русском языке имеются три рода: мужской, женский, средний. Кроме них, есть группа имен существительных общего рода: сирота, умница, забияка, плакса, неряха и другие. Род несклоняемых существительных и сложносокращенных слов определяется не по окончаниям, а на основе частных правил: кафе, такси, меню, рагу, пальто – среднего рода, конферансье, буржуа, атташе – мужского рода, леди, фрау, пани, мадам – женского рода. В татарском языке отсутствует грамматическая категория рода имен существительных. Существует лишь лексические средства обозначения биологического пола, например: ир-хатын (муж-жена), малай-кыз (мальчик-девочка), үгез-сыер (бык-корова), әтәч-тавык (петух-курица). Иногда в целях обозначения полового признака употребляются слова-определители ата-инә: ата каз (гусак) – инә каз (гусыня), ата мәче (кот) – инә мәче (кошка) и другие. В личных именах, заимствованных из арабского языка, выделяется для обозначения женского пола суффикс –а/-ә: Кәрим – Кәримә, Сабир-Сабира. 3.4.Категория числа По отношению к категории числа существительные в русском языке делятся на три группы: 1) Существительные, имеющие форму обоих чисел: стол-столы, книга-книги; 2) Существительные имеющие форму только единственного числа: молоко, железо, пшеница, смелость; 3) Существительные, имеющие форму только множественного числа: сутки, сани, консервы, макароны. В татарском языке существительные делятся только на две группы: 1) Существительные, имеющие форму обоих чисел: өстәл – өстәлләр, алма-алмалар; 2) Существительные имеющие форму только единственного числа: бодай, кыюлык, сөт, тимер, бакыр. Форма единственного числа в обоих языках не имеет специальных показателей, в русском языке окончание существительного является одновременно показателем рода, числа, падежа: дуб, берез-а, дерев-о; в татарском языке за единственное число принимаются обычно нулевая форма существительного: имән, каен, агач. Форма множественного числа в обоих языках образуется с помощью специальных средств. Основным средством образования формы множественного числа в русском языке являются окончания –ы, -и, -а, -я: завод-завод-ы, фабрика-фабрик-и, город-город-а, учитель-учител-я. А в татарском языке форма множественного числа образуется посредством аффиксов –лар/-ләр, - нар/-нәр: күл-күл-ләр (озеро-озера), агач-агач-лар (дерево-деревья), урман-урман-нар (лес-леса), үлән-үлән-нәр (трава-трав-ы). 3.5.Категория падежа Категория падежа имен существительных имеется в обоих сапоставляемых языках. Количество падежей совпадает в обоих языках – их всего 6, но не совпадает их названия. Сравним: В русском языке: В татарском языке: 1) Именительный 1) Баш 2) Родительный 2) Иялек 3) Дательный 3) Юнәлеш 4) Винительный 4) Төшем 5) Творительный 5) Чыгыш 6) Предложный 6) Урын-вакыт Значения падежей выражаются в русском языке при помощи окончания в сочетании с предлогом и без него, в татарском языке посредством падежного аффикса в сочетании с послелогом или без него. При этом наблюдается следующее. В русском языке предлог употребляется обязательно в сочетании падежных окончании (без окончании не употребляется), а в татарском языке возможно употребление послелога и без падежного аффикса. Сравним: думаю о работе – эш турында уйлыйм. В русском языке именительный падеж всегда употребляется только без предлога (не сочетается с предлогом), а в татарском языке эквивалентный ему основной падеж может употребляться и с послелогам. Сравним: рублю топором – балта белән кисәм. Предложный падеж в русском языке употребляется только в сочетании с предлогом, а эквивалентный ему (урын-вакыт) падеж татарского языка употребляется только без послелогов. Сравним: Рыба плавает в воде – Балык суда йөзә. Все остальные падежи в обоих языках в разных своих значениях употребляются как без предлогов (послелогов), так и сочетании с ними. С категорией падежа связаны типы склонений имен существительных, которые также не совпадают в русском и татарском языках. В русском языке различаются три основных типа склонения существительных. 1) К первому склонению относятся существительные мужского рода с нулевым окончанием (сарай, дом, конь), среднего рода с окончанием –о/-е (озеро, поле, жилье); 2) Ко второму склонению относятся существительные женского рода с окончанием –а/-я (школа, песня, станция), мужского рода на –а/-я (юноша, дядя),общего рода (задира, тихоня, умница); 3) К третьему склонению относятся существительные женского рода с нулевым окончанием (мать, степь, лошадь, дверь) В татарском языке, в отличие от русского, имеется только один тип склонения: все существительные склоняются по единому образцу. Каждый падеж имеет тольео один определенный аффикс с фонетическими вариантами, притом падежные аффиксы одни и те же как и в единственном, так и во множественном числе. В татарском языке нет разносклоняемых и несклоняемых имен существительных, даже заимствованные из русского языка несклоняемые слова склоняются по единому типу. Например: Баш килеш китап, китаплар пальто, пальтолар Иялек килеш китап-ның, китаплар-ның пальто-ның-пальтолар-ның Юнәлеш к китап-ка, китаплар-га пальто-га, пальтолар-га Төшем к китап-ны, китапларны пальто-ны, пальтолар-ны Чыгыш к китап-тан, китаплар-дан пальто-дан, пальтолар-дан Урын-вакыт к китап-та, китаплар-да пальто-да, пальтолар-да 4.Имя прилагательное (сыйфат) 4.1. Значение и морфологические признаки имен прилагательных. Как и в русском, так и в татарском языках семантика имен прилагательных совпадает – они обозначают разные признаки и качества предметов, например: зеленая трава – яшел үлән, кислое яблоко – ачы алма, высокий дом – биек өй. Совпадают в обоих языках и синтаксические функции прилагательных: они обычно выступают в предложении в роли определения или сказуемого. Например: Белый снег покрыл землю – Җирне ак кар каплады (определение); Зима в этом году морозная – Быел кыш салкын (сказуемое). Однако существенно различаются в русском и татарском языках морфологические признаки имен прилагательных. В русском языке прилагательные изменяются по родам, числам, падежам. Формы рода, числа, и падежа прилагательных полностью зависят от форм рода, числа и падежа имен существительных: прилагательные вступают в связь с существительными по способу согласования. В татарском же языке прилагательные являются неизменяемыми словами: не имея формальных признаков числа и падежа татарские прилагательные вступают в связь с существительными по способу примыкания. Сравним: В русском языке в татарском языке И.п зеленый луг Б.к яшел болын Р.п зеленого луга И.к яшел болынның Д.п зеленому лугу Ю.к яшел болынга В.п зеленый луг Т.К яшел болынны Т.п зеленым лугом Ч.к яшел болынның П.п о зеленом луге У-в.к яшел болында 4.2.Лексико-грамматические разряды имен прилагательных В русском языке прилагательные делятся на три разряда: 1) Качественные (высокая гора, теплый день, глубокое озеро, красивые цветы); 2) Относительные (стеклянная посуда, кирпичный дом, детское платье); 3) Притяжательные (медвежья берлога, птичье гнездо, мамина кофта, отцова шляпа). В татарском же языке выделяются только два разряда прилагательных: 1) Качественные (төп – основной): тәмле аш – вкусный суп, кызыл тасма – красная лента; 2) Относительные (шартлы – условные): еллык план – годовой план, язгы җил – весенний ветер. В обоих языках качественные прилагательные имеют степени сравнения. В русском языке имеются три степени сравнения: положительная, сравнительная, превосходная, а в татарском языке – четыре: гади дәрәҗә (основная степень), чагыштыру дәрәҗәсе (сравнительная степень), артыклык дәрәҗәсе (превосходная степень), кимлек дәрәҗәсе ( уменьшительная степень). Прилагательные в положительно степени выражают признак предмета безотносительно к свойству других предметов:богатый человек, интересная книга. Это начальная форма прилагательных. Русским прилагательным в положительной степени в татарском языке соответствует исходная, или нулевая форма качественных прилагательных, называемая основной степенью (гади дәрәҗә), например: белый-ак, длинный-озын, смелый-кыю. Сравнительная степень показывает, что в том или ином предмете признак проявляется в большей или меньшей степени, чем в сравниваемом другом, например: Эта книга интереснее той. В русском языке сравнительная степень прилагательных имеет две формы: простую и составную. Простая форма образуется при помощи суффиксов –е, -ее, -ше: молодой-моложе, тихий-тише. Составная форма образуется путем присоединения к прилагательному в положительной степени слов более, менее: более высокий, менее высокий. В татарском языке форма сравнительной степени прилагательных образуется при помощи аффикса –рак/рәк. Сравним: кызылрак – краснее, более красный; тәмлерәк – вкуснее, более вкусный. Превосходная степень прилагательных показывает, что признак проявляется в том или ином предмете по сравнению с другим в наибольшей степени. В русском языке превосходная степень прилагательных также имеет две формы: простую и составную. Простая форма превосходной степени образуется при помощи суффиксов –айш-, -ейш-, -ш-: краткий – кратчайший, чудесный – чудеснейши. Составная форма образуется двумя способами: 1) Путем присоединения к положительной степени прилагательного слов самый, наиболее, наименее: самый твердый, наиболее твердый, наименее твердый; 2) Путем присоединения к сравнительной степени прилагательных слов всего, всех: тверже всех, дороже всего; В отличие от русского языка, превосходная степень прилагательных в татарском языке имеет только сложную или составную форму. Они образуют: 1) Путем повторения первого слога прилагательного: кып-кызыл(красный-прекрасный), кап-кара(черный-пречерный), коп-коры(очень сухой); 2) Способом повторения самого прилагательного: биек-биек таулар(высокие-превысокие горы), мату-матур чәчәкләр(красивые-прекрасивые цветы); 3) Путем присоединения к прилагательному в исходной форме слова иң (самый): иң биек (самый высокий), иң матур (самый красивый). Уменьшительная степень(кимлек дәрәҗә) прилагательных в татарском языке выражает значение ослабления признака, проявления качества в меньшей степени, чем это выражено в исходной форме прилагательного. Форма уменьшительной степени образуется при помощи аффиксов –гылт/-гелт, -кылт/келт, -су, -кылтым/-келтем, - елҗем: кызыл-кызгылт(красноватый), яшел-яшькелт(зеленоватый), зәңгәр-зәңгәсу(голубоватый). Относительные прилагательные по семантике совпадают в русском и татарском языках: они называют признак предмета через отношение к другому предмету, явлению, месту, времени.(деревянный забор-агач койма, золотые серьги-алтын алка) 5.Глагол (фигыль) 5.1. Значение и грамматические признаки глагола Глагол обозначает действие или состояние как процесс в его развитии и существовании во времени. В обоих сопоставляемых языках глагол имеет самые различные значения: обозначают действия, связанные с трудовой деятельностью человека (читать-уку, строить төзү), действия, связанные с умственной деятельностью (думать-уйлау, понимать-аңлау), указывают на движение в пространстве (бежать-йөгерү, ходить-йөрү), различные состояния (спать-йоклау) и другие. В обоих языках глагол имеет самую богатую систему грамматических форм. В состав глогольной парадигмы входят формы вида, залога, наклонения, времени, лица, числа, рода, причастия и деепричастия. В татарском языке для образования любой грамматической формы имеется только одна основа, которя совпадает с формой повелительного наклонения: яз, укы, эшлә, җырла. Как в русском так и в татарском языках глаголы имеют спрягаемые и неспрягаемые формы. К спрягаемым формам относятся формы изъявительного, сослагательного и повелительного наклонений, к неспрягаемым формам – форма инфинитива, причастия и деепричастия. 5.2.Грамматическая категории глагола Сопоставительный анализ глагола как части речи в русском и татарском языках показал, что грамматические категории глагола совпадают лишь частично. Их можго объединить в две группы: 1) Грамматические категории, общие для глголов обоих языков; 2) Грамматические категории, характерные для глаголов только одного из языков, например: категория вида для русского глагола и категория отрицания для татарского глагола. В русском языке в татарском языке 1. Категория вида 1. Юнәлеш категориясы 2. Категория залога 2. Заман категориясы 3. Категория наклонения 3. Зат-сан категориясы 4. Категория времени 4. Юклык категориясы 5. Категория лица (категория отрицания) Категория вида характерна только для русского глагола, в татарском языке эта категория отсутствует. Каждый глагол в русском языке бывает или несовершенного, или совершенного вида. Виды русских глаголов образуются несколькими способами, основными их которых являются: 1) Префиксация (делать-сделать, лететь-улететь) 2) Суффиксация (решать-решить, отдыхать-отдохнуть) 3) Чередованием фонем (избегать-избежать) 4) Пермещение ударения (вырезать-вырезать) В татарском языке отсутствует категория вида, поэтому ниредко один и тот же татарский глагол может соответствовать и совершенному, и несовершенному виду русского глагола, сравним: Мин кичә еллык отчет яздым- Я вчера писал годофой отчет и Я вчера написал годовой отчет. Категория залога (юнәлеш категориясы) Залог – это отношение действия к субъекту и объекту, выраженное самой глагольной формой. Категория залога свойственна глаголам как русского, так и татарского языков. Однако полного параллелизма в выражении залоговых значений глаголов в сопоставляемых языках нет. В русском языке в татарском языке 1. Действительный залог 1. Төп юнәлеш(основной) 2. Страдательный залог 2. Кайтым юнәлеш(возвратный) 3. Возвратно-средний залог 3. Төшем юнәлеш(страдательный) 4.Уртаклык юнәлеш(взаимный) 5. Йөкләтү юнәлеш(понудительный) Глаголы действительного залога в обоих языках обозначают действие, направленное на прямой объект, выраженный обычно формой винительного падежа имени: Садовник выращивает цветы – Бакчачы чәчәкләр үстерә. В обоих языках страдательный залог оформляется с помощью специальных грамматических средств. В русском языке страдательный залог выражается возвратной формой переходных глаголов или кратким страдательным причастием, а в татарском языке (төшем юнәлеш) – с помощью аффиксов –ыл, -ол, -л или причастием прошедшего времени, сравним: Дом строится рабочими – өй эшчеләр тарафыннан төзелә. В татарском языке, кроме действительного и страдательного залогов, выделяются еще три залога: йөкләтү юнәлеш (понудительный), кайтым юнәлеш (возвратный), уртаклык юнәлеш (взаимный), значение которых передаются в русском языке в одних случаях лексически (сөйләт – заставь его рассказать), в других – глаголами средне-возвратного залога (юына-умывается, киенә-одевается) и другими средствами. Категория времени (заман категриясы) Эта категория свойственна глаголам изъявительного наклонения и меется в обоих языках. Различаются в обоих языках три формы времени: настоящее (хәзерге заман), прошедшее (үткән заман), будущее (киләчәк заман). Формы настоящего времени образуются в русском языке путем присоединения к основе личных окончаний, в татарском языке – с помощью аффиксо времени и лица. Русские окончания и татарские аффиксы совпадают по выражаемому грамматическому значению и образуют параллели. Сравним: пиш-у – яз-а-м, пиш-ешь – яз-а-сың, пиш-ет - яз-а, пиш-ем - яз-а-быз. В русском языке в настоящем времени употребляются только глаголы несовершенного вида, а в татарском языке такого ограничения нет. Прошедшее время в обоих языках могут употребляться все глаголы. В русском языке прошедшее время имеет лишь одну форму - образуются при помощи суффикса –л (читал, писал, играл); у некоторых глаголов в форме мужского рода этот суффикс опускается – становится нулевым (нес – несла, пек – пекла). В татарском языке есть несколько форм пршедшего времени. Образуются эти формы с помощью специальных аффиксов и сочетанием деепричастных и причастных форм со спрягаемыми вспомогательными глаголами. В татарском языке различаются простые и сложные формы прошедшего времени: 1) Прошедшее определенное: алды (он взял) 2) Прошедшее неопределенное: алган (он, оказывается, взял) 3) Прошедшее незаконченное: ала иде (он брал тогда) 4) Предпрошедшее определенное: алган иде (он уже взял) 5) Предпрошедшее неопределенное: алган булган (он, оказывается, взял) 6) Давнопрошедшее определенное время: ала торган иде (он, бывало, брал) Глаголы прошедшего времени в русском языке изменяются по родам и числам: читал-читала-читали. А в татарском языке – по лицам и числам: укыдым-укыдың-укыды-укыдык-укыдыгыз-укыдылар. Не совпадает в русском и татарском языках грамматические формы будущего времени. В русском языке различаются формы будущего простого и будущего сложного времени.Формы будущего простого времени имеют глаголы совершенного вида: Сначала приготовлю уроки, потом пойду гулять; формы будущего сложного времени имеют глаголы несовершенного вида, они образуются при помощи глагола быть в сочетании с инфинитивом: После обеда буду готовить уроки, а вечером буду смотреть телевизор. В татарском языке будущее время также имеет две формы, притом обе формы простые. Различаются они по значению: 1) Форма будущего неопределенного времени образуется при помощи аффиксов –ыр/-ер, -р: барыр, килер, очыр, китер; 2) Форма будущего определенного времени образуется при помощи аффиксов –ачак/-әчәк, -ячак/-ячәк: барачак, киләчәк, картаячак, эшләячәк. Категория лица (зат-сан категориясы) Категориальное значение лица совпадает в русском и татарском языках. В обоих языках имеют три формы лица: 1-го, 2-го, 3-го, глаголы настоящего/будущего времени изъявительного наклонения (читаю – укыем, читаешь – укыйсын), глаголы повелительного наклонения имеют только форму 2-го лица (читай-укы). Глаголы прошедшего времени и сослагательного наклонения в русском языке не имеют формы лица, а в татарском изменяются по лицам, сравним: я, ты, он читал; мы, вы, они читали – мин укыдым, син укыдын, ул укыды, без укыдык, сез укыдыгыз, алар укыдылар. Категория лица в обоих языках имеет специальные показатели: в русском языке – личные окончания, в татарском языке – личные аффиксы, между которыми наблюдаются определенные соответствия. С категорией лица связано спряжение глаголов (спряжение – изменение глаголов по лицам). По характеру личных окончаний в русском языке различаются два спряжения – 1-ое, 2-ое, каждый из которых имеет свою систему окончания: 1 –е спряжение - -у/-ю, -ешь, - ет, -ем, -ете, -ут/-ют, 2-е спряжение - -ишь, -ит, -им, -ите, -ат/-ят. Например, (слушаю, слушаешь, слушаете; говорю, говорим, говорят) В татарском языке имеется только одно спряжение – все глаголы имеют одинаковые личные аффиксы с твердым и мягким вариантами: -ым/-ем, -сың/-сең, -быз/-без, -сыгыз/-сегез. Например, (тыңлыйм, тыңлыйбыз, тыңлыйсыгыз). Категория отрицания (юклык категориясы) Категория отрицания свойственна только для татарского глагола. Форма отрицания охватывает всю глагольную систему татарского языка и образуется посредством специального аффикса –ма/-мә: йоклама (не спи), көлмә (не смейся), укымадым (я не читал), кимәсә (если не придет) и другие. В русском языке отрицание выражается с помощью отрицательной частицы не. 6.Заключение Сопоставительный анализ морфологии русского и татарского языков показал наличие в ней как сходных, так и отличительных моментов. Основными понятиями морфологии являются грамматическое значение, грамматическая форма и грамматическая категория, которые в каждом из сопоставляемых языков имеют свою специфику: одно и то же грамматическое значение выражается разными формами, слова одной и той же части речи обладают разными грамматическими категориями. Каждый язык располагает своим набором языковых (грамматических) значений и своей системой грамматических категорий. Несовпаданеие грамматических форм слов при совпаданеии их грамматических значений обусловливает главную трудность изучения русского языка нерусскими. Сопоставительный анализ морфологической структуры слов в русском и татарском языках позволил выявить случаи параллелизма в способах выражения идентичных грамматических значений, установить, какие грамматические категории являются общими для обоих языков, какие специфичными лишь для одного из языков. Например, у имени существительного общими для русского и татарского языков являются категории числа и падежа, а категории рода и одушевленности/неодушевленности свойственны только русскому. Одним из сложных вопросов морфологии является распределение слов по частям речи. Нет единства взглядов о количестве частей речи в русской лингвистической науке. Не полностью совпадает распределение слов по частям речи в русском и татарском языках. В обоих языках части речи представляют собой сложное диалектическое единство семантических, морфологических и синтаксических признаков. Часть этих признаков совпадает в сопоставляемых языках, часть не совпадает. Наибольшее сходство обнаруживается в области семантики частей речи, наибольшее расхождение – в области их морфологических признаков. Литература 1. Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии: Пособие для учителей. – М.: Просвещение, 1976. 2. Валиуллина З.М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков.: Под.ред.М.З.Закиева и Л.З.Шакировой. – Казань: Тат.кн.изд-во, 1983. 3. Закирьянов К.З. Сопоставительная морфология русского и башкирского языков. –Уфа: Башкирский университет, 2001. 4. Розенталь Д.Э. Современный русский язык.- Москва: изд. «Айрис-пресс», 2002. Введение Морфология – часть грамматики, объектом изучения которой является слово. Но слово изучается и в лексикологии. В морфологии и лексикологии слово изучается в разных аспектах: в лексикологии изучается лексическое значение слова, происхождение и развитие этого значения, в морфологии – грамматические свойства слова, система его форм, правила его изменения. Тема моего исследования. Сопоставительная морфология русского и татарского языков. Актуальность исследования. Поскольку русский и татарский языки принадлежат к разным языковым группам (русский – к группе флективных, татарский – к группе агглютинативных), то в грамматическом строе этих языков, в том числе морфологической структуре слова, обнаруживаются существенные расхождения. Эти различия составляют главную трудность при изучения русского языка учащимися – татарами и служат причиной порождения многочисленных ошибок, которые возникают под влиянием родного языка. Предметом изучения сопоставительной морфологии как части грамматики является сопоставительный анализ морфологической структуры слова двух языков (русского и татарского). Цель моего исследования - показать сходства и различия в способах формообразования и словоизменения в русском и татарском языках. Для этого требуется решить следующие задачи: - Определить понятие части речи; - Рассмотреть классификацию частей речи в русском и татарском языках; - Выявить путем сопоставления общих и отличительных моментов в грамматическом строе двух языков. При подготовке были использованы следующие методы: - Эмпирические (изучение и анализ частей речи) - Теоретические (изучение, обобщение и систематизация полученных сведений). - Сопоставительно-сравнительный анализ Теоретическим значением исследования является сопоставительный анализ морфологии русского и татарского языка. Практическим значением исследования является применение в учебных целях в практике изучения русского и татарского языка. 1. Морфология как грамматическое учение о формах слова Слово морфология (от греч. morphe – форма, logos – учение) в переводе на русский язык означает «грамматическое учение о формах слова». Предметом изучения морфологии является учение о частях речи. Центральными понятиями морфологии являются: грамматическое значение, грамматическая форма, грамматическая категория. Каждое слово имеет лексическое и грамматическое значения. Лексическое значение – это конкретное, индивидуальное значение слова, оно соотнесено с определенным понятием (у знаменательных слов). Например, глагол идти имеет значение «двигаться, перемещаться в пространстве», глагол подняться – значение «переместиться вверх»; прилагательные красный и белый обозначают определенные цвета. Лексическое значение выражается основой слова. Грамматическое значение – это обобщенное языковое значение, присущее целому ряду слов и словоформ, находящее в языке регулярное стандартное выражение, например: значение грамматического рода, числа, падежа, вида, наклонения, времени, лица и т.д. Всякое грамматическое значение существует и становится доступным для восприятия лишь тогда, оно нашло в языке внешнее выражение грамматическими средствами языка. Эти грамматические средства образуют грамматическую форму слова. Конкретное слово в определенной грамматической форме принято называть словоформой. Например, словоформы существительного школа: школы, школу, школой, школ и другие. Грамматическая категория – это совокупность однотипных грамматических значений и система выражающих их грамматических форм. В основе выделения грамматических категорий лежит противопоставление всех однотипных грамматических значений, выраженных грамматическими средствами. Например, грамматическую категорию времени глагола составляет совокупность противопоставленных друг другу грамматических значений настоящего, прошедшего и будущего времени и выражающих их грамматических форм – системы личных окончаний глагола (читаю), суффикса –л (читал), вспомогательного глагола быть (буду читать). Разнообразные по своей семантике и грамматическим признакам слова каждого из языков объединяются в лексико-грамматические классы слов, которые принято называть в грамматической науке частями речи. Части речи составляют основное содержание морфологии. 2.Части речи 2.1. Общая характеристика Части речи – это классы слов, выделяемые на основании трех основных признаков: 1) Семантического (общность лексико-грамматического значения, например: у существительных – значение предмета и предметности, у прилагательных – значение признака и качества предмета и т.д). 2) Морфологического (наличие одних и тех же грамматических категорий, единая система формообразования и словоизменения). 3) Синтаксического (одинаковые первичные синтаксические функии – наиболее типичные роли в предложении). В обоих языках (русском и татарском) части речи выражают одинаковые лексико-грамматические значения: существительное обозначает предметность, прилагательное – признак предмета, числительное – количество и порядок при счете, глагол – действие и состояние как процесс, наречие – признак действия или признака и т.д. Поэтому распределение слов по частям речи в основном совпадает в сопоставляемых языках, устанавливаются между ними известные параллели: имя существительное – исем, имя прилагательное – сыйфат, глагол - фигыль, наречие – рәвеш, имя числительное – сан, местоимение – алмашлык, союз – теркәгеч, частица – кисәкчә, междометие – ымлык. Что касается морфологических признаков частей речи, то они существенно отличаются в русском и татарском языках. В этом проявляется своеобразие и национальная специфика морфологической структуры каждого языка. Например, имя существительное в русском языке распределяется по родам, а в татарском языке нет категории рода, в зависимости от родовой принадлежности имеет много вариантов падежных окончаний, благодаря чему выделяются типы склонения, а в татарском языке все существительные склоняются по одному образцу. Разнообразны формы множественного числа, в татарском языке форма множественного числа образуется по существу посредством одного аффикса множественности –лар/ләр с его фонетическими вариантами. Наряду с общими, одинаковыми частями речи, выделяемыми в обоих языках, есть и такие части речи, которые свойственны только одному из языков, отсутствую в другом. Например, в русском языке есть предлоги, которых нет в татарском языке. Зато в татарском языке есть послелоги (бәйлекләр), частично соответствующие русским предлогам. Несмотря на давность изучения частей речи в грамматической науке, до сих пор окончательно не решен вопрос о количестве частей речи как в русском языкознании, так и в тюркологии. В разных источниках называются различное количество частей речи: в русском языке – от 10 до 15, в татарском языке – от 10 до 13. 2.2 .Классификация частей речи Части речи представляют собой сложную, упорядоченную систему. Как лексико-грамматические классы слов, они делятся прежде всего на знаменательные (самостоятельные) и служебные, которые противопоставляются друг другу по следующим основаниям. Во-первых, знаменательные слова самостоятельны по своему значению (поэтому их называют еще самостоятельными частями речи), они выражают определенные понятия и имеют лексическое значение: называют различные предметы, явления, признаки, действия; служебные слова сами по себе, вне связи со знаменательными словами, ничего не означают, не выражают никаких понятий, лишены лексического значения. Во-вторых, знаменательные слова изменяются, имеют грамматические формы. Исключение составляют только наречия и слова категории состояния, которые не изменяются. Служебные слова характеризуются неизменяемостью. В-третьих, знаменательные слова выполняют в предложении синтаксические функции, являются его членами. А служебные слова не могут быть членами предложения, они выполняют лишь служебную функцию установления отношений и связей между знаменательными словами (поэтому они и называются служебными частями речи). Классификация знаменательных частей речи производится на основе трех признаков: семантического, морфологического и синтаксического. Соответственно выделяются в русском языке следующие знаменательные части речи: имя существительное, имя прилагательное, имя числительное, местоимение, глагол, наречие, категория состояние – всего 7. Служебных частей речи – 3: предлог, союз, частица. Однако эти группы частей речи не охватывают все слова языка. Кроме них, есть еще такие классы слов, которые не обладают ни одним из признаков, которыми характеризуются знаменательные и служебные части речи. Они образуют особую, третью группу. К ним относятся модальные слова, междометия и звукоподражательные слова. И те, и другие не изменяются, не являются членами предложения. Таким образом, части речи в русском языке делятся на три группы: 1) Знаменательные 2) Служебные 3) Модальные слова, междометия, звукоподражательные слова Классификация частей речи полностью совпадает в русском и татарском языках: те же группы частей речи выделяются и в татарском языке. 3.Имя существительное (исем) 3.1. Значение и лексико-грамматические разряды имен существительных. Значение имен существительных как части речи, обозначающей предметность, полностью совпадает в русском и татарском языках. В обоих языках в разряд имен существительных входят слова, называющие живые существа – людей, животных, птиц, рыб. Насекомых (ученик-укучы, мать-әни, лошадь-ат), неживые конкретные предметы и вещи (дом-өй, камень-таш), растения (береза-каен, дерево-агач), явления природы (ветер-җил, снег-кар), вещества (соль-тоз, молоко-сөт), общественные явления (собрание-җыелыш), качества, свойства (смелость-кыюлык, доброта-изгелек), отвлеченные понятия (совесть-намус, страх-курку), признаки (белизна-аклык, краснота-кызыллык), действия и состояния (ходьба-йөрү, сон-йокы, отдых-ял). 3.2.Категория одушевленности/неодушевленности. С категорией одушевленности и неодушевленности связан характер вопроса: кто? или что? В русском языке на вопрос кто? отвечает все одушевленные существительные: и названия людей, животных, птиц, рыб, насекомых (кто это? – отец, учитель, собака, курица, пчела, карп), на вопрос что это? Отвечают все неодушевленные существительные (что это? – вода, портфель, дуб, болезнь, гроза, молоко). А в татарском языке на вопрос кем? (кто?) отвечают только наименования человека (названия, обозначающие лицо), все остальные существительные, обозначающие другие живые существа и все неживые предметы, отвечают на вопросы нәрсә? (что?). Сравним: бу кем(кто это?) – әти (отец), әни (мать), укытучы (учитель); бу нәрсә?(это что?) – ат (лошадь), кош (птица), тычкан (мышь), балык (рыба), икмәк (хлеб). 3.3.Категория рода Род существительных определяется по формальным признакам – по окончаниям. В русском языке имеются три рода: мужской, женский, средний. Кроме них, есть группа имен существительных общего рода: сирота, умница, забияка, плакса, неряха и другие. Род несклоняемых существительных и сложносокращенных слов определяется не по окончаниям, а на основе частных правил: кафе, такси, меню, рагу, пальто – среднего рода, конферансье, буржуа, атташе – мужского рода, леди, фрау, пани, мадам – женского рода. В татарском языке отсутствует грамматическая категория рода имен существительных. Существует лишь лексические средства обозначения биологического пола, например: ир-хатын (муж-жена), малай-кыз (мальчик-девочка), үгез-сыер (бык-корова), әтәч-тавык (петух-курица). Иногда в целях обозначения полового признака употребляются слова-определители ата-инә: ата каз (гусак) – инә каз (гусыня), ата мәче (кот) – инә мәче (кошка) и другие. В личных именах, заимствованных из арабского языка, выделяется для обозначения женского пола суффикс –а/-ә: Кәрим – Кәримә, Сабир-Сабира. 3.4.Категория числа По отношению к категории числа существительные в русском языке делятся на три группы: 1) Существительные, имеющие форму обоих чисел: стол-столы, книга-книги; 2) Существительные имеющие форму только единственного числа: молоко, железо, пшеница, смелость; 3) Существительные, имеющие форму только множественного числа: сутки, сани, консервы, макароны. В татарском языке существительные делятся только на две группы: 1) Существительные, имеющие форму обоих чисел: өстәл – өстәлләр, алма-алмалар; 2) Существительные имеющие форму только единственного числа: бодай, кыюлык, сөт, тимер, бакыр. Форма единственного числа в обоих языках не имеет специальных показателей, в русском языке окончание существительного является одновременно показателем рода, числа, падежа: дуб, берез-а, дерев-о; в татарском языке за единственное число принимаются обычно нулевая форма существительного: имән, каен, агач. Форма множественного числа в обоих языках образуется с помощью специальных средств. Основным средством образования формы множественного числа в русском языке являются окончания –ы, -и, -а, -я: завод-завод-ы, фабрика-фабрик-и, город-город-а, учитель-учител-я. А в татарском языке форма множественного числа образуется посредством аффиксов –лар/-ләр, - нар/-нәр: күл-күл-ләр (озеро-озера), агач-агач-лар (дерево-деревья), урман-урман-нар (лес-леса), үлән-үлән-нәр (трава-трав-ы). 3.5.Категория падежа Категория падежа имен существительных имеется в обоих сапоставляемых языках. Количество падежей совпадает в обоих языках – их всего 6, но не совпадает их названия. Сравним: В русском языке: В татарском языке: 1) Именительный 1) Баш 2) Родительный 2) Иялек 3) Дательный 3) Юнәлеш 4) Винительный 4) Төшем 5) Творительный 5) Чыгыш 6) Предложный 6) Урын-вакыт Значения падежей выражаются в русском языке при помощи окончания в сочетании с предлогом и без него, в татарском языке посредством падежного аффикса в сочетании с послелогом или без него. При этом наблюдается следующее. В русском языке предлог употребляется обязательно в сочетании падежных окончании (без окончании не употребляется), а в татарском языке возможно употребление послелога и без падежного аффикса. Сравним: думаю о работе – эш турында уйлыйм. В русском языке именительный падеж всегда употребляется только без предлога (не сочетается с предлогом), а в татарском языке эквивалентный ему основной падеж может употребляться и с послелогам. Сравним: рублю топором – балта белән кисәм. Предложный падеж в русском языке употребляется только в сочетании с предлогом, а эквивалентный ему (урын-вакыт) падеж татарского языка употребляется только без послелогов. Сравним: Рыба плавает в воде – Балык суда йөзә. Все остальные падежи в обоих языках в разных своих значениях употребляются как без предлогов (послелогов), так и сочетании с ними. С категорией падежа связаны типы склонений имен существительных, которые также не совпадают в русском и татарском языках. В русском языке различаются три основных типа склонения существительных. 1) К первому склонению относятся существительные мужского рода с нулевым окончанием (сарай, дом, конь), среднего рода с окончанием –о/-е (озеро, поле, жилье); 2) Ко второму склонению относятся существительные женского рода с окончанием –а/-я (школа, песня, станция), мужского рода на –а/-я (юноша, дядя),общего рода (задира, тихоня, умница); 3) К третьему склонению относятся существительные женского рода с нулевым окончанием (мать, степь, лошадь, дверь) В татарском языке, в отличие от русского, имеется только один тип склонения: все существительные склоняются по единому образцу. Каждый падеж имеет тольео один определенный аффикс с фонетическими вариантами, притом падежные аффиксы одни и те же как и в единственном, так и во множественном числе. В татарском языке нет разносклоняемых и несклоняемых имен существительных, даже заимствованные из русского языка несклоняемые слова склоняются по единому типу. Например: Баш килеш китап, китаплар пальто, пальтолар Иялек килеш китап-ның, китаплар-ның пальто-ның-пальтолар-ның Юнәлеш к китап-ка, китаплар-га пальто-га, пальтолар-га Төшем к китап-ны, китапларны пальто-ны, пальтолар-ны Чыгыш к китап-тан, китаплар-дан пальто-дан, пальтолар-дан Урын-вакыт к китап-та, китаплар-да пальто-да, пальтолар-да 4.Имя прилагательное (сыйфат) 4.1. Значение и морфологические признаки имен прилагательных. Как и в русском, так и в татарском языках семантика имен прилагательных совпадает – они обозначают разные признаки и качества предметов, например: зеленая трава – яшел үлән, кислое яблоко – ачы алма, высокий дом – биек өй. Совпадают в обоих языках и синтаксические функции прилагательных: они обычно выступают в предложении в роли определения или сказуемого. Например: Белый снег покрыл землю – Җирне ак кар каплады (определение); Зима в этом году морозная – Быел кыш салкын (сказуемое). Однако существенно различаются в русском и татарском языках морфологические признаки имен прилагательных. В русском языке прилагательные изменяются по родам, числам, падежам. Формы рода, числа, и падежа прилагательных полностью зависят от форм рода, числа и падежа имен существительных: прилагательные вступают в связь с существительными по способу согласования. В татарском же языке прилагательные являются неизменяемыми словами: не имея формальных признаков числа и падежа татарские прилагательные вступают в связь с существительными по способу примыкания. Сравним: В русском языке в татарском языке И.п зеленый луг Б.к яшел болын Р.п зеленого луга И.к яшел болынның Д.п зеленому лугу Ю.к яшел болынга В.п зеленый луг Т.К яшел болынны Т.п зеленым лугом Ч.к яшел болынның П.п о зеленом луге У-в.к яшел болында 4.2.Лексико-грамматические разряды имен прилагательных В русском языке прилагательные делятся на три разряда: 1) Качественные (высокая гора, теплый день, глубокое озеро, красивые цветы); 2) Относительные (стеклянная посуда, кирпичный дом, детское платье); 3) Притяжательные (медвежья берлога, птичье гнездо, мамина кофта, отцова шляпа). В татарском же языке выделяются только два разряда прилагательных: 1) Качественные (төп – основной): тәмле аш – вкусный суп, кызыл тасма – красная лента; 2) Относительные (шартлы – условные): еллык план – годовой план, язгы җил – весенний ветер. В обоих языках качественные прилагательные имеют степени сравнения. В русском языке имеются три степени сравнения: положительная, сравнительная, превосходная, а в татарском языке – четыре: гади дәрәҗә (основная степень), чагыштыру дәрәҗәсе (сравнительная степень), артыклык дәрәҗәсе (превосходная степень), кимлек дәрәҗәсе ( уменьшительная степень). Прилагательные в положительно степени выражают признак предмета безотносительно к свойству других предметов:богатый человек, интересная книга. Это начальная форма прилагательных. Русским прилагательным в положительной степени в татарском языке соответствует исходная, или нулевая форма качественных прилагательных, называемая основной степенью (гади дәрәҗә), например: белый-ак, длинный-озын, смелый-кыю. Сравнительная степень показывает, что в том или ином предмете признак проявляется в большей или меньшей степени, чем в сравниваемом другом, например: Эта книга интереснее той. В русском языке сравнительная степень прилагательных имеет две формы: простую и составную. Простая форма образуется при помощи суффиксов –е, -ее, -ше: молодой-моложе, тихий-тише. Составная форма образуется путем присоединения к прилагательному в положительной степени слов более, менее: более высокий, менее высокий. В татарском языке форма сравнительной степени прилагательных образуется при помощи аффикса –рак/рәк. Сравним: кызылрак – краснее, более красный; тәмлерәк – вкуснее, более вкусный. Превосходная степень прилагательных показывает, что признак проявляется в том или ином предмете по сравнению с другим в наибольшей степени. В русском языке превосходная степень прилагательных также имеет две формы: простую и составную. Простая форма превосходной степени образуется при помощи суффиксов –айш-, -ейш-, -ш-: краткий – кратчайший, чудесный – чудеснейши. Составная форма образуется двумя способами: 1) Путем присоединения к положительной степени прилагательного слов самый, наиболее, наименее: самый твердый, наиболее твердый, наименее твердый; 2) Путем присоединения к сравнительной степени прилагательных слов всего, всех: тверже всех, дороже всего; В отличие от русского языка, превосходная степень прилагательных в татарском языке имеет только сложную или составную форму. Они образуют: 1) Путем повторения первого слога прилагательного: кып-кызыл(красный-прекрасный), кап-кара(черный-пречерный), коп-коры(очень сухой); 2) Способом повторения самого прилагательного: биек-биек таулар(высокие-превысокие горы), мату-матур чәчәкләр(красивые-прекрасивые цветы); 3) Путем присоединения к прилагательному в исходной форме слова иң (самый): иң биек (самый высокий), иң матур (самый красивый). Уменьшительная степень(кимлек дәрәҗә) прилагательных в татарском языке выражает значение ослабления признака, проявления качества в меньшей степени, чем это выражено в исходной форме прилагательного. Форма уменьшительной степени образуется при помощи аффиксов –гылт/-гелт, -кылт/келт, -су, -кылтым/-келтем, - елҗем: кызыл-кызгылт(красноватый), яшел-яшькелт(зеленоватый), зәңгәр-зәңгәсу(голубоватый). Относительные прилагательные по семантике совпадают в русском и татарском языках: они называют признак предмета через отношение к другому предмету, явлению, месту, времени.(деревянный забор-агач койма, золотые серьги-алтын алка) 5.Глагол (фигыль) 5.1. Значение и грамматические признаки глагола Глагол обозначает действие или состояние как процесс в его развитии и существовании во времени. В обоих сопоставляемых языках глагол имеет самые различные значения: обозначают действия, связанные с трудовой деятельностью человека (читать-уку, строить төзү), действия, связанные с умственной деятельностью (думать-уйлау, понимать-аңлау), указывают на движение в пространстве (бежать-йөгерү, ходить-йөрү), различные состояния (спать-йоклау) и другие. В обоих языках глагол имеет самую богатую систему грамматических форм. В состав глогольной парадигмы входят формы вида, залога, наклонения, времени, лица, числа, рода, причастия и деепричастия. В татарском языке для образования любой грамматической формы имеется только одна основа, которя совпадает с формой повелительного наклонения: яз, укы, эшлә, җырла. Как в русском так и в татарском языках глаголы имеют спрягаемые и неспрягаемые формы. К спрягаемым формам относятся формы изъявительного, сослагательного и повелительного наклонений, к неспрягаемым формам – форма инфинитива, причастия и деепричастия. 5.2.Грамматическая категории глагола Сопоставительный анализ глагола как части речи в русском и татарском языках показал, что грамматические категории глагола совпадают лишь частично. Их можго объединить в две группы: 1) Грамматические категории, общие для глголов обоих языков; 2) Грамматические категории, характерные для глаголов только одного из языков, например: категория вида для русского глагола и категория отрицания для татарского глагола. В русском языке в татарском языке 1. Категория вида 1. Юнәлеш категориясы 2. Категория залога 2. Заман категориясы 3. Категория наклонения 3. Зат-сан категориясы 4. Категория времени 4. Юклык категориясы 5. Категория лица (категория отрицания) Категория вида характерна только для русского глагола, в татарском языке эта категория отсутствует. Каждый глагол в русском языке бывает или несовершенного, или совершенного вида. Виды русских глаголов образуются несколькими способами, основными их которых являются: 1) Префиксация (делать-сделать, лететь-улететь) 2) Суффиксация (решать-решить, отдыхать-отдохнуть) 3) Чередованием фонем (избегать-избежать) 4) Пермещение ударения (вырезать-вырезать) В татарском языке отсутствует категория вида, поэтому ниредко один и тот же татарский глагол может соответствовать и совершенному, и несовершенному виду русского глагола, сравним: Мин кичә еллык отчет яздым- Я вчера писал годофой отчет и Я вчера написал годовой отчет. Категория залога (юнәлеш категориясы) Залог – это отношение действия к субъекту и объекту, выраженное самой глагольной формой. Категория залога свойственна глаголам как русского, так и татарского языков. Однако полного параллелизма в выражении залоговых значений глаголов в сопоставляемых языках нет. В русском языке в татарском языке 1. Действительный залог 1. Төп юнәлеш(основной) 2. Страдательный залог 2. Кайтым юнәлеш(возвратный) 3. Возвратно-средний залог 3. Төшем юнәлеш(страдательный) 4.Уртаклык юнәлеш(взаимный) 5. Йөкләтү юнәлеш(понудительный) Глаголы действительного залога в обоих языках обозначают действие, направленное на прямой объект, выраженный обычно формой винительного падежа имени: Садовник выращивает цветы – Бакчачы чәчәкләр үстерә. В обоих языках страдательный залог оформляется с помощью специальных грамматических средств. В русском языке страдательный залог выражается возвратной формой переходных глаголов или кратким страдательным причастием, а в татарском языке (төшем юнәлеш) – с помощью аффиксов –ыл, -ол, -л или причастием прошедшего времени, сравним: Дом строится рабочими – өй эшчеләр тарафыннан төзелә. В татарском языке, кроме действительного и страдательного залогов, выделяются еще три залога: йөкләтү юнәлеш (понудительный), кайтым юнәлеш (возвратный), уртаклык юнәлеш (взаимный), значение которых передаются в русском языке в одних случаях лексически (сөйләт – заставь его рассказать), в других – глаголами средне-возвратного залога (юына-умывается, киенә-одевается) и другими средствами. Категория времени (заман категриясы) Эта категория свойственна глаголам изъявительного наклонения и меется в обоих языках. Различаются в обоих языках три формы времени: настоящее (хәзерге заман), прошедшее (үткән заман), будущее (киләчәк заман). Формы настоящего времени образуются в русском языке путем присоединения к основе личных окончаний, в татарском языке – с помощью аффиксо времени и лица. Русские окончания и татарские аффиксы совпадают по выражаемому грамматическому значению и образуют параллели. Сравним: пиш-у – яз-а-м, пиш-ешь – яз-а-сың, пиш-ет - яз-а, пиш-ем - яз-а-быз. В русском языке в настоящем времени употребляются только глаголы несовершенного вида, а в татарском языке такого ограничения нет. Прошедшее время в обоих языках могут употребляться все глаголы. В русском языке прошедшее время имеет лишь одну форму - образуются при помощи суффикса –л (читал, писал, играл); у некоторых глаголов в форме мужского рода этот суффикс опускается – становится нулевым (нес – несла, пек – пекла). В татарском языке есть несколько форм пршедшего времени. Образуются эти формы с помощью специальных аффиксов и сочетанием деепричастных и причастных форм со спрягаемыми вспомогательными глаголами. В татарском языке различаются простые и сложные формы прошедшего времени: 1) Прошедшее определенное: алды (он взял) 2) Прошедшее неопределенное: алган (он, оказывается, взял) 3) Прошедшее незаконченное: ала иде (он брал тогда) 4) Предпрошедшее определенное: алган иде (он уже взял) 5) Предпрошедшее неопределенное: алган булган (он, оказывается, взял) 6) Давнопрошедшее определенное время: ала торган иде (он, бывало, брал) Глаголы прошедшего времени в русском языке изменяются по родам и числам: читал-читала-читали. А в татарском языке – по лицам и числам: укыдым-укыдың-укыды-укыдык-укыдыгыз-укыдылар. Не совпадает в русском и татарском языках грамматические формы будущего времени. В русском языке различаются формы будущего простого и будущего сложного времени.Формы будущего простого времени имеют глаголы совершенного вида: Сначала приготовлю уроки, потом пойду гулять; формы будущего сложного времени имеют глаголы несовершенного вида, они образуются при помощи глагола быть в сочетании с инфинитивом: После обеда буду готовить уроки, а вечером буду смотреть телевизор. В татарском языке будущее время также имеет две формы, притом обе формы простые. Различаются они по значению: 1) Форма будущего неопределенного времени образуется при помощи аффиксов –ыр/-ер, -р: барыр, килер, очыр, китер; 2) Форма будущего определенного времени образуется при помощи аффиксов –ачак/-әчәк, -ячак/-ячәк: барачак, киләчәк, картаячак, эшләячәк. Категория лица (зат-сан категориясы) Категориальное значение лица совпадает в русском и татарском языках. В обоих языках имеют три формы лица: 1-го, 2-го, 3-го, глаголы настоящего/будущего времени изъявительного наклонения (читаю – укыем, читаешь – укыйсын), глаголы повелительного наклонения имеют только форму 2-го лица (читай-укы). Глаголы прошедшего времени и сослагательного наклонения в русском языке не имеют формы лица, а в татарском изменяются по лицам, сравним: я, ты, он читал; мы, вы, они читали – мин укыдым, син укыдын, ул укыды, без укыдык, сез укыдыгыз, алар укыдылар. Категория лица в обоих языках имеет специальные показатели: в русском языке – личные окончания, в татарском языке – личные аффиксы, между которыми наблюдаются определенные соответствия. С категорией лица связано спряжение глаголов (спряжение – изменение глаголов по лицам). По характеру личных окончаний в русском языке различаются два спряжения – 1-ое, 2-ое, каждый из которых имеет свою систему окончания: 1 –е спряжение - -у/-ю, -ешь, - ет, -ем, -ете, -ут/-ют, 2-е спряжение - -ишь, -ит, -им, -ите, -ат/-ят. Например, (слушаю, слушаешь, слушаете; говорю, говорим, говорят) В татарском языке имеется только одно спряжение – все глаголы имеют одинаковые личные аффиксы с твердым и мягким вариантами: -ым/-ем, -сың/-сең, -быз/-без, -сыгыз/-сегез. Например, (тыңлыйм, тыңлыйбыз, тыңлыйсыгыз). Категория отрицания (юклык категориясы) Категория отрицания свойственна только для татарского глагола. Форма отрицания охватывает всю глагольную систему татарского языка и образуется посредством специального аффикса –ма/-мә: йоклама (не спи), көлмә (не смейся), укымадым (я не читал), кимәсә (если не придет) и другие. В русском языке отрицание выражается с помощью отрицательной частицы не. 6.Заключение Сопоставительный анализ морфологии русского и татарского языков показал наличие в ней как сходных, так и отличительных моментов. Основными понятиями морфологии являются грамматическое значение, грамматическая форма и грамматическая категория, которые в каждом из сопоставляемых языков имеют свою специфику: одно и то же грамматическое значение выражается разными формами, слова одной и той же части речи обладают разными грамматическими категориями. Каждый язык располагает своим набором языковых (грамматических) значений и своей системой грамматических категорий. Несовпаданеие грамматических форм слов при совпаданеии их грамматических значений обусловливает главную трудность изучения русского языка нерусскими. Сопоставительный анализ морфологической структуры слов в русском и татарском языках позволил выявить случаи параллелизма в способах выражения идентичных грамматических значений, установить, какие грамматические категории являются общими для обоих языков, какие специфичными лишь для одного из языков. Например, у имени существительного общими для русского и татарского языков являются категории числа и падежа, а категории рода и одушевленности/неодушевленности свойственны только русскому. Одним из сложных вопросов морфологии является распределение слов по частям речи. Нет единства взглядов о количестве частей речи в русской лингвистической науке. Не полностью совпадает распределение слов по частям речи в русском и татарском языках. В обоих языках части речи представляют собой сложное диалектическое единство семантических, морфологических и синтаксических признаков. Часть этих признаков совпадает в сопоставляемых языках, часть не совпадает. Наибольшее сходство обнаруживается в области семантики частей речи, наибольшее расхождение – в области их морфологических признаков. Литература 1. Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии: Пособие для учителей. – М.: Просвещение, 1976. 2. Валиуллина З.М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков.: Под.ред.М.З.Закиева и Л.З.Шакировой. – Казань: Тат.кн.изд-во, 1983. 3. Закирьянов К.З. Сопоставительная морфология русского и башкирского языков. –Уфа: Башкирский университет, 2001. 4. Розенталь Д.Э. Современный русский язык.- Москва: изд. «Айрис-пресс», 2002.
исл работа морф.docx
Содержание 1. Введение __________________________________________ 2 2. Морфология как грамматическое учение о формах слова ____  3 3. Части речи ___________________________________________  4­5 2.1. Общая характеристика 2.2 .Классификация частей речи 4. Имя существительное (исем) ____________________________  6­9       3.1. Значение и лексико­грамматические разряды имен  существительных.       3.2.Категория одушевленности/неодушевленности.       3.3.Категория  рода       3.4.Категория числа       3.5.Категория падежа 5. Имя прилагательное (сыйфат)____________________________  9­ 11      4.1. Значение и морфологические признаки имен прилагательных.      4.2.Лексико­грамматические разряды имен прилагательных 6. Глагол (фигыль) _______________________________________  11­15        5.1. Значение и грамматические признаки глагола        5.2.Грамматическая категории глагола 7. Заключение  _________________________________________      16 8. Литература __________________________________________       17         1 Введение Морфология   –   часть   грамматики,   объектом   изучения   которой   является слово. Но слово изучается и в лексикологии. В морфологии   и   лексикологии слово   изучается   в   разных   аспектах:   в   лексикологии   изучается   лексическое значение   слова,   происхождение   и   развитие   этого   значения,   в   морфологии   – грамматические свойства слова, система его форм, правила его изменения. Тема   моего   исследования.  Сопоставительная   морфология   русского   и татарского языков. Актуальность   исследования.   Поскольку   русский   и   татарский   языки принадлежат   к   разным   языковым   группам   (русский   –   к   группе   флективных, татарский   –   к   группе   агглютинативных),   то   в   грамматическом   строе   этих языков,   в   том   числе   морфологической   структуре   слова,   обнаруживаются существенные расхождения. Эти различия составляют главную трудность при изучения русского языка учащимися – татарами и служат причиной порождения многочисленных ошибок, которые возникают под влиянием родного языка. Предметом изучения сопоставительной морфологии как части грамматики является   сопоставительный   анализ   морфологической   структуры   слова   двух языков (русского и татарского). Цель   моего   исследования   ­   показать   сходства   и   различия   в   способах формообразования и словоизменения в русском и татарском языках. Для этого требуется решить следующие задачи: ­ Определить понятие части речи; ­ Рассмотреть классификацию частей речи в русском и татарском языках; ­   Выявить   путем   сопоставления   общих   и   отличительных   моментов   в грамматическом строе двух языков. При подготовке были использованы следующие методы: ­ Эмпирические (изучение и анализ частей речи) ­   Теоретические   (изучение,   обобщение   и   систематизация   полученных сведений). ­ Сопоставительно­сравнительный анализ Теоретическим значением исследования является сопоставительный анализ морфологии русского и татарского языка. 2 Практическим   значением   исследования   является   применение   в   учебных целях в практике изучения русского и татарского языка. 1. Морфология как грамматическое учение о формах слова Слово морфология (от греч. morphe – форма, logos – учение) в переводе на русский язык означает «грамматическое учение о формах слова». Предметом изучения морфологии является учение о частях речи. Центральными   понятиями   морфологии   являются:   грамматическое значение, грамматическая форма, грамматическая категория. Каждое слово имеет лексическое и грамматическое значения. Лексическое значение – это конкретное, индивидуальное значение слова, оно соотнесено с определенным понятием (у знаменательных слов). Например, глагол идти имеет значение «двигаться, перемещаться в пространстве», глагол подняться – значение «переместиться вверх»; прилагательные красный и белый обозначают   определенные   цвета.   Лексическое   значение   выражается   основой слова. Грамматическое значение – это обобщенное языковое значение, присущее целому   ряду   слов   и   словоформ,  находящее   в   языке   регулярное   стандартное выражение,   например:   значение   грамматического   рода,   числа,   падежа,   вида, наклонения, времени, лица и т.д. Всякое грамматическое значение существует и становится доступным для восприятия лишь тогда, оно нашло в языке внешнее выражение грамматическими средствами языка. Эти грамматические средства образуют грамматическую форму слова. Конкретное слово в определенной грамматической форме принято называть словоформой.   Например,   словоформы   существительного  школа:   школы, школу, школой, школ и другие. Грамматическая категория – это совокупность однотипных грамматических значений и система выражающих их грамматических форм. В основе выделения грамматических   категорий   лежит   противопоставление   всех   однотипных грамматических   значений,   выраженных   грамматическими   средствами. Например,   грамматическую   категорию   времени   глагола   составляет совокупность   противопоставленных   друг   другу   грамматических   значений настоящего, прошедшего и будущего времени и выражающих их грамматических форм   –  системы   личных   окончаний   глагола  (читаю),  суффикса   –л   (читал), вспомогательного глагола быть (буду читать). 3 Разнообразные   по   своей   семантике   и   грамматическим   признакам   слова каждого   из   языков   объединяются   в   лексико­грамматические   классы   слов, которые принято называть в грамматической науке частями речи. Части речи составляют основное содержание морфологии. 2.1. Общая характеристика 2.Части речи Части речи – это классы слов, выделяемые на основании трех основных признаков: 1) Семантического   (общность   лексико­грамматического   значения, например: у существительных – значение предмета и предметности, у прилагательных – значение признака и качества предмета и т.д). 2) Морфологического (наличие одних и тех же грамматических категорий, единая система формообразования и словоизменения). 3) Синтаксического   (одинаковые   первичные   синтаксические   функии   – наиболее типичные роли в предложении). В обоих языках (русском и татарском) части речи выражают одинаковые лексико­грамматические значения: существительное обозначает предметность, прилагательное – признак предмета, числительное – количество и порядок при счете, глагол – действие и состояние как процесс, наречие – признак действия или признака и т.д. Поэтому распределение слов по частям речи в основном совпадает в сопоставляемых языках, устанавливаются между ними известные параллели:   имя   существительное   –   исем,   имя   прилагательное   –  сыйфат, глагол ­  фигыль,  наречие – рәвеш, имя числительное – сан, местоимение – алмашлык, союз – теркәгеч, частица – кисәкчә, междометие – ымлык. Что касается морфологических признаков частей речи, то они существенно отличаются в русском и татарском языках. В этом проявляется своеобразие и национальная   специфика   морфологической   структуры   каждого   языка. Например, имя существительное в русском языке распределяется по родам, а в татарском языке нет категории рода, в зависимости от родовой принадлежности имеет много вариантов падежных окончаний, благодаря чему выделяются типы склонения, а в татарском языке все существительные   склоняются   по одному образцу. Разнообразны формы множественного числа, в татарском языке форма множественного числа образуется   по существу посредством одного аффикса множественности –лар/ләр с его фонетическими вариантами. Наряду   с   общими,   одинаковыми   частями   речи,   выделяемыми   в   обоих языках, есть и такие части речи, которые свойственны только одному из языков, отсутствую в другом. Например, в русском языке есть предлоги, которых нет в 4 татарском языке. Зато в татарском языке есть послелоги (бәйлекләр), частично соответствующие русским предлогам. Несмотря на давность изучения частей речи в грамматической науке, до сих пор  окончательно не  решен  вопрос  о  количестве  частей  речи как  в русском языкознании, так и в тюркологии. В разных источниках называются различное количество частей речи: в русском языке – от 10 до 15, в татарском языке – от 10 до 13. 2.2.Классификация частей речи Части   речи   представляют   собой   сложную,   упорядоченную   систему.   Как лексико­грамматические   классы   слов,   они   делятся   прежде   всего   на знаменательные (самостоятельные) и служебные, которые противопоставляются друг   другу   по   следующим   основаниям.   Во­первых,   знаменательные   слова самостоятельны   по   своему   значению   (поэтому   их   называют   еще самостоятельными частями речи), они выражают определенные понятия и имеют лексическое   значение:   называют   различные   предметы,   явления,   признаки, действия;   служебные   слова   сами   по   себе,   вне   связи   со   знаменательными словами,   ничего   не   означают,   не   выражают   никаких   понятий,   лишены лексического значения.  Во­вторых,   знаменательные   слова   изменяются,   имеют   грамматические формы. Исключение составляют только наречия и слова категории состояния, которые не изменяются. Служебные слова характеризуются неизменяемостью. В­третьих,   знаменательные   слова   выполняют   в   предложении синтаксические функции, являются его членами. А служебные слова не могут быть   членами   предложения,   они   выполняют   лишь   служебную   функцию установления отношений и связей между знаменательными словами (поэтому они и называются служебными частями речи).   семантического, Классификация знаменательных частей речи производится на основе трех признаков:   морфологического   и   синтаксического. Соответственно выделяются в русском языке следующие знаменательные части речи:   имя   существительное,   имя   прилагательное,   имя   числительное, местоимение, глагол, наречие, категория состояние – всего 7. Служебных частей речи – 3: предлог, союз, частица. Однако эти группы частей речи не охватывают все слова языка. Кроме них, есть   еще   такие   классы   слов,   которые   не   обладают   ни   одним   из   признаков, которыми   характеризуются   знаменательные   и   служебные   части   речи.   Они образуют   особую,   третью   группу.   К   ним   относятся   модальные   слова, междометия и звукоподражательные слова. И те, и другие не изменяются, не являются членами предложения. 5 Таким образом, части речи в русском языке делятся на три группы: 1) Знаменательные 2) Служебные 3) Модальные слова, междометия, звукоподражательные слова Классификация частей речи полностью совпадает в русском и татарском языках: те же группы частей речи выделяются и в татарском языке. 3.Имя существительное (исем) 3.1. Значение и лексико­грамматические разряды имен существительных. Значение   имен   существительных   как   части   речи,   обозначающей предметность,  полностью   совпадает   в  русском  и   татарском   языках.  В  обоих языках   в   разряд   имен   существительных   входят   слова,   называющие   живые существа  – людей, животных, птиц, рыб. Насекомых  (ученик­укучы, мать­ әни, лошадь­ат), неживые конкретные предметы и вещи (дом­өй, камень­таш), растения  (береза­каен, дерево­агач),  явления природы (ветер­җил, снег­кар), вещества (соль­тоз, молоко­сөт), общественные явления (собрание­җыелыш), качества, свойства (смелость­кыюлык, доброта­изгелек), отвлеченные понятия (совесть­намус, страх­курку), признаки (белизна­аклык, краснота­кызыллык), действия и состояния (ходьба­йөрү, сон­йокы, отдых­ял). 3.2.Категория одушевленности/неодушевленности. С   категорией   одушевленности   и   неодушевленности   связан   характер вопроса:   кто?   или   что?   В   русском   языке   на   вопрос   кто?   отвечает   все одушевленные   существительные:   и   названия   людей,   животных,   птиц,   рыб, насекомых (кто это? – отец, учитель, собака, курица, пчела, карп), на вопрос что это? Отвечают все неодушевленные существительные (что это? – вода, портфель, дуб, болезнь, гроза, молоко). А в татарском языке на вопрос кем? (кто?) отвечают только наименования человека   (названия,   обозначающие   лицо),   все   остальные   существительные, обозначающие другие живые существа и все неживые предметы, отвечают на вопросы нәрсә? (что?). Сравним: бу кем(кто это?) – әти (отец), әни (мать), укытучы (учитель); бу нәрсә?(это что?) – ат (лошадь), кош (птица), тычкан (мышь), балык (рыба), икмәк (хлеб). 3.3.Категория рода 6 Род   существительных   определяется   по   формальным   признакам   –   по окончаниям.   неряха  и   другие. В русском языке имеются три рода:  мужской, женский, средний. Кроме них, есть группа имен существительных общего рода: сирота, умница, забияка, плакса,   Род   несклоняемых   существительных   и сложносокращенных слов определяется не по окончаниям, а на основе частных правил:  кафе,   такси,   меню,   рагу,   пальто   –   среднего   рода,   конферансье, буржуа, атташе – мужского рода, леди, фрау, пани, мадам – женского рода. В   татарском   языке   отсутствует   грамматическая   категория   рода   имен существительных.   Существует   лишь   лексические   средства   обозначения биологического пола, например: ир­хатын (муж­жена), малай­кыз (мальчик­ девочка), үгез­сыер (бык­корова), әтәч­тавык (петух­курица). Иногда в целях обозначения   полового   признака   употребляются   слова­определители  ата­инә: ата каз (гусак) – инә каз (гусыня), ата мәче (кот) – инә мәче (кошка) и другие. В   личных   именах,   заимствованных   из   арабского   языка,   выделяется   для обозначения женского пола суффикс –а/­ә: Кәрим – Кәримә, Сабир­Сабира. 3.4.Категория числа По   отношению   к   категории   числа   существительные   в   русском   языке делятся на три группы: 1) Существительные,  имеющие  форму  обоих  чисел:  стол­столы,  книга­ книги; 2) Существительные   имеющие   форму   только   единственного   числа: молоко, железо, пшеница, смелость; 3) Существительные,   имеющие   форму   только   множественного   числа: сутки, сани, консервы, макароны. В татарском языке существительные делятся только на две группы: 1) Существительные,   имеющие   форму   обоих   чисел:  өстәл   –   өстәлләр, алма­алмалар; 2) Существительные имеющие форму только единственного числа:  бодай, кыюлык, сөт, тимер, бакыр. Форма   единственного   числа   в   обоих   языках   не   имеет   специальных показателей,   в   русском   языке   окончание   существительного   является одновременно   показателем   рода,   числа,   падежа:  дуб,   берез­а,   дерев­о;  в татарском языке за единственное число принимаются обычно нулевая форма существительного: имән, каен, агач. Форма   множественного   числа   в   обоих   языках   образуется   с   помощью специальных средств. Основным средством образования формы множественного числа   в   русском   языке   являются   окончания   –ы,   ­и,   ­а,   ­я:   завод­завод­ы, 7 фабрика­фабрик­и,   город­город­а,   учитель­учител­я.   А   в   татарском   языке форма множественного числа образуется посредством аффиксов –лар/­ләр, ­ нар/­нәр:   күл­күл­ләр   (озеро­озера),   агач­агач­лар   (дерево­деревья),   урман­ урман­нар (лес­леса), үлән­үлән­нәр (трава­трав­ы). 3.5.Категория падежа Категория  падежа имен существительных имеется в обоих сапоставляемых языках.   Количество   падежей   совпадает   в   обоих   языках   –   их   всего   6,   но   не совпадает их названия. Сравним: В русском языке:                                        В татарском языке: 1) Именительный                                        1) Баш 2) Родительный                                           2) Иялек 3) Дательный                                               3) Юнәлеш 4) Винительный                                           4) Төшем  5) Творительный                                          5) Чыгыш 6) Предложный                                             6) Урын­вакыт Значения падежей выражаются в русском языке при помощи окончания в сочетании с предлогом и без него, в татарском языке посредством падежного аффикса   в   сочетании   с   послелогом   или   без   него.   При   этом   наблюдается следующее. В русском языке предлог употребляется обязательно в сочетании падежных окончании (без окончании не употребляется), а в татарском языке возможно употребление послелога и без падежного аффикса. Сравним: думаю о работе – эш турында уйлыйм. В   русском   языке   именительный   падеж   всегда   употребляется   только   без предлога (не сочетается с предлогом), а в татарском языке эквивалентный ему основной   падеж   может   употребляться   и   с   послелогам.   Сравним:  рублю топором – балта белән кисәм. Предложный падеж в русском языке употребляется только в сочетании с предлогом,   а   эквивалентный   ему   (урын­вакыт)   падеж   татарского   языка употребляется только без послелогов. Сравним: Рыба плавает в воде – Балык суда йөзә. Все   остальные   падежи   в   обоих   языках   в   разных   своих   значениях употребляются как без предлогов (послелогов), так и сочетании с ними. С   категорией   падежа   связаны   типы   склонений   имен   существительных, которые также не совпадают в русском и татарском языках. В   русском   языке   различаются   три   основных   типа   склонения существительных.  1) К   первому   склонению   относятся   существительные   мужского   рода   с нулевым окончанием (сарай, дом, конь), среднего рода с окончанием – о/­е (озеро, поле, жилье); 8 2) Ко   второму   склонению   относятся   существительные   женского   рода   с окончанием   –а/­я   (школа,   песня,   станция),  мужского   рода   на   –а/­я (юноша, дядя),общего рода (задира, тихоня, умница); 3) К   третьему   склонению   относятся   существительные   женского   рода   с нулевым окончанием (мать, степь, лошадь, дверь) В   татарском   языке,   в   отличие   от   русского,   имеется   только   один   тип склонения:   все   существительные   склоняются   по   единому   образцу.   Каждый падеж имеет тольео один определенный аффикс с фонетическими вариантами, притом   падежные   аффиксы   одни   и   те   же   как   и   в   единственном,   так   и   во множественном числе. В татарском языке нет разносклоняемых и несклоняемых имен существительных, даже заимствованные из русского языка несклоняемые слова склоняются по единому типу. Например: Баш килеш            китап, китаплар                            пальто, пальтолар Иялек килеш         китап­ның, китаплар­ның            пальто­ның­пальтолар­ ның Юнәлеш к             китап­ка, китаплар­га                 пальто­га, пальтолар­га Төшем к               китап­ны, китапларны                 пальто­ны, пальтолар­ны Чыгыш к              китап­тан, китаплар­дан            пальто­дан, пальтолар­дан Урын­вакыт к     китап­та, китаплар­да                 пальто­да, пальтолар­да 4.1. Значение и морфологические признаки имен прилагательных. 4.Имя прилагательное (сыйфат) Как и в русском, так и в татарском языках семантика имен прилагательных совпадает – они обозначают разные признаки и качества предметов, например: зеленая трава – яшел үлән, кислое яблоко – ачы алма, высокий дом – биек өй. Совпадают в обоих языках и синтаксические функции прилагательных: они обычно   выступают   в   предложении   в   роли   определения   или   сказуемого. Например: Белый снег покрыл землю – Җирне ак кар каплады (определение); Зима в этом году морозная – Быел кыш салкын (сказуемое). Однако   существенно   различаются   в   русском   и   татарском   языках морфологические признаки имен прилагательных. В русском языке прилагательные изменяются по родам, числам, падежам. Формы рода, числа, и падежа прилагательных полностью зависят от форм рода, числа   и   падежа   имен   существительных:   прилагательные   вступают   в   связь   с существительными   по   способу   согласования.   В   татарском   же   языке прилагательные   являются   неизменяемыми   словами:   не   имея   формальных 9 признаков   числа   и   падежа   татарские   прилагательные   вступают   в   связь   с существительными по способу примыкания. Сравним: В русском языке                             в татарском языке И.п зеленый луг                              Б.к яшел болын Р.п зеленого луга                            И.к яшел болынның Д.п зеленому лугу                           Ю.к яшел болынга В.п зеленый луг                               Т.К яшел болынны Т.п зеленым лугом                           Ч.к яшел болынның П.п о зеленом луге                            У­в.к яшел болында 4.2.Лексико­грамматические разряды имен прилагательных В русском языке прилагательные делятся на три разряда: 1) Качественные  (высокая гора, теплый день, глубокое озеро, красивые цветы); 2) Относительные (стеклянная посуда, кирпичный дом, детское платье); 3) Притяжательные   (медвежья   берлога,   птичье   гнездо,   мамина   кофта, отцова шляпа). В татарском же языке выделяются только два разряда прилагательных: 1) Качественные (төп – основной): тәмле аш – вкусный суп, кызыл тасма – красная лента; 2) Относительные (шартлы – условные): еллык план – годовой план, язгы җил – весенний ветер. В обоих языках качественные прилагательные имеют степени сравнения. В русском языке имеются три степени сравнения: положительная, сравнительная, превосходная, а в татарском языке – четыре: гади дәрәҗә (основная степень), чагыштыру   дәрәҗәсе   (сравнительная   степень),   артыклык   дәрәҗәсе (превосходная степень), кимлек дәрәҗәсе ( уменьшительная степень). Прилагательные   в   положительно   степени   выражают   признак   предмета безотносительно   к   свойству   других   предметов:богатый   человек,   интересная книга. Это начальная форма прилагательных. Русским   прилагательным   в   положительной   степени   в   татарском   языке соответствует   исходная,   или   нулевая   форма   качественных   прилагательных, называемая основной степенью (гади дәрәҗә), например:  белый­ак, длинный­ озын, смелый­кыю. Сравнительная степень показывает, что в том или ином предмете признак проявляется   в   большей   или   меньшей   степени,   чем   в   сравниваемом   другом, например: Эта книга интереснее той. В русском языке сравнительная степень прилагательных   имеет   две   формы:   простую   и   составную.   Простая   форма образуется   при   помощи   суффиксов  –е,   ­ее,   ­ше:   молодой­моложе,   тихий­ 10 тише. Составная форма образуется путем присоединения к прилагательному в положительной степени слов более, менее: более высокий, менее высокий. В   татарском   языке   форма   сравнительной   степени   прилагательных образуется при помощи аффикса –рак/рәк. Сравним: кызылрак – краснее, более красный; тәмлерәк – вкуснее, более вкусный. Превосходная   степень   прилагательных   показывает,   что   признак проявляется в том или ином предмете по сравнению с другим в наибольшей степени. В русском языке превосходная степень прилагательных также имеет две   формы:   простую   и   составную.   Простая   форма   превосходной   степени образуется при помощи суффиксов –айш­, ­ейш­, ­ш­: краткий – кратчайший, чудесный – чудеснейши. Составная форма образуется двумя способами: 1) Путем присоединения к положительной степени прилагательного слов самый,   наиболее,   наименее:   самый   твердый,   наиболее   твердый, наименее твердый; 2) Путем   присоединения   к   сравнительной   степени   прилагательных   слов всего, всех: тверже всех, дороже всего; В   отличие   от   русского   языка,   превосходная   степень   прилагательных   в татарском языке имеет только сложную или составную форму. Они образуют: 1) Путем повторения первого слога прилагательного: кып­кызыл(красный­ прекрасный), кап­кара(черный­пречерный), коп­коры(очень сухой); 2) Способом   повторения   самого   прилагательного:  биек­биек таулар(высокие­превысокие   горы),   мату­матур   чәчәкләр(красивые­ прекрасивые цветы); 3) Путем присоединения к прилагательному в исходной форме слова  иң (самый): иң биек (самый высокий), иң матур (самый красивый). Уменьшительная   степень(кимлек   дәрәҗә)   прилагательных   в   татарском языке выражает значение ослабления признака, проявления качества в меньшей степени,   чем   это   выражено   в   исходной   форме   прилагательного.   Форма уменьшительной   степени   образуется   при   помощи  аффиксов  –гылт/­гелт, ­кылт/келт,     кызыл­ кызгылт(красноватый), зәңгәр­ зәңгәсу(голубоватый). яшел­яшькелт(зеленоватый), ­кылтым/­келтем, ­су,       ­   елҗем:   Относительные   прилагательные   по   семантике   совпадают   в   русском   и татарском языках: они называют признак предмета через отношение к другому предмету,   явлению,   месту,   времени.(деревянный   забор­агач   койма,   золотые серьги­алтын алка) 11 5.1. Значение и грамматические признаки глагола 5.Глагол (фигыль) Глагол обозначает действие или состояние как процесс в его развитии и существовании во времени. В обоих сопоставляемых языках глагол имеет самые различные  значения: обозначают действия, связанные с трудовой деятельностью человека   (читать­уку,   строить   төзү),  действия,   связанные   с   умственной деятельностью   (думать­уйлау,   понимать­аңлау),   указывают   на   движение   в пространстве   (бежать­йөгерү,   ходить­йөрү),   различные   состояния  (спать­ йоклау) и другие. В   обоих   языках   глагол   имеет   самую   богатую   систему   грамматических форм. В состав глогольной парадигмы входят формы вида, залога, наклонения, времени, лица, числа, рода, причастия и деепричастия. В татарском языке для образования любой грамматической формы имеется только одна основа, которя совпадает с формой повелительного наклонения: яз, укы, эшлә, җырла. Как   в   русском   так   и   в   татарском   языках   глаголы   имеют   спрягаемые   и неспрягаемые формы. К спрягаемым формам относятся формы изъявительного, сослагательного   и   повелительного   наклонений,   к   неспрягаемым   формам   – форма инфинитива, причастия и деепричастия. 5.2.Грамматическая категории глагола Сопоставительный анализ глагола как части речи в русском и татарском языках   показал,   что   грамматические   категории   глагола   совпадают   лишь частично. Их можго объединить в две группы: 1) Грамматические категории, общие для глголов обоих языков; 2) Грамматические категории, характерные для глаголов только одного из языков,   например:   категория   вида   для   русского   глагола   и   категория отрицания для татарского глагола. В русском языке                                               в татарском языке 1. Категория вида                                  1. Юнәлеш категориясы 2. Категория залога                               2. Заман категориясы 3. Категория наклонения                       3. Зат­сан категориясы 4. Категория времени                            4. Юклык категориясы 5. Категория лица                                      (категория отрицания) 12 Категория    вида  характерна только для русского глагола, в татарском языке эта категория отсутствует. Каждый глагол в русском языке бывает или несовершенного, или совершенного вида. Виды русских глаголов образуются несколькими способами, основными их которых являются: 1) Префиксация (делать­сделать, лететь­улететь) 2) Суффиксация (решать­решить, отдыхать­отдохнуть) 3) Чередованием фонем (избегать­избежать) 4) Пермещение ударения (вырезать­вырезать) В татарском языке отсутствует категория   вида, поэтому ниредко один и тот   же   татарский   глагол   может   соответствовать   и   совершенному,   и несовершенному   виду   русского   глагола,   сравним:  Мин   кичә   еллык   отчет яздым­ Я вчера писал годофой отчет и Я вчера написал годовой отчет. Категория залога (юнәлеш категориясы) Залог – это отношение действия к субъекту и объекту, выраженное самой глагольной формой. Категория   залога   свойственна   глаголам   как   русского,   так   и   татарского языков.   Однако   полного   параллелизма   в   выражении   залоговых   значений глаголов в сопоставляемых языках нет. В русском языке                                   в татарском языке 1. Действительный залог                    1. Төп юнәлеш(основной) 2. Страдательный залог                    2. Кайтым юнәлеш(возвратный) 3. Возвратно­средний залог              3. Төшем юнәлеш(страдательный)                                                         4.Уртаклык юнәлеш(взаимный)                                                         5. Йөкләтү юнәлеш(понудительный)    Глаголы   действительного   залога   в   обоих   языках   обозначают   действие, направленное   на   прямой   объект,   выраженный   обычно   формой   винительного падежа имени: Садовник выращивает цветы – Бакчачы чәчәкләр үстерә.  В обоих языках страдательный залог оформляется с помощью специальных грамматических   средств.   В   русском   языке   страдательный   залог   выражается возвратной   формой   переходных   глаголов   или   кратким   страдательным причастием, а в татарском языке (төшем юнәлеш) – с помощью аффиксов –ыл, ­ол,   ­л   или   причастием   прошедшего   времени,   сравним:  Дом  строится рабочими – өй эшчеләр тарафыннан төзелә. В   татарском   языке,   кроме   действительного   и   страдательного   залогов, выделяются   еще   три   залога:  йөкләтү   юнәлеш  (понудительный),     кайтым юнәлеш  (возвратный),   уртаклык   юнәлеш  (взаимный),   значение   которых передаются в русском языке в одних случаях лексически (сөйләт – заставь его 13 рассказать),   в   других   –   глаголами   средне­возвратного   залога   (юына­ умывается, киенә­одевается) и другими средствами. Категория времени (заман категриясы) Эта категория свойственна глаголам  изъявительного наклонения и меется в обоих   языках.   Различаются   в   обоих   языках   три   формы   времени:   настоящее (хәзерге заман), прошедшее (үткән заман), будущее (киләчәк заман). Формы   настоящего   времени   образуются   в   русском   языке   путем присоединения к основе личных окончаний, в татарском языке – с помощью аффиксо времени и лица. Русские окончания и татарские аффиксы совпадают по выражаемому грамматическому значению и образуют параллели. Сравним: пиш­у – яз­а­м, пиш­ешь – яз­а­сың, пиш­ет ­  яз­а, пиш­ем ­  яз­а­быз. В   русском   языке   в   настоящем   времени   употребляются   только   глаголы несовершенного вида, а в татарском языке такого ограничения нет. Прошедшее   время   в   обоих   языках   могут   употребляться   все   глаголы.   В русском языке прошедшее время имеет лишь одну форму ­   образуются при помощи   суффикса   –л   (читал,   писал,   играл);   у   некоторых   глаголов   в   форме мужского рода этот суффикс опускается – становится нулевым (нес – несла, пек – пекла). В татарском языке есть несколько форм пршедшего времени. Образуются эти формы с помощью специальных аффиксов и сочетанием деепричастных и причастных форм со спрягаемыми вспомогательными глаголами. В татарском языке различаются простые и сложные формы прошедшего времени: 1) Прошедшее определенное: алды (он взял) 2) Прошедшее неопределенное: алган (он, оказывается, взял) 3) Прошедшее незаконченное: ала иде (он брал тогда) 4) Предпрошедшее определенное: алган иде (он уже взял) 5) Предпрошедшее неопределенное: алган булган (он, оказывается, взял) 6) Давнопрошедшее   определенное   время:   ала   торган   иде   (он,   бывало, брал) Глаголы   прошедшего   времени   в   русском   языке   изменяются   по   родам   и числам:  читал­читала­читали.   А   в   татарском   языке   –   по   лицам   и   числам: укыдым­укыдың­укыды­укыдык­укыдыгыз­укыдылар. Не   совпадает   в   русском   и   татарском   языках   грамматические   формы будущего времени. В русском языке различаются формы будущего простого и будущего сложного времени.Формы будущего простого времени имеют глаголы совершенного вида: Сначала приготовлю уроки, потом пойду гулять; формы будущего   сложного   времени   имеют   глаголы   несовершенного   вида,   они образуются при помощи глагола быть в сочетании с инфинитивом: После обеда буду готовить уроки, а вечером буду смотреть телевизор. 14 В татарском языке будущее время также имеет две формы, притом обе формы простые. Различаются они по значению: 1) Форма   будущего   неопределенного   времени   образуется   при   помощи аффиксов –ыр/­ер, ­р: барыр, килер, очыр, китер; 2) Форма   будущего   определенного   времени   образуется   при   помощи аффиксов  –ачак/­әчәк,   ­ячак/­ячәк:   барачак,   киләчәк,   картаячак, эшләячәк. Категория лица (зат­сан категориясы) Категориальное значение лица совпадает в русском и татарском языках. В обоих   языках   имеют   три   формы   лица:   1­го,   2­го,   3­го,   глаголы настоящего/будущего   времени   изъявительного   наклонения   (читаю   –   укыем, читаешь – укыйсын), глаголы повелительного наклонения имеют только форму 2­го   лица   (читай­укы).   Глаголы   прошедшего   времени   и   сослагательного наклонения в русском языке не имеют формы лица, а в татарском изменяются по лицам, сравним: я, ты, он читал; мы, вы, они читали – мин укыдым, син укыдын, ул укыды, без укыдык, сез укыдыгыз, алар укыдылар. Категория  лица в обоих языках имеет специальные показатели: в русском языке   –   личные   окончания,   в   татарском   языке   –   личные   аффиксы,   между которыми наблюдаются определенные соответствия. С  категорией   лица  связано   спряжение   глаголов (спряжение –  изменение глаголов   по   лицам).   По   характеру   личных   окончаний   в   русском   языке различаются два спряжения – 1­ое, 2­ое, каждый из которых имеет свою систему окончания: 1 –е спряжение ­ ­у/­ю, ­ешь, ­ ет, ­ем, ­ете, ­ут/­ют, 2­е спряжение ­ ­ишь, ­ит, ­им, ­ите, ­ат/­ят. Например, (слушаю, слушаешь, слушаете; говорю, говорим, говорят) В татарском языке имеется только одно спряжение – все глаголы имеют одинаковые личные аффиксы с твердым и мягким вариантами: ­ым/­ем, ­сың/­   ­быз/­без, сең,   тыңлыйбыз, тыңлыйсыгыз).   ­сыгыз/­сегез.  Например,   (тыңлыйм, Категория отрицания (юклык категориясы) Категория отрицания свойственна только для татарского глагола. Форма отрицания охватывает всю глагольную систему татарского языка и образуется посредством   специального   аффикса   –ма/­мә:  йоклама   (не   спи),   көлмә   (не смейся), укымадым (я не читал), кимәсә (если не придет) и другие. В русском языке отрицание выражается с помощью отрицательной частицы не. 15 6.Заключение  Сопоставительный   анализ   морфологии   русского   и   татарского   языков показал наличие в ней как сходных, так и отличительных моментов.  Основными   понятиями   морфологии   являются   грамматическое   значение, грамматическая   форма   и   грамматическая   категория,   которые   в   каждом   из сопоставляемых языков имеют свою специфику: одно и то же грамматическое значение   выражается   разными   формами,   слова   одной   и   той   же   части   речи обладают разными грамматическими категориями. Каждый   язык   располагает   своим   набором   языковых   (грамматических) значений   и   своей   системой   грамматических   категорий.   Несовпаданеие грамматических   форм   слов   при   совпаданеии   их   грамматических   значений обусловливает   главную   трудность   изучения   русского   языка   нерусскими. Сопоставительный   анализ   морфологической   структуры   слов   в   русском   и татарском языках позволил выявить случаи параллелизма в способах выражения идентичных   грамматических   значений,   установить,   какие   грамматические категории являются общими для обоих языков, какие специфичными лишь для одного из языков. Например, у имени существительного общими для русского и татарского   языков   являются   категории   числа   и   падежа,   а   категории   рода   и одушевленности/неодушевленности свойственны только русскому. Одним из сложных вопросов морфологии является распределение слов по частям   речи.   Нет   единства   взглядов   о   количестве   частей   речи   в   русской 16 лингвистической науке. Не полностью совпадает распределение слов по частям речи в русском и татарском языках. В обоих языках части речи представляют собой сложное диалектическое единство семантических, морфологических и синтаксических признаков. Часть этих   признаков   совпадает   в   сопоставляемых   языках,   часть   не   совпадает. Наибольшее   сходство   обнаруживается   в   области   семантики   частей   речи, наибольшее расхождение – в области их морфологических признаков. Литература  1. Буланин Л.Л. Трудные вопросы морфологии: Пособие для учителей. – М.: Просвещение, 1976. 2. Валиуллина З.М. Сопоставительная грамматика русского и татарского языков.: Под.ред.М.З.Закиева и Л.З.Шакировой. – Казань: Тат.кн.изд­во, 1983. 3. Закирьянов К.З. Сопоставительная морфология русского и башкирского языков. –Уфа: Башкирский университет, 2001. 4. Розенталь   Д.Э.   Современный   русский   язык.­   Москва:   изд.  «Айрис­ пресс», 2002. 17 18

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "

Исследовательская работа по русскому языку на тему "Морфология как грамматическое учение о формах слова "
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
09.04.2018