Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)
Оценка 5

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Оценка 5
Игры
docx
физическая культура
Детсад
22.02.2018
Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)
В рамках проекта "Наши соседи на карте мира", была создана большая картотека подвижных игр для детей младшего школьного и старшего дошкольного возраста.. Игры представлены с подробным описанием и некоторые в нескольких вариантах. Детям игры нравятся. Многие варианты по словам родителей дети проигрывают дома и с друзьями.
Подвижные игры ссср.docx
Украинская народная игра: Высокий дуб (Високий дуб) В земле выкапывают продолговатую ямку,  ширина которой несколько превышает диаметр мяча. Поперек ямки, ближе к одному ее краю, кладут палочку, а на палочку — дощечку из  крепкого   дерева   с   поперечной планкой   на  одном   конце.   На   этот   конец   дощечки   помещают небольшой резиновый  мяч и опускают  его на дно ямки. Поперечная планка поддерживает мяч и не дает ему соскочить с дощечки. Другой конец дощечки поднят вверх и выступает над ямкой. Жеребьевкой определяют, кому бить мяч. Тот, кто получил право бить, становится   возле  ямки,   а   остальные   участники   игры   расходятся  на определенное   расстояние   в   разные   стороны.  От   удара   палкой   по верхнему концу дощечки мяч взлетает вверх. Все игроки, кроме веду­ щего, пытаются его поймать в воздухе. Тот, кто поймает, идет бить, а тот,   кто   бил,   уходит  к   ловцам.   Если   мяч   никто   не   поймает,   то   тот, который находится возле ямки, бьет опять.  В игре могут принимать участие от десяти до пятнадцати детей. Правила   игры.  При   ловле   мяча   нельзя  отталкивать   друг   друга. Ребенок, поймавший мяч в воздухе, получает право следующим  бить мяч.    Украинская народная игра: Колдун (Чаклун) Перед началом игры выбирают колдуна. Для этого один из игроков вытягивает   перед  собой   правую   руку   ладонью   вниз,   остальные подставляют  под нее  по  одному  указательному пальцу. По команде «Раз, два, три!» или  по    окончании     считалки     все    отдергивают пальцы, а игроку с вытянутой рукой необходимо захватить чей­нибудь палец. Тот, чей палец будет таким образом захвачен трижды, становится колдуном. Дети разбегаются, а колдун пытается догнать кого­нибудь и дотронуться рукой. Пойманный замирает, разведя руки в стороны. Расколдовать его могут   другие   игроки,   дотронувшись  до   него   рукой.   Однако   колдун следит за своей  жертвой,  и как  только  кто­либо  снимает  чары,  то он старается   повторным   ударом   снова   напустить   их.   Кроме   того,   он пытается заколдовать и тех, кто отваживается выручить товарища. П р а в и л а   игры.  Заколдованный   игрок   остается   на   месте. Заколдованный трижды сам становится колдуном, а его предшественник присоединяется к убегающим. Украинская народная игра: Хлебец (Хлибчик) Бее желающие играть, взявшись за руки, становятся попарно (пара за парой) на некотором расстоянии от игрока, у которого нет пары.  Он называется хлибчиком. — Пеку­пеку хлибчик! (Выкрикивает хлибчик.) — А выпечешь?   (Спрашивает задняя пара.) Выпеку.' — —А убежишь? —Посмотрю! С   этими   словами   два   задних   игрока   бегут  в   противоположных направлениях с намерением соединиться и встать перед хлибчиком. А тот пытается  поймать одного из них до  того,  как   они  возьмутся за   руки.   Если   это  ему удается, он вместе с пойманным составляет новую пару, которая становится первой, а игрок, оставшийся без пары, оказывается хлибчиком. Игра повторяется в том же порядке. П р а в и л а   игры.  Последняя   пара   может   бежать   только   после окончания переклички. Украинская народная игра: Печки (Пички) Для игры необходимы маленький резиновый мяч и открытая площадка. В  земле   на   одной  линии   недалеко   друг   от   друга   выкапывают  ряд ямок — печек (если грунт мягкий, то ямки  можно выдавить каблуком или   мячиком).  Печки   делают   неглубокими,   чтобы   по   ним   мог прокатиться мячик. Количество печек соответствует количеству игроков. Игроки становятся с двух сторон линии печек, каждый около своей печки.   Крайние  игроки   становятся   лицом   друг   к   другу,   они  и начинают игру. Крайний   игрок   прокатывает   мячик   по   печкам.  Если   мячик   не остановился ни в одной из ямок, то второй крайний игрок катит его назад. Когда же мяч застрянет в чьей­либо печке, все участники игры стремительно разбегаются в разные стороны, а тот, в чьей печке оказался мяч, кидает его в одного из участников игры. Побитый ловит мяч и в свою очередь бьет им другого игрока. При этом бросать следует с того места, где мяч настиг играющего. Так продолжается до тех пор, пока кто­либо не промахнется. Тогда все возвращаются к своим печкам. Тот, кто   промахнулся,   меняется   печками   с   одним   из   крайних   игроков   и начинает   игру   сначала.   За   второй   промах   около   печки   «мазуна» проводят черту, а за третий промах делают гнездо и сажают палочку­ квочку. За каждый дальнейший промах около печки втыкают палочку­ цыпленка. Когда у кого­либо наберется пять цыплят, их  прячут, а хозяин квочки должен   их   найти   и  раздать   остальным   игрокам,   т.   е.   догнать   и дотронуться палочкой. Все остальные игроки  убегают от квочки. Игра начинается сначала.  Правила   игры.  Количество   игроков   —   от  пяти   до   семи.   У каждого   своя   печка,   около  которой   отмечаются   промахи.   Салить мячом  надо   с   места   и   только   в   ноги.   В   конце  игры   хозяин квочки   салит   до   тех   пор,   пока  у   него   не   останется   ни   одной палочки. Украинская народная игра: Круглый хрещик Игра начинается с того, что кто­то из детей выкрикивает: Чур,   в «Круглого   хрещика»  играть!  На горе стоять,  пойманным не бывать!  Две   пары   становятся   одна   против   другой   на  расстоянии двадцати шагов и приглашают третью пару встать посередине. Игроки крайних   пар,   которые   стоят   один   против   другого,   пытаются,   минуя средних, соединиться в новые пары. Один из пары бежит вправо, а другой — влево. Игроки средней пары препятствуют им,  ловят   бегунов.  Если игрок средней пары поймал кого­либо из тех, кто перебегает с его стороны, напарник пойманного и напарник ловишки спешат им на помощь. Тот,   кто   прибегает   первым,   вместе   со   своим   напарником  становится крайней   парой,   а   два   других   игрока   встают   в   середину.   Когда   же пробежка завершается успешно, то игра продолжается.  П р а в и л а   игры.  В   игре   принимают   участие  шесть   человек.   В   нее могут играть дети, начиная со среднего дошкольного возраста. Белорусская народная игра: Ежик и мыши Все дети  вместе   с  игроками­мышами  становятся   в   круг.   Ежик—в   центре   круга.   По сигналу все идут вправо, еж — влево. Игроки  произносят слова: Бежит ежик — тупу­туп, Весь колючий, остер зуб!  Ежик, ежик, ты куда? Что с тобою за беда? После этих слов все останавливаются. По сигналу к ежу подходит  один игрок и говорит: Ежик ножками туп­туп! Ежик глазками луп­ луп! Слышит ежик — всюду тишь, Чу!.. Скребется в листьях мышь!  Еж   имитирует   движения:   осторожно   ходит, прислушивается.  Мыши  в  это  время  бегают за кругом. Ведущий говорит: Беги, беги, ежик, Не  жалей ты ножек, Ты лови себе мышей, Не лови наших детей! Мышки бегают по кругу, выбегая и за круг.  Еж их ловит (пятнает). Игроки быстро приседают   и   опускают   руки.   Мышка   поймана: она в мышеловке. Таким образом игра повторяется несколько раз. Правила игры.  Все действуют точно в  соответствии с текстом. Еж пятнает   мышей,  слегка   коснувшись   их   рукой.   Запятнанная  мышка сразу выходит из игры. Белорусская народная игра:  Михасик Для  проведения  игры шесть пар лаптей ставятся   по   кругу.   Семь участников  игры   располагаются вокруг лаптей. После произнесенных ведущим слов:  Ты, Михасик, не зевай, не зевай!  Лапоточки обувай, обувай! — звучит   белорусская   народная   мелодия.   Все подскоками или   шагом   белорусской   польки движутся по кругу. С   окончанием   музыки   все   останавливаются  и   каждый   старается быстрее обуть лапти. Ребенок, оставшийся без лаптей, выбывает из игры. Убирается одна пара лаптей, и игра  продолжается   до   тех   пор, пока останется один игрок. Он и считается победителем.  П р а в и л а   игры.  Игроки   обувают   лапти  только   по   окончании музыки.   Двигаться   по  кругу,   составленному   из   лаптей,   надо   с   его наружной стороны. Белорусская народная игра: Прела­горела (Прэла­гарэла) Ведущий   (или  игрок)   в разных  местах прячет игрушки,  сопровождая действия словами: Прела­горела, за море летела, А как прилетела, Так где­то и села, Кто первый найдет, Тот себе возьмет! После   этих   слов   все   разбегаются   по   площадке,  ищут   спрятанные предметы. Кто больше найдет, тот и выиграл. П р а в и л а   игры.  Начинать искать предметы  можно   только   после произнесенных   слов.  Во   время   раскладывания   игрушек   все   должны стоять    с    закрытыми    глазами    и    не    подсматривать.    Прятать игрушки    необходимо быстро. Белорусская народная игра: Заяц­месяц (Зайка­маладзик) Играющие  стоят  по  кругу.  Ведущий  и  дети начинают перекличку: __ Заяц­месяц, где был? _ В лесу. __ Что делал? — Сено косил. ___ Куда клал? ___ Под колоду. — Кто украл? На кого падает слово чур, тот догоняет детей, а они разбегаются врассыпную.  П р а в и л а      игры.    Бежать    можно   только после  слова   чур.    Пойманным   считается  тот, кого коснулся ловишка. Белорусская народная игра: Иванка —ЧУР­ На   земле   чертят   круг   диаметром   5—10   м.   Это  лес,   а   в   середине квадратик — дом лесовика. В квадрат помещают Иванку и выбирают лесовика. Остальные — лебеди. Лебеди, залетая в лес, пробуют забрать Иванку,   а   лесовик—   поймать   лебедей   рукой   или   дотронуться   до   них прутиком.   Лебедь,   которому  удается   вывести   из   леса   Иванку,   сам становится лесовиком, и игра начинается сначала.  П р а в и л а   игры.  Забегать   в   дом   лесовика  нельзя.         Пойманные лебеди    выбывают    из   игры до смены ролей. Лесовик не имеет права выходить   из   леса   и   все   время   стоять   возле  дома,   он   должен двигаться по площадке. Белорусская народная игра: Мельница (Млын) Все играющие становятся в круг на расстоянии не менее 2 м друг от друга.  Один  из  играющих получает мяч и передает его другому, тот третьему   и   т.   д.   по   кругу.   Постепенно  скорость   передачи   возрастает. Каждый игрок старается поймать мяч. П р а в и л а   игры.   Игрок,   который   упустил  мяч   или   бросил   его неправильно,   выбывает  из игры. Побеждает тот, кто остается в игре последним. Белорусская народная игра: Ленок (Лянок) На земле рисуют кружки — гнезда, которых на два­три меньше, чем игроков. Все становятся в круг, берутся за руки. Ведущий в  кругу делает разные движения, все повторяют  их. По команде «Сажай лен» игроки   занимают   гнезда,   а   кто   не   займет   гнездо,   считается «посаженным»: его сажают в гнездо до конца игры. П р а в и л а   игры.  Побеждает   тот,   кто   займет  последнее   свободное гнездо. Белорусская народная игра: Охотники и утки  Играющие   делятся   на   две   команды   с   одинаковым   количеством участников. Одна команда — качки (утки), другая — охотники. Охот­ ники образуют внешний большой круг и очерчивают его. Утки очерчивают внутренний малый круг на расстоянии 2,5—3 м от круга охотников. По сигналу охотники стреляют в  уток — стараются попасть в них мячом. Когда все утки пойманы, команды меняются.  П р а в и л а  игры.  Охотникам и уткам нельзя  выходить из очерченных кругов. Осаленный мячом   выходит   из игры.   Если  играют  несколько команд, выигрывает та команда, которая быстрее переловит уток. Белорусская народная игра: Мороз (Мароз) С помощью считалки выбирается Дед Мороз. Ты зеленый, ты красный, Ты в шубе, ты в кушаке, У тебя синий нос,  Это ты, Дед Мороз! Все дети разбегаются, а Дед Мороз старается  дотронуться до любого игрока и заморозить его. Замороженный стоит неподвижно в любой позе. Правила   игры.  Разбегаться   можно   только  после   окончания считалки.   В   момент   заморозки   можно   принять   любую   позу.   Вы­ игрывает тот, кто ни разу не попался Деду Морозу. Белорусская народная игра: Колечко (Пярсцёнак)     лодочкой. Играющие   стоят   по   кругу,   держат   руки   впереди   Выбирается     один     ведущий.  В   руках у ведущего лежит   небольшой блестящий     предмет        (это     может     быть     колечко,  фантик     из фольги).     Ведущий     идет     по     кругу  и   каждому   как   будто   кладет колечко   в   руки.  При этом он говорит:  Вот  по   кругу    я  иду,  Всем колечко   вам   кладу,  Ручки   крепче   зажимайте  Да   следите,   не зевайте! Одному из детей он незаметно кладет колечко, а  потом   выходит   из    круга   и  говорит:   «Колечко, колечко, выйди на крылечко!» Тот,   у    которого   в   ладошках   окажется   колечко,  выбегает,  а дети должны   постараться задержать его, не выпустить из круга.  Правила    игры.    После    слов:    «Колечко, выйди   на   крылечко!» — все   игроки   должны успеть быстро взяться за руки, чтобы не вы­ пустить игрока с  колечком  в  руке из круга. Белорусская народная игра: Гуси летят (Гуси ляцяць) Вожаком   избирается   игрок,   который   знает  как   можно   больше названий животных и птиц.  Вожак придумывает названия летунов: «Гуси   летят»,   «Утки   летят»   и   т.   д.   Дети   поднимают   руки   и   машут крыльями.   При   этом  громко  говорят:  «Летят» — и быстро  опускают руки.   Когда   вожак   говорит,   например:   «Щуки   летят»,   игроки   могут допустить  ошибку и  помахать   руками.   У   того,   кто   ошибся,   берут фант,   который   он   должен   выручить   в   конце  игры   (рассказать стихотворение, спеть песню, станцевать). П р а в и л а  игры. Дети должны быть внимательными и не ошибаться. Белорусская народная игра: У Мазаля Участники игры выбирают Мазаля. Все остальные отходят от Мазаля и договариваются, что будут ему показывать, после чего идут к Мазалю и говорят: — Здравствуй, дедушка Мазаль — С длинной белой бородой, С карими глазами, С белыми усами! — Здравствуйте, детки! Где вы были? Что делали? — Где мы были, вам не скажем, А что делали — покажем! Все делают те движения,  о которых договорились заранее.  Когда  дед Мазаль отгадает, играющие разбегаются, а дед ловит их.  П р а в и л а   игры. Дед Мазаль выбирает себе на замену самого  быстрого,  ловкого  игрока. Белорусская народная игра: Хлоп, хлоп, убегай! Играющие ходят по площадке — собирают  на лугу  цветы, плетут венки,   ловят   бабочек  и т.  д.  Несколько  детей  выполняют   роль   ло­ шадок, которые в стороне щиплют травку. На слова ведущего: — Хлоп, хлоп, убегай! Мелом   обозначается   центр   площадки.   По   обе  стороны   площадки   на расстоянии   5   м   наносятся   линии,   за   которыми   в   колонну   по   одному выстраиваются   две   команды   игроков.  По   сигналу   каждая   группа, повернувшись  боком,   идет   навстречу   друг   другу.   Сцепившись согнутыми   в  локтях   руками,   игроки  каждой команды тянут в свою сторону,   стараясь   нарушить   цепь   противника,   т.   е.   перетянуть соперника   за   заранее   обусловленную  линию.   Кто   перетянул,   тот   и выигрывает.   П р а в и л а   игры.  Дети   не   должны   умышленно   разрывать   руки, мешать другим, вызывать падение игроков. Белорусская народная игра:  Жмурки (Жмурки) Все   идут,   приплясывая   и   напевая   какую­нибудь   песенку,   и   ведут игрока­кота с завязанными глазами. Как приведут к двери, ставят его на порог и велят взяться за ручку, а потом все вместе (хором) нараспев начинают такой разговор с котом: Тебя кони стопчут. — А я коней не боюсь, По дороге прокачусь — несколько игроков начинают скакать на палочках, подражая лошадкам и стараясь поймать детей, гуляющих на лугу. П р а в и л а   игры.  Убегать   можно  лишь  после  слова  прокачусь.  Тот ребенок, которого настигнет лошадка, на время выбывает из игры. Белорусская народная игра: Перетягивание — — — — — — — —Мед! — — — — Кот, кот! На чем стоишь? На дубу! За что держишься? За сук! Что на суку? Ульи! Что в ульях? Кому да кому? Мне да сыну моему!' А нам что? Глины на лопате! Тут   все   начинают   тормошить   кота   и   поют песенку: Кот, кот Апанас, Ты лови три года нас! Ты лови три года нас, Не развязывая глаз! Как только пропоют последние слова, разбегаются в разные стороны. А кот Апанас  принимается ловить играющих. Все вертятся  вокруг кота, дразнят его: то дотронутся до него пальцем, то дернут за одежду.  П р а в и л а   игры.  Ловить   и   разбегаться  можно   только   после слов: «Не развязывая глаз!» Осаленный временно выходит из игры. Азербайджанская народная игра:  Чья шеренга победит?  Играющие  делятся  на  две  равные  команды. Два  игрока,  по одному из  каждой команды, становятся   лицом   друг   к   другу   перед   на­ черченной на земле линией. Держа друг друга за   пояс,   по   сигналу    стараются   перетянуть противника   к   себе.   Проигравший   переходит в команду выигравшего. Правила   игры.  Начинать   игру   следует   с  определенного   места. Побеждает тот, кто перетянул соперника на свою сторону. Узбекская народная игра: Медведи и пчелы  Играющие делятся на две группы: треть из них — медведи, остальные — пчелы. В центре  площадки   устраивается   вышка   —   это   улей.  С одной   стороны   вышки   на   расстоянии  3—5 м очерчивается место берлоги,   с   другой   —  на   расстоянии   5—7   м   —   место   луга.   Пчелы помещаются   на   вышке   или   гимнастической  стенке.   По   сигналу ведущего пчелы опускаются с вышки, летят на луг за медом и жужжат. Медведи   влезают   на   опустевшую   вышку­улей   и  лакомятся   медом.   По сигналу «Медведи!» все пчелы летят в улей, а медведи слезают с вышки и убегают в берлогу. Не успевших  убежать  в   берлогу   пчелы   жалят (дотрагиваются   рукой). Затем пчелы возвращаются на вышку и  игра возобновляется. Ужаленный медведь не выходит за медом, а остается в берлоге. Правила игры.  Пчелы  не  ловят   медведей,  а дотрагиваются до них   рукой.   Каждое   новое   действие   начинается   по   сигналу.   Спры­ гивать с вышки нельзя, надо слезать.   Азербайджанская народная игра:  Белый мяч и черный мяч Для игры нужны два мяча из войлока или  шерсти белого и черного цвета. Играющие  делятся на две равные команды. В каждой  команде выбирается   ведущий.   Одному   ведущему   дают   мяч   белого   цвета, другому — черного цвета. По   сигналу   ведущие   бросают   свои   мячи   как  можно   дальше.   По второму   сигналу   по   одному   игроку   из   каждой   команды   бегут   за своим мячом. Победитель, т. е. тот, кто быстрее принес мяч своему ведущему,   получает   очко.   Выигрывает   команда,   набравшая   больше очков. П р а в и л а  игры.  Бросать мяч и бежать за  ним можно только по команде. Мяч бросать надо как можно дальше. Азербайджанская народная игра: Со спины лошадки (Ат бели) С  помощью  считалки выбирается  игрок,  который ложится на  ковер лицом вниз  на  вытянутые  вперед  руки  и  кладет  свою   шапку себе  на спину. Все по очереди прыгают через лежащего,     предварительно    положив     свою шапку на шапку водящего. Если при прыжке шапка    упадет,   то   прыгающий   должен   заменить лежащего, если же нет, то  после прыжка он берет свою шапку, а прыгает уже следующий  ребенок. П р а в и л а   игры. Прыгать надо ловко. Проигрыш считается, если  шапка упала. Азербайджанская народная игра: Отдай платочек Играющие делятся на две группы и выстраиваются в шеренгу друг против друга, держа  руки за спиной.   В   центре между шеренгами стоит     один     игрок.     В     каждой     команде     выбирают     ведущего, которому  дают   платочек. Ведущий  проходит  позади  своей  команды и незаметно вкладывает платочек в руку одному из детей. После этого игрок, стоящий в центре, дает   команду:    «Отдай    платочек!»   Дети с  платочками   должны   выбежать   и   отдать   платочек   ведущему. Побеждает   тот,   кто   быстрее   отдаст   платочек.   Команда,   набравшая больше очков, побеждает. П р а в и л а   игры.  Бежать   и   отдавать   платочек   можно   только   по сигналу. Платочек надо каждый раз давать разным детям. Азербайджанская народная игра: Палочка­выручалочка (Чопу дагыт) Играющие   делятся   на   две   команды   и   выстраиваются в шеренгу друг против друга на  расстоянии 8—10 м. В середине площадки чер­ тится   круг,   в   котором   на   камень   кладется   доска     (длиной   50   см, шириной 30 см), а на доску— двенадцать палочек. По жребию одна из команд   получает   право   начать   игру.   Один игрок этой команды подходит к доске и с расстояния     1 —1,5 м   бросает мяч   в доску так,  чтобы   палочки   разлетелись   в   разные   стороны.  Пока   вторая команда бежит за мячом, первая команда,    бросившая    мяч,    должна быстро  собрать   палочки   на   доску.   Если   первая   команда       успеет собрать       палочки       до       того,         пока  вторая   команда   принесет выигравшей.   Если   же   вторая   команда   принесет   мяч   и   осалит   им игрока первой команды, то выигрывает вторая команда.  П р а в и л а   игры.  Если   начинающий   игру  промахнулся,   палочки   не разлетелись,   то   право  начать   игру   передается   другой   команде. Команда, начавшая игру, может продолжить  ее, если игрокам удастся быстро собрать и положить палочки. Азербайджанская народная игра: Изюминка (Кишмиши) На   площадке   чертится   круг   (диаметр   круга  зависит   от   количества играющих).   Дети   делятся   на   две   равные   группы.   По   жребию   одна команда   входит   в   круг,   вторая   остается   за  кругом.   Нескольким игрокам второй команды даются мячи, но так, чтобы стоящие в кругу не знали, у кого мяч. Дети с мячами условно нумеруются так, чтобы номер каждого игрока знали только игрок и водящий. Все ходят по кругу. Водящий называет номер одного из  игроков. Тот быстро бросает мяч, стараясь  осалить   игрока,   находящегося   в   кругу.   Осаленный     игрок выбывает   из   игры.   Если    кидавший мяч не попадает в игрока, то он сам выбывает из игры, а мяч передает другому. Игра  продолжается  до тех пор, пока в команде останется один человек. П р а в и л а  игры. Бросает мяч с места только тот, чей номер назвал ведущий. Азербайджанская народная игра: Черный паша (Гара паша) Из   числа   играющих   выбираются   пастух,   собака   и   врун.   Остальные изображают овец.  Пастух играет на свирели, собаки сидят в  засаде, овцы гуляют и как будто едят траву. Вдруг врун зовет пастуха: «Эй, эй, эй,   пастух,  пастух».   Пастух   отзывается:   «Что   тебе?»   Врун:  «Братец пастух,   мой   дядя,   Черный   паша,  говорит,   что   наша   черная   овца (называет  приметы овцы) в вашу отару попала, и просит  ее обратно». Пастух подводит вруна к отаре. Тот неожиданно хватает одну из овец (берет игрока за руку) и убегает. Увидев это, собака бежит за ним. Если врун с овцой добежит до своего дома, то собака возвращается, а если со­ бака догонит, то овца возвращается в стадо.  П р а в и л а   игры.  Собака   начинает   ловить  только   тогда,   когда врун схватил овцу. Ловить в доме вруна нельзя. Азербайджанская народная игра:  День и ночь (Геджа ее гюндуз) На некотором расстоянии друг от друга проводятся две линии. У одной линии выстраиваются мальчики, у другой — девочки. Ведущий между ними. Команда мальчиков —  «Ночь», а команда девочек — «День». По  команде   «Ночь!»   мальчики   ловят   девочек,   по  команде   «День!» девочки ловят мальчиков.  Правила игры. Осаленные переходят в команду соперника. Азербайджанская народная игра:  Дети и петух Один из игроков изображает петуха. Петух выходит из своего дома, ходит по площадке и три раза кукарекает. Игроки в ответ: Петушок, петушок, Золотой гребешок, Масляна головушка.  Шелкова бородушка! Что так рано встаешь — Детям спать не  даешь? После   этого   петух   опять   кукарекает,   хлопает  крыльями   и   начинает ловить детей, которые,  выйдя из своего домика, бегают по площадке. Если   петух   не   сможет   поймать   ребят,   то   он   опять   изображает петуха. Правила   игры.  Петух   начинает   ловить,   а  дети   убегать   только после повторного кукарекания. Ловить детей в их домике нельзя. Латвийская народная игра:   Решето (Сиетс) Играющие   становятся   в   ряд.   Один   из   участников  игры  остается  вне ряда — он решето.  Решето   подходит   к  стоящему   первым   в   ряду  и говорит: «Сей, сей решето!» Тот спрашивает:  «Что ты хочешь, решето?» Решето   отвечает:  «Мелкую   муку».   Играющий,   к   которому   обратился игрок­решето,   произносит:   «Беги   за  ней!»   После   этого   решето бежит   за   участником   игры,   стоящим   в   ряду   последним,  и старается его поймать. Тот убегает и стремится встать первым в ряду. Если ему это удается, то он спасен. Если же решето поймает убегающего, то они меняются ролями, бывшее решето становится в ряд первым.  П р а в и л а   игры.  Нельзя   выбегать   из   ряда  ^прежде,   чем   будут произнесены все слова. Латвийская народная игра: Путешественник (Целётайс) Участники игры садятся в круг. Один лишь путешественник остается в центре   круга.  Сидящие по кругу тихо, так чтобы путешественник не слышал,   выбирают   для   себя  наименования   знакомых   городов   или местностей.  Путешественник  вслух  называет города, откуда и куда он хочет   проехать.   Например:  «Я   путешествую   из   Риги   в   Москву». Участники игры,  выбравшие эти названия  городов,  встают и меняются местами. Путешественник старается занять одно из освободившихся мест. Тот, кто останется без места, продолжает путешествие. П р а в и л а   игры.  Садясь  на свободное  место,  нельзя   толкать   друг друга. Латвийская народная игра: Волк и коза (Вилке ун каза) По   считалочке   дети   выбирают   волка   и   козу,  остальные   —   пастухи. Взявшись   за   руки,   пастухи   движутся   по   кругу,   внутри   которого пасется коза. Волк должен поймать козу, но попасть в круг он может только через ворота (двое детей движутся по кругу с поднятыми руками), а   коза   —   в   любом   месте.   Когда   волк  поймает   козу,   игра   начинается сначала.  П р а в и л а  игры. Волк ловит козу только в кругу. Латвийская народная игра: Кольцо (Гредзенс) Играющие   становятся   в.   круг   и   держат   в  руках шнур или ленту, концы которой связаны.  На   ленту   нанизано   колечко.   В  центре   круга стоит   водящий.   Водящему   нужно   найти   кольцо,   которое   играющие незаметно для него передают друг другу и прячут в ладони.  Если водящий угадал, в чьей ладони кольцо,  он менятся с этим игроком местами. Игру можно сопровождать народной песней.  Правила игры. По сигналу все играющие  должны движениями рук имитировать передачу кольца, чтобы сбить водящего с толку. Латвийская народная игра: Птица без гнезда (Путнс без лигздас) Играющие  делятся  на  пары  и встают  в  большой  круг   на   некотором расстоянии друг от друга. Тот, кто в паре стоит первым, т. е. ближе к кругу,— гнездо, второй за ним — птица.   В центре круга чертят небольшой кружок — там водящий. Он считает:  «Раз...» — игроки, изображающие гнезда, ставят руки на пояс; «Два...» — игрок­птица кладет руки на плечи впереди стоящему, т. е. птица  садится в гнездо; «Три!» — птицы вылетают из гнезда и летают по  всей площадке. По сигналу водящего «Все птицы по домам!» каждая  птица стремится занять свой дом­гнездо, т. е. встать за игроком­ гнездом и положить ему руки на плечи. Одновременно водящий  стремится занять одно из гнезд. При повторении игры дети меняются ролями  Правила   игры.  Птицы   вылетают   только  на   счет   «Три!». Водящий не должен выходить  за  границы  малого  круга,  пока  птицы летают по площадке. Латвийская народная игра: Догони меня (Панац мани) В   центре   площадки   чертят   две   линии   на   расстоянии   3   м   одна   от другой. С двух сторон  от них чертят на расстоянии 10 м еще по одной линии — это дома. Играющие делятся на две равные команды и встают друг против друга за центральными  линиями.   По   жребию   одна   из   команд   начинает  игру. Игроки   этой   команды   на   одной   ноге  стараются   допрыгать   до  своего дома,   а   соперники   также   на   одной   ноге   догоняют   их.   За  каждого осаленного   игрока   команда   получает  1   очко.   На   своей   центральной линии каждая  команда выкладывает столько камешков,  сколько она запятнала убегающих, т. е. сколько набрала очков. Когда игра закончена, все  возвращаются   к   центральным   линиям.   При  повторении   игры   дети меняются   ролями.   Побеждает   команда,   первой   набравшая   условное количество очков. Правила   игры.  Салить   можно   только   игроков   прыгающих   на одной ноге; если игрок  встал на две ноги, он выбывает из игры. По ходу игры дети могут поменять ногу. Добежавших  до дома      салить нельзя. Латвийская народная игра: Сосед,   подними  руку   (Кайминь,   цель  року) Играющие, стоя или сидя (в зависимости от уговора), образуют круг. По жребию выбирают водящего, который встает внутри круга. Он спокойно ходит   по   кругу,   затем   останавливается напротив одного из игроков и громко  произносит:   «Руки!»   Тот   игрок,   к   кому   обратился   водящий, продолжает   стоять   (сидеть)  не   меняя   положения.   А   оба   его   соседа должны поднять вверх одну руку: сосед справа — левую, сосед слева — правую, т. е. ту руку, которая находится ближе к игроку, стоящему (сидящему) между ними. Если кто­то из ребят ошибся, т. е. поднял не ту руку или вообще забыл ее поднять, то он меняется с водящим ролями. Играют установленное время. Выигрывает тот ребенок, кто ни разу не был водящим.  Правила игры. Игрок считается проигравшим даже тогда, когда он только попытался поднять не ту руку. Водящий должен останавливаться точно напротив игрока, к которому он обращается. В противном случае его команда не выполняется. Мавлюда гонится за тройками и ловит убегающих до начальной черты. Если   Мавлюде  удается   поймать   игроков,   то   водящий   меняется местами   с   пойманным.   Мавлюда   становится   в   тройку   на   место последнего. Если  Мавлюда   долго   не   может   поймать   игрока,  тогда можно выбрать другого водящего.  В заключение отмечают лучшего водящего и игроков, которые ни разу не были пойманы.  П р а в и л а   игры.  Игроки   должны   доходить  до   линии   арыка   и убегать   только   после   слов:  «Мавлюда   болеет».   Водящий   не   имеет права выходить вперед, пока не услышит  последнее слово. Если он выбежит раньше, пойманные не засчитываются. Убегать можно только назад, за линию. Ловить следует в пределах всей площади до начальной черты. Если водящий коснулся игрока рукой, тот считается пойманным. Таджикская народная игра:  Сбор тюльпанов (Лолачинакон) Играющие   делятся   на   группы   по   три   человека.  Каждая   тройка становится   на   расстоянии  1   м   друг   от   друга.   Перед   игроками проводится  поперечная   линия,   с   которой   начинается  игра.   На расстоянии 15—20 м от нее проводится еще параллельная  линия, а от  этой  чертится еще одна параллельная линия на  расстоянии 0,5 м. Таким   образом   получается  как   бы   коридор   —  арык.  Выбирается водящий, его зовут Мавлюда. Водящий становится за линией арыка. По   первой   команде   тройки   кладут   руки   на  плечи   друг   другу,   по второй команде игроки поют песни или рассказывают стихотворение и выполняют различные движения, продвигаясь вперед, в сторону арыка. Примерно это выглядит так: Опускают   руки   и   имитируют   сбор   тюльпанов. — Бежали — бежали, До нового арыка добежали, Все  кладут  руки опять  на   плечи  и  в  тройках бегут до арыка.  ­. У нового арыка воды нет. Постукивают ногами о землю. – ­ И Мавлюда болеет. Опускают  руки  и бегут за  начальную черту. Игроки шагают. — — Жили­были три девочки. Собирали тюльпаны. Таджикская народная игра: Горлинка (Мусичабози) В    середине   площадки    чертится   круг   диаметром 5 м. На  расстоянии 8—10 м от круга проводится   линия.   Игроки   делятся    на   две команды.  Первая команда становится внутри круга лицом к  игрокам второй команды, т. е. к горлинкам, которые стоят за линией.  По    команде    горлинки    начинают    медленно шагать    в    сторону     игроков,     находящихся внутри   круга.   Последние   в   это   время   на­ певают   песню   или   произносят   текст;   движения, упоминаемые в  нем, горлинки должны имитировать.  Раз, два, три, четыре,  Я дочка устояра –  — Ловкий устояр (скакун),  Покорми горлинку!  Бедная горлинка, Погрейся у сандала1. Я поглажу твой клювик,    . Постригу твой хвостик! Горлинки на первую и вторую фразы начинают двигаться вперед и входят внутрь   круга.   Их  окружают   игроки   первой   команды.   На   третью,  и четвертую фразы игроки первой команды  прыгают то на одной, то на другой   ноге,  изображая   скакунов   и   кормление   птиц   (горлинок) зернышками.  Горлинки  подбегают  к  ним кормиться. На пятую фразу горлинки  внимательно   слушают.   На   шестую   фразу  они   якобы подлетают   к   сандалу.   На   седьмую  фразу   горлинки   вытягивают   шеи вперед —  подставляют клювики. На последнюю фразу  игроки  первой команды   бегут   ловить   горлинок, а горлинки убегают.  Каждый   игрок старается дотронуться до одной убегающей горлинки, т. е. постричь ей хвостик,   а   горлинки   стараются   выбежать  из круга и убежать  за линию, где стояли первоначально. Пойманные горлинки присоединяются к   игрокам   первой   команды.  После   того   как   поймана   половина горлинок,  команды   меняются   местами.   Команда   горлинок,   которая была наиболее ловкой, считается победительницей. П р а в и л а  игры.  Игроков можно ловить  только до линии. Пока не произнесены последние слова, горлинкам убегать нельзя. Таджикская народная игра: Немая игра (Гунгакбози) Игроки садятся в круг. Выбирается водящий.  Он тоже сидит в кругу вместе с детьми. Водящий медленно толкает плечом игрока с правой (или левой) стороны от себя. Тот в свою  очередь передает это движение соседу   по   кругу,   и   так   продолжается   до   тех   пор,   пока   движение   не вернется   водящему.   Смысл   игры:   заставить   соседа   заговорить   или засмеяться.   Если   сосед   один   раз   заговорил  или  засмеялся,  то все игроки   смотрят   на   него,  а   соседние   игроки,   т.   е.   сидящие   по   обе стороны от него, начинают гримасами сами смешить его. Если он не выдержит (засмеется или издаст какой­нибудь звук), то выходит из игры. Выигрывает тот, кто проявил большее самообладание. П р а в и л а   игры.  Проигравшие   должны   в  конце   игры   спеть, прочитать стихотворение или станцевать. Таджикская народная игра: Спасение пойманных(Зиндакунак) Считалкой выбираются три водящих. Они становятся на одной стороне площадки. Все остальные располагаются недалеко от них в ряд. По команде дети разбегаются в разные стороны, а водящие стремятся их поймать. Пойманные игроки берутся за руки и в центре  площадки становятся в круг. Водящие продолжают ловить игроков до тех пор, пока не  останутся   трое   непойманных,   которые   стремятся   подбежать   к игрокам, стоящим в кругу, и выручить кого­либо из них. Если это удалось,   то   игроки   опускают   руки   и   убегают  из   круга.   Если оставшимся игрокам долго не  удается   подойти   к  кругу   и   коснуться одного  из пойманных игроков, то они проигрывают.  Игра начинается сначала, водящими становятся три непойманных игрока.  Правила   игры.  Игрокам   нельзя   выходить  за пределы площадки. Пойманные игроки не должны покидать круг до тех пор, пока оставшиеся три игрока не выручат их. Эстонская народная игра: Зайцы и собаки (Пейде) Играющие выбирают двух­трех охотников, двух­трех собак, остальные — зайцы. Зайцы прячутся в кустах, собаки их ищут, лают на них и гонят к   охотникам.   Охотники   пытаются  попасть   в   зайцев   мячами   или снежками   (зимой)   .   Охотник,   отличившийся   наибольшим  количеством попаданий,   становится   победителем.   При   повторении   игры   дети меняются ролями. П р а в и л а   игры.  Время   бросания   в   цель  дети   определяют самостоятельно. Бросать мячи надо играющим в ноги. Таджикская народная игра: Тетка­наседка (Хола­хола) Из играющих выбираются двое водящих. Один из них — орел, другой — курица, остальные — цыплята. На одной из сторон площадки чертится круг или квадрат, это гнездо орла. Орел находится в гнезде, а курица — в поле. Цыплята ходят за курицей, собирая зернышки. По сигналу орел, разводя руки (крылья) в стороны, летает и пытается поймать цыплят. Цыплята не отходят от своей матери­курицы, прячутся за нее. Курица не дает возможности  орлу поймать и унести цыпленка. Когда орел гонится за цыплятами, курица, защищая их, приговаривает: «Я вырастила цыплят, не отдам тебе ни одного. Они останутся жить со мной, не смей забирать моих детей!» Орел, не обращая внимания на кудахтанье курицы, пытается поймать цыплят   и   унести   в   свое   гнездо.   Орлу   нелегко   ловить   их,   так  как они обманывают его, разбегаются в разные стороны поля. Если   орел   уже   поймал   больше   половины  цыплят   и   унес   к   себе   в гнездо, курица начинает звать цыплят:  ко­ко­ко.  Услышав ее  голос, цыплята   бегут   в   сторону   курицы.  Орел   не   пускает   их.   Они увертываются и любыми путями убегают. Цыпленок,   который   не   был   пойман,   при   повторении   игры   становится орлом. Выигрывает тот цыпленок, который ни разу не был пойман, или тот орел, который быстрее поймал цыплят.  Правила   игры.  Орел   начинает   летать   только   по   команде. Цыплята,   гуляя   по   лугу,  должны   следовать   за   курицей   и   друг   за другом; когда же они окажутся в трудном положении,       то       могут разбежаться    в    разные    стороны, но не выходить за пределы поля. Курица   имеет   право   сопротивляться   и   мешать  ловить   своих   детей. Цыплята   не   должны   выбегать   из   гнезда   орла,   пока   не   услышат   голос курицы.           Таджикская народная игра:  Прыгай через костер! Аловпарак   устраивается   весною   и   летом   на  большой   открытой площадке. В эту игру обычно играют в Новый год (Соли нав), в первый день весны (Навруз). Играющие собираются на площадке, приносят  дрова (ветки, палочки), складывают их вместе в виде костра. Обычно дети располагаются на расстоянии 10 м от костра. По сигналу играющие один за другим прыгают через костер: каждый старается, прыгая, не задеть дрова.  П р а в и л а  и г р ы .  Пока один игрок не прыгнет, другому прыгать не разрешается.   Нельзя  задевать   костер   нарочно.   Кто   не   осмелился прыгать, тот проигрывает. Таджикская народная игра:  Горный козел (Нахчирбози) Играющие собираются на широкой площадке. Двух­трех детей назначают охотниками  (ши­корчхо),  остальные   —   горные   козлы  (нахчир).  Дети, изображающие горных козлов, ходят  или бегают по всей площадке. По  сигналу  охотники   гонятся   за   ними   и   стреляют   (бросают мячи). Осаленный горный козел садится на землю, к нему подбегает охотник и дотрагивается   до   его   спины.   Это   означает,   что  он   пойман.   Игра повторяется несколько раз. П р а в и л а   игры.  Осаленный  игрок  должен  сесть   там,   где   в   него попал   мяч.   В   одного  игрока   могут   бросать   мяч   сразу   два   игрока­ охотника.   Если   игра   проводится   на   площадке  и   в   ней   участвует много детей, можно выбрать двух­трех охотников. Охотники могут на талии завязать себе национальные платки. Таджикская народная игра: Кто выше прыгнет! (Баландпарак!) Играют   обычно   на   склоне   холма.   Игроки  собираются   в   указанном месте, разбиваются  по парам. Определяется направление, куда  они должны прыгать. По команде ведущего каждая пара по очереди       на     двух       ногах прыжками       двигается    снизу   вверх   по   склону.   Играющие   прыжками произвольно   доходят   до   определенного   места  и   возвращаются обратно. Правила игры. В момент прыжков нельзя  толкать друг друга; ноги при   прыжках   надо  держать   вместе.   Побеждает   тот,   кто   быстрее преодолеет пространство, не нарушив правил. Таджикская народная игра:  Игра в лошадки (Аспакбози) Игра является подражанием взрослым в скачке на лошадях. Для игры нужны палки (лошадки). Игроки становятся в одну шеренгу у линии старта, которая чертится на одной стороне площадки. На другой стороне площадки на расстоянии 15 —20 м от линии старта чертится  линия   финиша.   По   сигналу   игроки садятся на своих лошадок верхом. Левой рукой держатся за передний конец палки, а в правой держат веревочку (кнут). Игроки, произнося чу, бегут к линии финиша. Правила   игры.   Б ез   команды   нельзя   начинать игру. Во время бега надо стараться не мешать друг другу. На стартовую линию дети возвращаются   после   объявления   результатов   скачки.   Для   старших дошкольников расстояние   может  быть  увеличено  до  30   м. Таджикская народная игра: Кто быстрее? (Гир­гиракон?) В   середине   площадки   чертится   круг.   Выбирают   двух­трех   игроков водящими. Они становятся в середине круга, а остальные игроки — за линией круга. По счету4 «Раз, два, три!» игроки входят внутрь круга и, быстро   повернувшись,   выходят   из   него.   В   этот   момент  водящие,   не выходя   из   круга,   стараются  поймать   кого­нибудь.   Если   водящим удается  поймать   пленных,   эти   дети   входят   в   круг   и   становятся помощниками  ловишек.  Игра продолжается до тех пор, пока не будет поймано   большинство   игроков.   Отмечаются   игроки,   которые   не   были пойманы ни разу.  Правила   игры.  Водящие   не   имеют   права  выходить   из   круга   и ловить за чертой. Таджикская народная игра: Хоккей на траве (Чавгонбози) Это древняя таджикская игра;  в нее играют и дети, и  взрослые. С двух сторон поля в центре отмечают ворота. Одного или двух игроков назначают   вратарями.   Остальные   игроки   с   клюшками   в   руках располагаются на поле. По сигналу игроки,  передавая друг другу мяч, клюшками,   сделанными   из   веток   тополя,   пытаются   загнать  его   в ворота. Вратари стараются не пропустить его. Если удается забить мяч в ворота, игра начинается сначала.  П р а в и л а   игры.  Нельзя   образовывать   толпу,   толкать   вратарей, сильно размахивать клюшкой. Таджикская народная игра: Дай ответ (Дум­думакон) Игроки делятся на две группы. Каждая группа строится друг против друга в две шеренги, расстояние между которыми должно быть 3—4 м.   Ведущий   становится   в   центре  площадки.   Обращаясь   по   очереди   к каждой  шеренге,   он   задает   игрокам   разные   вопросы.  По   условиям игры игроки не должны отвечать. Кто ответит на вопрос ведущего, тот будет,, оштрафован. Например, ведущий спрашивает: «Завтра будете с нами играть?» Если кто­то из игроков ответит: «Да, будем!», то он должен спеть или станцевать. После того как игрок выполнит условие, он становится на  свое место. Выигрывает та группа, игроки  которой меньше ошибались или не ошибались совсем. П р а в и л а   игры.  Вопросы должны  быть заданы поочередно каждой группе. Если игрок  нарочно   дает   ответ,   при   повторных   случаях  он исключается из игры. Таджикская народная игра: Охота на куропаток (Кабк шикор) Игроки образуют две группы. На площадке на расстоянии 10—15 м по обеим сторонам проводятся линии, за которыми должны стоять охотники. В центре площадки чертятся еще две параллельные линии на расстоянии 4 —5 м одна от другой. Пространство между этими линиями  считается полем   для   куропаток.   Следовательно,   охотники   располагаются   за линиями по  краям площадки, а куропатки — в центре площадки.   По сигналу   куропатки   начинают   ходить   по  всей   площадке   в   поисках зернышек.   Охотники   с   мячами   в   руках   следят   за   ними.   Когда куропатки приближаются к краям площадки,  подается второй сигнал, после которого куропатки   быстро   летят   на   свои   места,   ближе  к центру,   а   охотники   стараются   осалить   их  мячом.   Если   охотники поймали   больше   половины   куропаток,   то   игра   начинается   снова. Игроки меняются местами.  Правила   игры.  За   пределы   указанных   линий выходить нельзя. Пойманные   куропатки  переходят   к   охотникам.   Если   мяч   попал   в игрока,   то   он   должен   без   сопротивления   переходить   на   сторону охотников Эстонская народная игра:   Сторож (Рынгу) Играющие ложатся на ковер и делают вид,  что спят. Сторож бегает между   лежащими,  касается   всех   подряд   палочкой   и   говорит: «Становись   за   мной!»   Те   дети,   до   которых  дотронулась   палочка, выполняют   команду.  Когда   все   встали,   сторож   неожиданно   кричит: «Ночь!» Все играющие должны как можно скорее лечь, а сторож следит за ними. Правила   игры.  Команду   следует   выполнять   быстро   и безоговорочно. Тот, кто лег последним, становится сторожем. Эстонская народная игра: Черное и белое (Маарья — магдалеэна) Две команды — «Черные» и «Белые» — стоят в шеренгах лицом друг к   другу.   Ведущий  бросает картонный диск, у которого одна сторона черная,   другая   —   белая.   В   зависимости  от того, какая сторона при падении окажется наверху — белая или черная,— одна команда начинает ловить другую. Убегающие пытаются выскочить за прочерченную линию дома.  Побеждает   та   команда,   на   счету   у   которой  за  время  игры окажется больше пойманных противников. Правила   игры.  Ловить   противников   можно  только   после констатирующих   слов   ведущего:  «Белые!»   (Или:   «Черные!»)   Догонять убегающих можно только до линии дома. Пойманные за линией дома не засчитываются. Эстонская народная игра: Король мавров (Рапла) Один из  играющих становится королем  мавров, все остальные —  маврами. Король встает  за    одной    чертой,    мавры — за    другой    на расстоянии десяти — двадцати  шагов. Мавры подходят к королю и  хором ведут с ним перекличку: —.Здравствуй, король мавров! — — — — Здравствуйте! Кто вы? Мы — мавры! Что вы умеете делать? Любую работу. Играющие   изображают   какую­либо   работу,   о  которой   заранее договариваются, например пилят, колют, копают и т. п. Если король от­ гадает,   что   они   делают,   игроки   убегают,   а  король   пытается   их догнать.   Тот,   кого   он   догнал,   становится   помощником   короля.   Игра продолжается до тех пор, пока все мавры не будут пойманы. П р а в и л а   игры.  Мавры убегают только по  сигналу   (отгадывание королем вида работы). Проигравшие переходят на сторону короля. Эстонская народная игра: Море волнуется (Козе) Играющие   сидят   на   стульях,   поставленных  по   кругу.   Капитан присваивает   каждому   играющему   название   какого­либо   предмета   из корабельной обстановки. Затем он начинает двигаться по внешнему кругу за спинами сидящих и   рассказывать   о   плавании   на   корабле,   называя   при   этом   предметы, необходимые   для   морского   плавания. Все  названные  капитаном  «предметы» встают,  выстраиваются   друг   за другом,   следуя   за   ведущим.   Когда   встали   все   игроки,   капитан   вы­ крикивает:­   «Море   волнуется!»   Дети   начинают  двигаться,   изображая волны. Команда капитана «Море, утихни!» служит сигналом к тому, что нужно   как   можно   скорее   занять   места   на  стульях.   Оставшийся   без стула становится новым капитаном. Правила   игры.  Строиться   за   капитаном  нужно   в   порядке названных   предметов.   Занимать   места   можно   только   по   сигналу. Садиться разрешается на любой свободный стул. Эстонская народная игра: Птицы (Линнумянг) Играющие   по   считалочке   выбирают   хозяйку  и   ястреба, остальные — птицы. Хозяйка тайком от ястреба дает название каждой птице:  кукушка,   ласточка   и   т.   д.   Прилетает   ястреб.  У   него   с хозяйкой начинается перекличка: — — — — За чем пришел? За птицей. За какой? Ястреб   называет,   например,   кукушку.   Она   выбегает, ястреб   ее   ловит.   Если   названной  ястребом   птицы   нет,   хозяйка прогоняет  ястреба.   Игра   продолжается   до   тех   пор,   пока  ястреб   не поймает всех птиц.  Правила игры.  Выбегать и ловить  можно  только угаданную птицу.

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)

Картотека подвижных игр народов бывшего СССР (кроме России)
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
22.02.2018