Презентация"Рифмовки на уроках английского языка" учитель Романовская Елена Васильевна МАОУ СОШ №19 МГО

  • Презентации учебные
  • pptx
  • 17.10.2020
Публикация на сайте для учителей

Публикация педагогических разработок

Бесплатное участие. Свидетельство автора сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Материал может быть использован как на уроках, так и во внеклассной работе для учащихся 4-6 классов.Возможен вариант проекта " Мой первый сборник стихов"
Иконка файла материала Рифмовки на уроках английского языка.pptx

Рифмовки на уроках английского языка

Виды рифмовок

прибаутки
песенки
считалочки
стишки «перевертыши»
лимирики


Игровые приёмы

разминки с показом движений
диалоги и монологи в масках
театрализованные сценки
викторины-загадки

Назначение рифмовки

Поддержать интерес к предмету
Пополнить лингвострановедческие знания
Запомнить грамматическую модель
Овладеть лексическими единицами
Улучшить технику чтения
Учитывать индивидуальные особенности учащихся
Создать доброжелательную атмосферу в группе

Игра-проект Юные поэты-переводчики

Составить свой сборник коротких стихов
перевести на русский
дополнить иллюстрациями
оформить книжкой-малюткой
познакомиться с творчеством перевода
С. Я. Маршака и К. И. Чуковского

Виды переводов


буквальный перевод (дословный)- слова сложно зарифмовать
эквивалентный перевод допускает использование дополнений, замен и перестановок


Приемы переводов:


опущение – исключаем те или иные особенности;
перестановка - меняем порядок слов ;
замена - одни части речи заменяем другими( близкими по смыслу словами);
дополнение - появляются новые детали;

 

Сборник стихов


I am the sister of him
And he is my brother,
He is too little for us
To talk to each other.
So every morning I show him
My doll and my book;
But every morning he still is
Too little to look.
Я сестричка старшая,
а братишка мал.
Читаю ему книжки,
дарю свои игрушки.
Хочу, чтобы скорее
мой братик подрастал!

Ding, dong , bell,
Pussy is in the well,
Who put her in ?
Little Tommy Green,
Who pulled her out?
Little Johnny Stout.
Динь-дон, динь-дон.
Котёнок сегодня в колодец упал!
Динь-дон, динь-дон.
Маленький Джонни котёнка спасал!

Lucy Locket, lost her pocket
Kitty Fisher found it;
There was not a penny in it,
But a ribbon round it.
Малышка Люси кармашек потеряла,
Подружка Китти об этом узнала.
На дорожке его подняла,
Только монетке в нём не нашла!

This little piggy went to market;
This little piggy stayed home;
This little piggy had roast beef;
This little piggy had none;
And this little piggy cried, «Wee! Wee! Wee!»
All the way home.
Один поросёнок на рынок ходил,
Второй поросёнок дом сторожил.
Третий обед поросятам варил,
О младшем братишке совсем позабыл!

Molly,my sister, and I fell out,
And what do you think it was all about ?
She loved coffee and I loved tea,
And that was the reason we could not agree.
Моя сестрёнка и я
в ссоре всегда.
Люблю я чай, а кофе она,
и как помириться скажите , друзья?

The cuckoo comes in April,
He sings his song in May;
In the middle of June
He changes his tune.
And then he flies away.
Мы ждём тебя в апреле,
А в мае песню спой.
В июне улетаешь,
Мелодию меняешь.

I had two pigeons bright and gay,
They flew from me the other day;
What was the reason they did go?
I cannot tell for I do not know.
Два милых ярких голубя
покинули меня.
А в чём была причина?
Не догадаюсь я.