МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 8 Г. КИЗИЛЮРТ
Проект
«Роль фразеологизмов в речи»
Выполнили учащиеся 8 В класса
Руководитель: Далгатова Анжела Шагимардановна
учитель русского языка и литературы
2017
Проект «Роль фразеологизмов в речи».
Вид проекта: информационно-исследовательский
Актуальность проекта:
В контрольно-измерительных материалах по русскому языку за курс основной школы есть задания, требующие знания фразеологизмов. Оказалось, что многие девятиклассники с большим трудом находят фразеологические обороты в тексте, не понимают их значение.
Проблема: нужно ли употреблять фразеологизмы в речи?
Гипотеза: фразеологизмы украшают речь, делают её более выразительной, выражают авторскую оценку изображаемого.
Методы исследования: поисковый, сравнение, обобщение.
Цель проекта:
· систематизировать знания, умения и навыки по теме,
· изучить историю появления в языке фразеологизмов.
Задачи проекта:
· Научиться работать с дополнительными источниками информации;
Этапы подготовки и реализации проекта:
ЭТАП 1. Разработка проектного задания
1 - исследовать данные науки о фразеологизмах; изучить источники фразеологизмов;
2 - исследовательская работа; объект исследования: басни И.А. Крылова, сказки А.С.Пушкина и М.Е. Салтыкова-Щедрина;
3 - изучение словарей фразеологизмов; подбор фразеологизмов-синонимов, антонимов, омонимов.
2. Обсуждение плана работы учащихся индивидуально, определение источников
( Интернет, энциклопедии, справочники, словари).
ЭТАП 2. Сбор и уточнение информации.
1. Обсуждение с учащимися возможных источников информации,
2. Самостоятельная работа
3. Консультации учителя.
ЭТАП 3. Осуществление результатов.
Подготовка выступлений о проделанной работе
Консультации учителя.
ЭТАП 4. Оценка результатов
Ученики участвуют в подготовке к представлению материала на уроке.
ЭТАП 5. Проведение урока "Роль фразеологизмов в нашей речи".
Итоги работы над проектом:
Учащиеся усвоили значение понятия "фразеологизм", познакомились с источниками фразеологизмов русского языка, с фразеологическими словарями.
В результате проведения проекта была организована выставка рисунков "Фразеологизмы в рисунках"
Цели:
Ход урока
1. Слово учителя:
"Фразеологизмы составляют народную физиономию языка, его оригинальные средства и его... богатство", - писал великий русский критик В.Г. Белинский.
Для работы над проектом у каждого было своё задание. Слово предоставляется участникам проекта.
2. Выступление первого учащегося.
Исследуя разные информационные источники я узнала, что фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Давайте сравним: во что бы то ни стало – обязательно, в два счёта – быстро, на краю света (земли) - далеко; намылить шею - проучить, наказать; ни свет ни заря – рано; зуб на зуб не попадает - замёрз; зарубить на носу - запомнить; как в воду глядеть - предвидеть и т.д. Существуют фразеологизмы на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями: крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки.
Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти "фразесы", "идиоматизмы", "речения", то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.
По происхождению фразеологизмы делятся на :
1) исконно русские (водой не разольёшь, топорная работа, бить в набат);
2) старославянские (ищите и обрящете);
3) латинские и греческие (дары данайцев, авгиевы конюшни, внести лепту);
4) западноевропейские (буриданов осёл, синяя птица, пройти сквозь огонь и воду)
Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. Прямой (первоначальный) смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей Родины, с некоторыми обычаями предков, их работой. Так выражение бить баклуши (бездельничать) возникло на основе прямого значения "раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварёшек и т.д.", т е. делать несложное, нетрудное дело.
Следующие фразеологизмы пришли к нам из мифов:
Ø Авгиевы конюшни – очень загрязнённое место, засорённое помещение.
Ø Ариаднина нить - то, что помогает найти выход из затруднительного положения.
Ø Ахиллесова пята - уязвимое место, слабая сторона
Ø Дамоклов меч - нависшая, угрожающая опасность.
Ø Двуликий Янус - двуличный человек.
Ø Золотое руно - золото, богатство, которым стремятся овладеть.
Ø Кануть в Лету - навсегда исчезнуть, быть забытым.
Ø Олимпийское спокойствие - спокойствие, ничем невозмутимое.
Ø Панический страх – сильный, внезапный страх.
Ø Сизифов труд – тяжёлая, бесконечная, бесплодная работа.
Из Библии пришли выражения :
Ø Вавилонское столпотворение – полная неразбериха.
Ø Внести свою лепту - про человека, который принял в каком-то деле своё посильное участие.
Ø Глас вопиющего в пустыне - напрасные призывы, остающиеся без ответа.
Ø Допотопные времена - доисторические времена.
Ø Зарыть талант в землю - о человеке, не развивающем свои природные способности.
Ø Манна небесная - неожиданная удача, чудесная помощь.
Ø Содом и Гоморра – крайний беспорядок, сильный шум и гам.
2. Выступление второго учащегося.
Объектом моего исследования были басни И.А.Крылова и сказки А.С.Пушкина и М.Е. Салтыкова-Щедрина . В результате проделанной работы я узнала, что писатели активно употребляют в своих произведениях фразеологизмы.
Я прочитала 20 басен И. А. Крылова и нашла в них 12 фразеологизмов:
Ø Да только воз и ныне там ( «Лебедь, Щука и Рак»).
Ø Кто в лес, кто по дрова («Музыканты»)
Ø Медвежья услуга («Пустынник и Медведь»)
Ø Рыльце в пушку («Лисица и Сурок»)
Ø В семье не без урода («Слон на воеводстве»)
Ø За тридевять земель («Осёл и Соловей»)
Ø Тришкин кафтан («Тришкин кафтан»)
Ø Ходить на задних лапах («Две собаки»)
Ø А Васька слушает да ест («Кот и повар»)
Ø Мартышкин труд («Обезьяна»)
Ø Вертеться как белка в колесе («Белка»)
Ø А ларчик просто открывался («Ларчик»)
Фразеологизмы из сказок А.С.Пушкина.
«Руслан и Людмила» : дела давно минувших дней; там русский дух, там Русью пахнет; и я там был, мёд-пиво пил.
«Сказка о золотом петушке»: всему же есть граница.
«Сказка о рыбаке и рыбке»: остаться у разбитого корыта (так говорят о том, кто много хлопотал, да без толку); ну, теперь твоя душенька довольна? (вопрос к чрезвычайно жадному человеку).
«Сказка о царе Салтане…»: а во лбу звезда горит (так можно сказать про синяк на лбу); не мышонок,не лягушка, а неведома зверушка (так называют кого-то очень нелепого вида).
Знакомясь со сказками Салтыкова-Щедрина я нашла фразеологизмы.
Фразеологизмы из сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина
фразеологизм |
Лексическое значение фразеологизма |
Название сказки |
держать камень за пазухой |
таить злобу |
"Дикий помещик" |
ни пяди не уступить |
нисколько не отдать |
"Дикий помещик" |
стоять на своём |
добиваться выполнения своих требований |
"Дикий помещик" |
некуда носу высунуть |
некуда выйти |
"Премудрый пескарь" |
ума палата |
иметь много ума |
"Премудрый пескарь" |
гляди в оба |
будь бдителен |
"Премудрый пескарь" |
сон в руку |
вещий сон |
"Премудрый пескарь" |
ступай за семь вёрст киселя хлебать |
отправляться далеко за чем-либо |
"Премудрый пескарь" |
нам ко двору |
к месту |
"Карась-идеалист" |
держи карман шире |
надеяться на что-либо, чего не может быть |
"Карась-идеалист" |
Такая исследовательская работа позволила сделать вывод: наши писатели очень часто употребляют в своих произведениях фразеологические обороты, которые помогают им ярко, образно дать характеристику герою, логично, последовательно изложить свои мысли, сделать речь насыщенной, эмоциональной, богатой.
3. Выступление третьего учащегося.
Я узнала, что существуют фразеологические словари, в которых представлены источники происхождения фразеологизмов, их значение. Авторы словарей: В.П. Жуков и А.В. Жукова "Школьный фразеологический словарь", А.И. Фёдоров "Фразеологический словарь русского литературного языка", А.И. Молотков "Фразеологический словарь русского языка", Е.А. Быстрова, А.П. Окунева, Н.М. Шанский "Учебный фразеологический словарь" и другие.
В словарях я нашла примеры фразеологизмов-омонимов: Пустить петуха - означает фальшиво произвести мелодию. Пустить петуха - это поджечь что-то.
А вот примеры фразеологизмов-синонимов:
Ø Падать духом – вешать нос
Ø Водить за нос – пускать пыль в глаза
Ø В двух шагах – под носом, рукой подать
Ø Закрыть глаза (на что-то) – смотреть сквозь пальцы
Ø Рука об руку – бок о бок, плечом к плечу
Ø Ума палата - семи пядей во лбу
Ø Голова на плечах - светлая голова.
Ø Два сапога пара - одного поля ягоды.
Ø Перековать мечи на орала - вложить меч в ножны.
Ø И след простыл – поминай как звали
Ø Пальчики оближешь – язык проглотишь, за уши не оттащишь
И, наконец, примеры фразеологизмов-антонимов:
Ø Надевать маску – сбрасывать маску
Ø С лёгким сердцем – с тяжёлым сердцем
Ø Шишка на ровном месте – важная птица
Ø Плыть по течению – плыть против течения
Ø Направлять на путь истинный – сбивать с пути
Ø Хоть пруд пруди - кот наплакал.
Ø Засучив рукава - спустя рукава.
Ø Заварить кашу - расхлёбывать кашу.
Ø Тяжёл на подъём - лёгок на подъём
Учитель: А теперь подведем итоги нашей работы. Каков же результат нашей работы? Что мы нового узнали в ходе работы над проектом?
Давайте сравним два текста.
Глупые сороки.
Нашли сороки в лесу кусок сыру. Обрадовались, думали, где его припрятать, чтобы вороны не нашли. Вороны любят сыр, об этом ещё дедушка Крылов писал . А вороны уже нашли сыр. Вот одна кружится, потом другая, третья. Сейчас незаметно украдут. Спорили сороки, стрекотали, а сыр под кустом лежал. Вдруг появилась лиса. Съела сыр, пока сороки спорили, и ушла. Удалилась, чтобы её не поймали. Когда сороки догадались обо всём, лиса была уже далеко. Так и надо сорокам! Нечего было от сыра отвлекаться да спорить.
|
Нашли сороки в лесу кусок сыру. Не помня себя от радости стали совет держать, где его припрятать, чтобы вороны не нашли. Вороны любят сыр, об этом ещё дедушка Крылов писал . А вороны нюхом почуяли находку. Вот одна кружится, потом другая, третья. Того и гляди утащат средь бела дня из-под носа. Спорили сороки, стрекотали, а сыр под кустом лежал. Откуда ни возьмись -лиса. Съела сыр под шумок и ушла как ни в чём не бывало. Удалилась подальше от греха. Хватились сороки, а её уже и след простыл. . Так и надо сорокам! Нечего было ворон считать. |
Какой текст выглядит ярче? Ответ , по-моему, очевиден: текст с фразеологизмами более образный, выразительный, эмоциональный.
Вывод
Все участники проекта пришли к выводу: необходимо постоянно знакомиться с фразеологическими оборотами и употреблять их, чтобы речь стала точнее, богаче. Для этого необходимо больше читать, обращаться к различным словарям, к творчеству писателей, трудам русских учёных. Без фразеологизмов наш язык был бы беден и невыразителен. Вовремя сказанное меткое слово и выражение способно разрядить обстановку, утешить народной мудростью. Речь, богатая фразеологизмами, интересна и самобытна.
Рисунки к иллюстрированному словарю.
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.