Проект «Роль фразеологизмов в речи»
Оценка 4.7

Проект «Роль фразеологизмов в речи»

Оценка 4.7
docx
03.12.2019
Проект «Роль фразеологизмов в  речи»
Проект «Роль фразеологизмов в речи».docx

МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА № 8 Г. КИЗИЛЮРТ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Проект

«Роль фразеологизмов в  речи»

 

 

                            

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                              Выполнили учащиеся 8  В класса

                                                                                                                          Руководитель: Далгатова Анжела Шагимардановна

   учитель русского языка и литературы

 

 

 

                                                

 

2017

 

 

Проект «Роль фразеологизмов в  речи».

 

Вид проекта:  информационно-исследовательский

Актуальность  проекта: 

В контрольно-измерительных материалах по русскому языку за курс основной школы есть задания, требующие знания фразеологизмов. Оказалось, что многие девятиклассники  с большим трудом находят фразеологические обороты в тексте, не понимают их значение.

Проблема: нужно ли употреблять фразеологизмы в речи?

Гипотеза: фразеологизмы украшают  речь, делают её более выразительной, выражают авторскую оценку изображаемого.

Методы исследования: поисковый, сравнение, обобщение.

Цель  проекта:

·        систематизировать знания, умения и навыки по теме,

·        изучить историю появления в языке фразеологизмов.

Задачи проекта:

·         Научиться работать с дополнительными источниками информации;

  • произвести поиск необходимой языковой информации о фразеологизмах;
  • выяснить источники происхождения фразеологизмов;
  • познакомиться с фразеологическими словарями русского языка;
  • составить свой иллюстрированный словарь фразеологизмов.

Этапы подготовки и реализации проекта:

ЭТАП 1. Разработка проектного задания

1  - исследовать данные науки о фразеологизмах; изучить источники фразеологизмов;

2  - исследовательская работа; объект исследования:  басни  И.А. Крылова, сказки А.С.Пушкина и   М.Е. Салтыкова-Щедрина;

3 - изучение словарей фразеологизмов; подбор фразеологизмов-синонимов, антонимов, омонимов.

 2. Обсуждение плана работы учащихся индивидуально, определение источников

( Интернет,   энциклопедии, справочники, словари).

ЭТАП 2. Сбор и уточнение информации.

1.     Обсуждение с учащимися  возможных источников информации,

2.     Самостоятельная работа  

3.     Консультации учителя.

ЭТАП 3. Осуществление результатов.

Подготовка выступлений   о проделанной работе

Консультации учителя.

ЭТАП 4. Оценка результатов  

Ученики участвуют в подготовке к представлению материала на уроке.

ЭТАП 5. Проведение урока "Роль фразеологизмов в нашей речи".

Итоги работы над проектом:

Учащиеся усвоили значение понятия "фразеологизм", познакомились с источниками фразеологизмов русского языка, с фразеологическими словарями.

  • Составили иллюстрированный  словарь фразеологизмов.
  • Работали с фразеологизмами-омонимами, синонимами, антонимами.
  • Узнали историю происхождения многих фразеологизмов.

В результате проведения проекта  была организована выставка рисунков "Фразеологизмы в рисунках"

Цели:

  • подвести итоги исследовательской работы над проектом;
  • показать природу фразеологизмов и учиться на примере  произведений русских писателей-классиков употреблять фразеологизмы в своей речи,
  •  представить источники происхождения фразеологизмов;
  • познакомиться с фразеологическими словарями русского языка;
  • представить свой иллюстрированный словарь фразеологизмов;

Ход урока

1. Слово учителя:

"Фразеологизмы составляют народную физиономию языка, его оригинальные средства и его... богатство", - писал великий русский критик В.Г. Белинский.

Для работы над проектом у  каждого  было своё задание. Слово предоставляется участникам проекта.

2. Выступление первого учащегося.

Исследуя разные информационные источники я узнала, что фразеологизмы - это устойчивые сочетания слов, близкие по лексическому значению одному слову. Поэтому фразеологизмы часто можно заменить одним словом, менее выразительным. Давайте сравним: во что бы то ни стало – обязательно, в два счёта – быстро, на краю света (земли) - далеко; намылить шею - проучить, наказать; ни свет ни заря – рано; зуб на зуб не попадает - замёрз; зарубить на носу - запомнить; как в воду глядеть - предвидеть и т.д. Существуют фразеологизмы на протяжении всей истории языка. Уже с конца 18 века они объяснялись в специальных сборниках и толковых словарях под различными названиями: крылатые выражения, афоризмы, идиомы, пословицы и поговорки.

Еще М. В. Ломоносов, составляя план словаря русского литературного языка, указывал, что в него должны войти "фразесы", "идиоматизмы", "речения", то есть обороты, выражения. Однако фразеологический состав русского языка стал изучаться сравнительно недавно.

По происхождению фразеологизмы делятся на :

1) исконно русские (водой не разольёшь, топорная работа, бить в набат);

2) старославянские (ищите и обрящете);

3) латинские и греческие (дары данайцев, авгиевы конюшни, внести лепту);

4) западноевропейские (буриданов осёл, синяя птица, пройти сквозь огонь и воду)

Большая часть фразеологизмов отражает глубоко народный, самобытный характер русского языка. Прямой (первоначальный) смысл многих фразеологизмов связан с историей нашей Родины, с некоторыми обычаями предков, их работой. Так выражение бить баклуши (бездельничать) возникло на основе прямого значения "раскалывать чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них ложек, поварёшек и т.д.", т е. делать несложное, нетрудное дело.

Следующие фразеологизмы пришли к нам из мифов:

Ø  Авгиевы конюшни – очень  загрязнённое место,  засорённое  помещение.

Ø  Ариаднина нить - то, что помогает найти выход из затруднительного положения.

Ø  Ахиллесова пята - уязвимое место, слабая сторона

Ø  Дамоклов меч - нависшая, угрожающая опасность.

Ø  Двуликий Янус - двуличный человек.

Ø  Золотое руно - золото, богатство, которым стремятся овладеть.

Ø  Кануть в Лету - навсегда исчезнуть, быть забытым.

Ø  Олимпийское спокойствие - спокойствие, ничем невозмутимое.

Ø  Панический страх – сильный, внезапный страх.

Ø  Сизифов труд – тяжёлая, бесконечная, бесплодная работа.

 Из Библии пришли выражения :

Ø  Вавилонское столпотворение – полная неразбериха.

Ø  Внести свою лепту - про человека, который принял в каком-то деле своё посильное участие.

Ø  Глас вопиющего в пустыне - напрасные призывы, остающиеся без ответа.

Ø   Допотопные времена - доисторические времена.

Ø   Зарыть талант в землю - о человеке, не развивающем свои природные способности.

Ø   Манна небесная - неожиданная удача, чудесная помощь.

Ø   Содом и Гоморра – крайний беспорядок, сильный шум и гам.

 

2. Выступление второго учащегося.

Объектом моего исследования были басни И.А.Крылова и сказки А.С.Пушкина и   М.Е. Салтыкова-Щедрина .   В результате проделанной работы  я  узнала, что  писатели активно употребляют в своих произведениях фразеологизмы.

Я прочитала 20 басен И. А. Крылова и нашла в них   12 фразеологизмов:

Ø Да только воз и ныне там ( «Лебедь, Щука и Рак»).

Ø Кто в лес, кто по дрова («Музыканты»)

Ø Медвежья услуга («Пустынник и Медведь»)

Ø Рыльце в пушку («Лисица и Сурок»)

Ø В семье не без урода («Слон на воеводстве»)

Ø За тридевять земель («Осёл и Соловей»)

Ø Тришкин кафтан («Тришкин кафтан»)

Ø Ходить на задних лапах («Две собаки»)

Ø А Васька слушает да ест («Кот и повар»)

Ø Мартышкин труд («Обезьяна»)

Ø Вертеться как белка в колесе («Белка»)

Ø А ларчик просто открывался («Ларчик»)

Фразеологизмы из  сказок А.С.Пушкина.

«Руслан и Людмила» : дела давно минувших дней; там русский дух, там Русью пахнет; и я там был, мёд-пиво пил.

«Сказка о золотом петушке»: всему же есть граница.

«Сказка о рыбаке и рыбке»: остаться у разбитого корыта (так говорят о том, кто много хлопотал, да без толку); ну, теперь твоя душенька довольна? (вопрос к чрезвычайно жадному человеку).

«Сказка о царе Салтане…»: а во лбу звезда горит (так можно сказать про синяк на лбу); не мышонок,не лягушка, а неведома зверушка (так называют кого-то очень нелепого вида).

Знакомясь со сказками Салтыкова-Щедрина  я нашла фразеологизмы.

Фразеологизмы из сказок М.Е. Салтыкова-Щедрина

фразеологизм

Лексическое значение фразеологизма

Название сказки

держать камень за пазухой

таить злобу

"Дикий помещик"

ни пяди не уступить

нисколько не отдать

"Дикий помещик"

стоять на своём

добиваться выполнения своих требований

"Дикий помещик"

некуда носу высунуть

некуда выйти

"Премудрый пескарь"

ума палата

иметь много ума

"Премудрый пескарь"

гляди в оба

будь бдителен

"Премудрый пескарь"

сон в руку

вещий сон

"Премудрый пескарь"

ступай за семь вёрст киселя хлебать

отправляться далеко за чем-либо

"Премудрый пескарь"

нам ко двору

к месту

"Карась-идеалист"

держи карман шире

надеяться на что-либо, чего не может быть

"Карась-идеалист"

Такая исследовательская работа позволила  сделать вывод: наши писатели очень часто употребляют в своих произведениях фразеологические обороты, которые помогают им ярко, образно дать характеристику герою, логично, последовательно изложить свои мысли, сделать речь насыщенной, эмоциональной, богатой.

3. Выступление третьего учащегося.

 Я узнала, что существуют фразеологические словари, в которых представлены источники происхождения фразеологизмов, их значение. Авторы словарей: В.П. Жуков и А.В. Жукова "Школьный фразеологический словарь", А.И. Фёдоров "Фразеологический словарь русского литературного языка", А.И. Молотков "Фразеологический словарь русского языка", Е.А. Быстрова, А.П. Окунева, Н.М. Шанский "Учебный фразеологический словарь" и другие.

В словарях я нашла примеры фразеологизмов-омонимов: Пустить петуха - означает фальшиво произвести мелодию. Пустить петуха - это поджечь что-то.

А вот примеры фразеологизмов-синонимов:

Ø Падать духом – вешать нос

Ø Водить за нос – пускать пыль в глаза

Ø В двух шагах – под носом, рукой подать

Ø Закрыть глаза (на что-то) – смотреть сквозь пальцы

Ø Рука об руку – бок о бок, плечом к плечу

Ø Ума палата - семи пядей во лбу

Ø Голова на плечах - светлая голова.

Ø Два сапога пара - одного поля ягоды.

Ø Перековать мечи на орала - вложить меч в ножны.

Ø И след простыл – поминай как звали

Ø Пальчики оближешь – язык проглотишь, за уши не оттащишь

И, наконец, примеры фразеологизмов-антонимов:

Ø Надевать маску – сбрасывать маску

Ø С лёгким сердцем – с тяжёлым сердцем

Ø Шишка на ровном месте – важная птица

Ø Плыть по течению – плыть против течения

Ø Направлять на путь истинный – сбивать с пути

Ø Хоть пруд пруди - кот наплакал.

Ø Засучив рукава - спустя рукава.

Ø Заварить кашу - расхлёбывать кашу.

Ø Тяжёл на подъём - лёгок на подъём

 

Учитель: А теперь подведем итоги нашей работы. Каков же результат нашей работы? Что мы нового узнали в ходе работы над проектом?

Давайте сравним два текста.

                                            Глупые сороки.

        Нашли сороки в лесу кусок сыру. Обрадовались, думали, где его припрятать, чтобы вороны не нашли. Вороны любят сыр, об этом ещё дедушка Крылов писал . А вороны уже нашли сыр. Вот одна кружится, потом другая, третья. Сейчас незаметно украдут.

Спорили сороки, стрекотали, а сыр под кустом лежал. Вдруг появилась лиса. Съела сыр, пока сороки спорили,  и ушла.  Удалилась, чтобы её не поймали. Когда сороки догадались обо всём, лиса была уже далеко. Так и надо сорокам! Нечего было от сыра отвлекаться да спорить.

 

Нашли сороки в лесу кусок сыру. Не помня себя от радости  стали совет держать, где его  припрятать, чтобы вороны не нашли. Вороны любят сыр, об этом ещё дедушка Крылов писал . А вороны нюхом почуяли находку. Вот одна кружится, потом другая, третья. Того и гляди утащат средь бела дня из-под носа.

Спорили сороки, стрекотали, а сыр под кустом лежал. Откуда ни возьмись -лиса. Съела сыр под шумок  и ушла как ни в чём не бывало.   Удалилась подальше от греха.  Хватились сороки,  а её уже и след простыл. . Так и надо сорокам! Нечего было ворон считать.

Какой текст выглядит ярче? Ответ , по-моему, очевиден: текст с фразеологизмами  более образный, выразительный, эмоциональный.

Вывод

Все участники проекта пришли к выводу: необходимо постоянно знакомиться с фразеологическими оборотами и употреблять их, чтобы речь стала точнее, богаче. Для этого необходимо больше читать, обращаться к различным словарям, к творчеству писателей, трудам русских учёных. Без фразеологизмов наш язык был бы беден и невыразителен. Вовремя сказанное меткое слово и выражение способно разрядить обстановку, утешить народной мудростью. Речь, богатая фразеологизмами, интересна и самобытна.

Рисунки к иллюстрированному словарю.

Проект «Роль фразеологизмов в речи»

Проект «Роль фразеологизмов в  речи»

Проект «Роль фразеологизмов в речи»

Проект «Роль фразеологизмов в  речи»

Проект «Роль фразеологизмов в речи»

Проект «Роль фразеологизмов в  речи»

Проект «Роль фразеологизмов в речи»

Проект «Роль фразеологизмов в  речи»

Проект «Роль фразеологизмов в речи»

Проект «Роль фразеологизмов в  речи»

Проект «Роль фразеологизмов в речи»

Проект «Роль фразеологизмов в  речи»

Проект «Роль фразеологизмов в речи»

Проект «Роль фразеологизмов в  речи»

Проект «Роль фразеологизмов в речи»

Проект «Роль фразеологизмов в  речи»

Проект «Роль фразеологизмов в речи»

Проект «Роль фразеологизмов в  речи»

Проект «Роль фразеологизмов в речи»

Проект «Роль фразеологизмов в  речи»
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
03.12.2019