Рабочая программа по китайскому языку для учащихся пятых - девятых классов позволит учителю гармонично построить свои уроки, согласно предложенному плану, четко определить систему и порядок обучения китайскому языку, поможет облегчить написание рабочих программ и станет основой в обучении китайскому языку.
РП Китайский язык 5-9 класс Сизова АА.docx
Муниципальное общеобразовательное учреждение гимназия №9
Гимназия №9
г.КомсомольсканаАмуре
«Согласовано» «Согласовано» «Утверждено»
Директор МОУ гимназии №9
Руководитель МО
Шутенок Т.Н.
Гречушкина Д.В.
Протокол №____________ Шербакова М.В.
Приказ №__________________
От______________________2018г От_____________________2018г От____________________2018г
По УПР МОУ гимназия №9
Заместитель директора
Рабочая программа
Антоновой Натальи Александровны
по китайскому языку на 2018/2019 учебный год
для учащихся 59 классов
Рассмотрено на заседании
Педагогического совета
Протокол № от____________________2018 г
г.КомсомольскнаАмуре 2018 г.
Сизова А.А.
Китайский язык. Второй иностранный язык. Рабочие программы. Предметная линия учебников «Время учить китайский!». 5–9 классы: учеб.
пособие для общеобразоват. организаций / А.А. Сизова. – М.: Просвещение, 2018. – 222 с. – ISBN 9785090623247.
Рабочие программы «Китайский язык. Второй иностранный язык. Рабочие программы. Предметная линия учебников «Время учить
китайский!». 5 – 9 классы» созданы в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего
образования. В пособие включены описание целей и содержания данного курса, общая характеристика и планируемые результаты его освоения,
тематическое планирование по классам. Настоящие программы адресованы учителям китайского как второго иностранного языка, преподающим этот
предмет по линии «Время учить китайский!» в 5 – 9 классах общеобразовательной школы, методистам, администрации образовательных организаций,
преподавателям и студентам факультетов иностранных языков педагогических вузов, а также широкому кругу интересующихся китайским языком.
I. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
ВВЕДЕНИЕ
Изучение китайского языка российскими школьниками актуализируется в связи со стремительными изменениями в экономикополитической
архитектонике современного мира и трансформациями в системе международных отношений, в которых всё более значимую роль начинает играть
АзиатскоТихоокеанский регион и, в частности, Китайская Народная Республика, являющаяся одной из ведущих экономик1 и наиболее динамично
развивающихся стран мира. Россия, также являясь важным актёром АзиатскоТихоокеанской подсистемы, поддерживает стратегическое
сотрудничество с Китаем, имеющее богатую историю. Взаимный интерес двух стран, кроме экономических и других факторов, обусловлен и
фактором территориальной близости, который сохранит своё перманентное значение и в будущем. Сегодня двустороннее сотрудничество России и
Китая развивается в политической, военностратегической, торговоэкономической, научнотехнической, социальногуманитарной сферах, что даёт
основания полагать, что всё большее число российских граждан будет вовлекаться в непосредственное взаимодействие с китайскими соседями. Ввиду
этого, очевидна необходимость углублять знания двух государств и народов друг о друге, стимулировать дружественную межкультурную
коммуникацию. Данные задачи не раз озвучены на государственном уровне, в их решении задействованы многочисленные организации и институты, в
том числе институт «народной дипломатии», что выражается в проведении различных мероприятий и реализации совместных проектов, укрепляющих
дружбу и углубляющих взаимное познание двух народов. Одним из ключевых инструментов сближения и углубления взаимопонимания народов
является языковая коммуникация, и изучение китайского языка, наряду с культурой Китая, сегодня приобрело широкую популярность среди россиян,
в том числе школьников.
Актуальность изучения китайского языка российской молодёжью также детерминирована развитием в отечественной образовательной среде и,
в частности, при обучении иностранным языкам, тенденций, характерных для общемировой образовательной среды начала XXI века. Среди данных
тенденций: переосмысление роли иностранного языка не столько как цели, а как средства обучения, интернационализация и глобализация
образования, рост глобальной конкуренции, возрастание у подростков интереса к другим культурам и языкам, повышение роли информационно
коммуникационных технологий в образовании и дистанционного обучения, открытость, инклюзивность, превалирование компетентностного и
1 По данным Мирового Банка, в 2016 г. КНР заняла 2е место в мире по объёму ВВП (11,199 трлн. долл.), уступив лишь США (18,569 трлн. долл.) //
World Bank. Data. GDP Ranking. URL: https://data.worldbank.org/datacatalog/GDPrankingtable. деятельностного подходов, индивидуализация образования и развитие учебной автономии, увеличение акцента в школьном образовании на
метапредметные навыки и умения, достижение не только предметных, но и метапредметных и личностных результатов, практикоориентированность
обучения. Таким образом, востребованность китайского языка как учебного предмета в России определяется не только ситуационными и
региональноспефицическими факторами, но и общими познавательными векторами, интеллектуальными и педагогическими достижениями
человечества, которыми характеризуется наша эпоха, и вписана в глобальный образовательный контекст.
Настоящая рабочая программа призвана раскрыть содержание обучения китайскому как второму иностранному языку в 5 – 9 классах
общеобразовательных школ и помочь учителю в организации учебного процесса на основе линии учебнометодических комплектов для «Время учить
китайский!» авторов А.А. Сизовой и др.
Программа основывается на Федеральном государственном образовательном стандарте основного общего образования (ФГОС ООО)2 и
включает обязательный минимум содержания образования по предмету «Китайский язык» в 5 – 9 классах.
Программа выполняет следующие основные функции:
1.
Информационнометодическая функция позволяет всем участникам учебновоспитательного процесса по китайскому языку получить
представление о целях, содержании, специфике каждого этапа обучения, общей стратегии современного российского образования, включая
иноязычное, о воспитании обучающихся, их развитии и социализации средствами учебного предмета «Китайский язык».
2.
Организационнопланирующая функция предусматривает выделение этапов обучения, определение количественных и качественных
характеристик учебного материала, а также определение уровня подготовки обучающихся по китайскому языку на второй ступени основного общего
образования.
3.
Контролирующая функция заключается в том, что программа, задавая требования к содержанию речи, коммуникативным умениям,
отбору языкового материала и уровням обученности учащихся на каждом этапе обучения, может служить ориентиром и основой для сравнения
полученных в процессе обучения результатов.
Программа составлена с учётом необходимости обеспечения преемственности между программами учебного курса «Китайский язык (второй
иностранный язык)» на ступенях основного и среднего общего образования.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА «КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК»
В соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом основого общего образования, учебный предмет «Второй
иностранный язык», в рамках которого изучается китайский язык, входит в обязательную часть учебного плана и относится к предметной области
«Филология» (п. 18.3.1).
Китайский (кит. 汉语,中文) относится к синотибетской группе языков и, по мнению многих лингвистов, является одним из сложнейших для
изучения и требующих продолжительного времени для освоения. Среди основных черт, определяющих трудность в его изучении, можно назвать:
2 Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования (утвержден приказом Министерства образования и науки
Российской Федерации от 17 декабря 2010 г. № 1897 «Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта основного общего
образования») с изменениями, утвержденными приказом Минобрнауки России от 29 декабря 2014 г. № 1644. Приказ Минобрнауки России от 31
декабря 2015 г. № 1577 «О внесении изменений в федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования,
утвержденный приказом Министерства образования и науки Российской Федерации от 17 декабря 2010 г. № 1897». особую иероглифическую систему письма, фонетические особенности (прежде всего, модуляцию интонации, обладающей смыслоразличительной
функцией), развитую омофонию и конверсионную омонимию, а также то, что данный язык является корнеизолирующим, слоговым и топиковым.
Китайский язык как учебный предмет в средней школе характеризуется:
межпредметностью, предусматривающей получение и распространение посредством китайского языка сведений из разных областей
знания: литературы, искусства, истории, географии и т.д.3;
многоуровневостью, предполагающей одновременное овладение различными языковыми умениями, навыками и средствами,
соотносящимися с различными аспектами китайского языка (фонетическим, лексическим, грамматическим, иероглифическими) и умениями во всех
видах речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо);
полифункциональностью, предопределяющей его способность выступать как целью, так и средством обучения при изучении других
предметных областей, что одновременно позволяет устанавливать в процессе обучения самые разнообразные межпредметные связи.
Учебная дисциплина «Китайский язык» как второй иностранный занимает особое место в подготовке школьников, поскольку позволяет
напрямую соприкоснуться с малоизвестной для них китайской цивилизацией, оказавшей значительное влияние на страны и культуры Северо
Восточной и ЮгоВосточной Азии, что способствуют расширению кругозора и адаптации к современному взаимозависимому миру, вступившему в
эпоху глобализации. В рамках учебной и внеучебной деятельности по предмету подростки приобщаются к культуре и истории страны изучаемого
языка, поскольку в языке находят отражение менталитет его носителей, национальный характер, традиции, обычаи, система ценностей и их
исторические трансформации, а также реалии современной жизни.
Изучение китайского языка позволяет обобщать и систематизировать имеющийся языковой и речевой опыт на основе межпредметных связей с
другими изучаемыми предметами.
Владение китайским языком способствует формированию личности и её социальной адаптации к условиям постоянно меняющегося
поликультурного, полиязычного мира, а также осознанию себя как носителя русской культуры в условиях диалога культур. Оно способствует
иноязычному общению школьников как с учениками других классов и школ, так и с ровесниками из других стран, в том числе и посредством сети
Интернет, содействуя их социальной адаптации в современном глобальном мире. Благодаря коммуникативной направленности предмета «Второй
иностранный язык», в процессе обучения развивается культура межличностного общения на основе моральноэтических норм: уважения, равноправия,
ответственности.
Интегративной целью обучения иностранному языку, в том числе китайскому, в основной школе, является не только развитие
коммуникативной компетенции, но также формирование и поддержание образовательной среды, благоприятной для личностного, интеллектуального,
физического, социального, коммуникативного, эстетического, трудового развития школьников. При этом помимо учёта парадигмальных ориентиров
современного образования – открытости, индивидуализации, практической и творческой ориентированности и других, – необходимо принимать во
внимание психологические особенности подростков возрастной группы, соответствующей данной ступени, а также индивидуальные особенности
личности.
Содержание и методика учебного курса китайского языка в 59 классах должны быть адаптированы к возрастным изменениям обучающихся в
подростковом возрасте, более индивидуализированы и когнитивноориентированы, при этом должна обеспечиваться преемственность с результатами
3 Проект примерной программы основного общего образования по китайскому языку / ГИА по китайскому языку // Официальный сайт Федерального
института педагогических измерений. URL: http://www.fipi.ru/chinese. обучения в начальной школе и преемственность обучения от класса к классу. Превалирование интересов межличностного общения в системе
интересов подростка обусловливает акцент в учебном процессе на развитии навыков и умений, связанных с коммуникацией. В подростковой школе
ребёнок, перед которым встают всё более сложные учебные и жизненные задачи, чаще вступает в разнообразные виды коммуникации с другими
людьми и должен научиться оформлять её с помощью более широкого набора средств, уметь инициировать и поддерживать учебное и межличностное
сотрудничество. В связи с этим, особое значение приобретают активные методы обучения (АМО).
В методической литературе выделяется два этапа формирования коммуникативных и познавательных компетенций при обучении подростков
иностранному языку, в зависимости от их возраста (57 классы и 89 классы). Обучение китайскому языку как второму иностранному также будет
содержательно и методически отличаться на каждом из этих этапов.
Так называемый «кризис младшего подросткового возраста», который большинство учеников переживает в период с 5 по 7 классы,
предопределяет развитие самосознания личности, повышение значимости для неё самостоятельности и признания окружающими людьми, как в
познавательной деятельности, так и в повседневной жизни. В этот период происходят заметные когнитивные изменения, определяющие формирование
активной познавательной позиции и расширение кругозора, развитие навыков постановки целей, рефлексии учебной и внеучебной деятельности,
самооценки и оценки действий других участников общения. Развитие ребёнка в это время характеризуется активным восприятием большого объёма
разнообразной информации, в том числе иноязычной, стремлением к коммуникации со сверстниками, желанием искать и анализировать сведения из
разных источников, в том числе виртуальных. Учитывая, что к 5 классу у школьников уже хорошо развиты общеучебные умения, достигнута
достаточно высокая степень владения родным языком, и сформирована элементарная иноязычная коммуникативная компетенция в области первого
иностранного языка, данный этап весьма благоприятен для начала изучения второго иностранного языка. При этом учениками младшего
подросткового звена, вплоть до окончания 7 класса, достаточно хорошо воспринимается увеличение объёма новой информации, включая
лексическую, иероглифическую и грамматическую, от класса к классу. Большую роль в обучении китайскому языку на данном этапе играют игровые
методы.
Психологические трансформации личности, приходящиеся примерно на период обучения в 8 и 9 классах, обусловливают переход к
следующему этапу взросления и появление у подростка новых интересов, предпочтений и устремлений. В это время в процессе общения со взрослыми
и сверстниками продолжаются усвоение индивидом комплекса общественноэтических норм, формирование эстетических представлений и
моральных принципов, правил существования в коллективе. В связи с повышенной чувствительностью, осознанием противоречивости некоторых
идеальных представлений и реальности, у подростков могут возникать новые переживания и трудности. На данном этапе происходит расстановка
определённых познавательных приоритетов, школьник начинает подходить к воспринимаемой информации более избирательно и критически, активно
осваивает новые образовательные технологии, способы получения и анализа сведений. Он учится фундированно аргументировать своё мнение,
выявлять проблемы и решать их. Таким образом, приоритетами в учебной деятельности в рамках предмета «Китайский язык» становятся, наряду с
усвоением новой информации и её поиском, совершенствованием коммуникативной компетенции, развитие навыков критического анализа, освоение
новых форм работы, как самостоятельной, так и групповой, исследовательских, проектных, творческих видов деятельности и связанных с ними
универсальных учебных действий.
Изучение школьниками китайского языка находится в тесном взаимодействии с освоением ими других предметов учебного плана (в части,
«Русский язык», «Литература», «Иностранный язык» (первый), «История», «География», «Мировая художественная культура» и других), как в
содержательном отношении, так в смысле накопления, обобщения и систематизации языкового, речевого и социокультурного опыта. Овладение
китайским языком в значительной степени расширяет границы межличностного и международного общения подростков, возможности практического
применения коммуникативных и метапредметных компетенций в реальных жизненных ситуациях и проектах. ЦЕЛИ ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ В ОСНОВНОЙ ШКОЛЕ
Главные цели курса соответствуют зафиксированным в Федеральном государственном образовательном стандарте основного общего
образования по второму иностранному языку. Это формирование и развитие иноязычной коммуникативной компетенции обучающихся в
совокупности её составляющих: речевой, языковой, социокультурной, компенсаторной и учебнопознавательной. Особое значение придаётся
личностному развитию и воспитанию обучающихся, развитию готовности к самообразованию, владению ключевыми компетенциями. Также делается
акцент на развитие и воспитание потребности у школьников использовать китайский язык как средство общения, познания, самореализации и
социальной адаптации, развитие национального самосознания, стремление к взаимопониманию между людьми разных культур и сообществ.
В качестве интегративной цели обучения рассматривается формирование иноязычной коммуникативной компетенции, т. е. способности и
реальной готовности школьников осуществлять иноязычное общение и добиваться взаимопонимания с носителями иностранного языка, а
также развитие и воспитание школьников средствами учебного предмета. Кроме того, китайский язык, наряду с русским языком, служит
средством передачи и получения информации из различных областей знаний, что повышает мотивацию к обучению.
Развитие коммуникативной компетенции осуществляется в ходе развития всех её составляющих: речевой, языковой, социокультурной,
компенсаторной и учебнопознавательной компетенций — в соотнесении со сферами общения (социальнобытовой, социальнокультурной,
учебнотрудовой), выделенными на основе тематики и ситуаций общения:
— речевая компетенция предусматривает развитие коммуникативных умений в четырёх основных видах речевой деятельности (говорении,
аудировании, чтении, письме);
— языковая компетенция связана с освоением новых языковых средств (фонетических, орфографических, лексических, грамматических,
иероглифических) в соответствии c темами, сферами и ситуациями общения, отобранными для основной школы; освоение знаний о языковых
явлениях китайского языка, разных способах выражения мысли на родном и китайском языках;
— социокультурная/межкультурная компетенция предполагает приобщение школьников к культуре, традициям и реалиям стран
изучаемого иностранного языка в рамках тем, сфер и ситуаций общения, отвечающих опыту, интересам, психологическим особенностям обучающихся
основной школы на разных её этапах; формирование умения представлять свою страну, её культуру в условиях межкультурного общения;
— компенсаторная компетенция связана с развитием умений выходить из положения в условиях дефицита языковых средств при
получении и передаче информации;
— учебнопознавательная компетенция предполагает дальнейшее развитие общих и специальных учебных умений, универсальных способов
деятельности; ознакомление с доступными обучающимся способами и приёмами самостоятельного изучения языков и культур, в том числе с
использованием новых информационных технологий.
Уровень развития вышеописанных компетенций, достигнутый обучающимися по результатам освоения учебного курса, должен быть в целом
коррелировать с допороговым уровнем овладения китайским языком, позволяющим успешно выдержать Международный квалификационный экзамен
по китайскому языку (汉语水平考试, HSK) на 3 уровень.
Развитие личности обучающихся осуществляется посредством реализации воспитательного потенциала китайского языка:
— формирование у обучающихся потребности в изучении иностранных языков и в овладении ими как средством общения, познания,
самореализации и социальной адаптации в поликультурном, полиэтническом мире в условиях глобализации на основе осознания важности изучения
иностранного языка и родного языка как средства общения и познания в современном мире; — формирование общекультурной и этнической идентичности как составляющих гражданской идентичности личности; воспитание качеств
гражданина, патриота; развитие национального самосознания, стремления к взаимопониманию между людьми разных сообществ, толерантного
отношения к проявлениям иной культуры, лучшее осознание своей собственной культуры;
— развитие стремления к овладению основами мировой культуры средствами иностранного языка;
— осознание необходимости вести здоровый образ жизни путём информирования об общественно признанных формах поддержания здоровья и
обсуждения необходимости отказа от вредных привычек;
— формирование вторичной языковой личности как показателя способности человека принимать полноценное участие в межкультурной
коммуникации;
— формирование умений автономной учебной деятельности под контролем преподавателя. Обучающиеся приобретают большую свободу в
выборе стратегий, постановки задач и целей своего обучения, что стимулирует желание к учению.
МЕСТО ПРЕДМЕТА В УЧЕБНОМ ПЛАНЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ОРГАНИЗАЦИИ
Представленная программа предусматривает изучение китайского языка в 59 классах общеобразовательной школы как второго иностранного
языка.
На ступени основного общего образования (5 – 9 классы) Федеральный базисный учебный план для образовательных учреждений Российской
Федерации предполагает изучение второго иностранного языка в объёме 340 (350) часов из расчёта 2 учебных часа в неделю в течение 34 (35) недель
(см. Вариант №3 «Примерного недельного учебного плана основного общего образования»4). Таким образом, годовой объём учебных часов в каждом
классе составляет 68 (70) часов.
В рабочей программе выделен резерв свободного времени (10% от общего количества часов), который позволяет педагогу внедрять в учебный
процесс педагогические инновации, собственные разработки и подходы, апробировать новые формы работы или использовать их для дополнительного
закрепления и повторения пройденного материала.
Данная программа может быть взята за основу и при работе с обучающимися по индивидуальному учебному плану, будучи скорректированной
сообразно индивидуальным особенностям и образовательным потребностям обучающихся.
НОРМАТИВНАЯ БАЗА ЛИНИИ УЧЕБНОМЕТОДИЧЕСКИХ КОМПЛЕКТОВ
Представленный курс является адаптированной к российским условиям, глубоко переработанной в содержательном и методическом
отношениях, значительно расширенной и дополненной версией международного курса китайского языка. Его переработка основывается на
основополагающих документах современного российского образования: Федеральном государственном образовательном стандарте основного общего
образования, Федеральном базисном учебном плане.
4 Примерная основная образовательная программа основного общего образования (одобрена решением Федерального учебнометодического
объединения по общему образованию от 8 апреля 2015. Протокол от №1/15) / Федеральные государственные образовательные стандарты общего
образования и примерные основные общеобразовательные программы (ФГОС и ПООП) // Официальный сайт Министерства образования и науки
Российской Федерации. Нормативные основы разработки данного учебного курса составляют существующие основополагающие документы Российской Федерации,
регламентирующие требования к результатам освоения обучающимися основной образовательной программы в предметной области «Иностранные
языки». К ним относятся:
Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации» (№ 273ФЗ от 29.12.2012 г.);
Приказ Министерства образования и науки Российской Федерации «Об утверждении и введении в действие Федерального государственного
образовательного стандарта основного общего образования» от 17 декабря 2010 г. №1897 с изменениями, утвержденными Приказом Минобрнауки
России от 29 декабря 2014 г. № 1644 и Приказом Минобрнауки России от 31 декабря 2015 г. № 1577;
Примерная основная образовательная программа основного общего образования (одобрена решением Федерального учебнометодического
объединения по общему образованию от 8 апреля 2015. Протокол от №1/15);
Примерная программа по учебному предмету «Китайский язык (второй иностранный язык)» для общеобразовательных организаций. 59
классы (одобрена решением Федерального учебнометодического объединения по общему образованию от 3 октября 2017 года. Протокол № 5/17);
Санитарные правила СП 2.4.2 282110 «Санитарноэпидемиологические
общеобразовательных учреждениях», а также:
требования к условиям и организации обучения в
Примерная основная образовательная программа образовательного учреждения. Основная школа / сост. Е.С. Савинов. – М.: Просвещение,
2011. — (Стандарты второго поколения).
Примерные программы по учебным предметам. Иностранный язык. 59 классы. ФГОС. – М.: Просвещение, 2012. — (Стандарты второго
поколения).
Учёт их содержания обеспечивает соответствие целей и задач курса, тематики и результатов обучения требованиям федеральных документов.
Кроме того, при разработке программы принимались во внимание Международная программа по обучению китайскому языку (国际汉语教学
通用课程大纲)5, созданная международной исследовательской группой под эгидой Китайской государственной канцелярии руководящей группы по
международному распространению китайского языка Ханьбань ( 国 家 汉 办 ), содержание, модели и методические особенности Международного
квалификационного экзамена по китайскому языку (汉语水平考试, HSK) и Международного квалификационного экзамена по китайскому языку для
школьников (中小学生汉语考试, Young Learners Chinese Test (YCT))6, а также материалов по подготовке к ним.
При создании программы также учитывались содержание проекта примерной программы основного общего образования по китайскому языку7,
экзаменационная модель по китайскому языку для проведения ГИА по программам основного общего образования8, подготовленные Федеральным
институтом педагогических измерений и Федеральной службой по надзору в сфере образования и науки Российской Федерации.
5国际汉语教学通用课程大纲: 俄汉对照 (Международная программа по обучению китайскому языку: русскокитайская редакция /). 北京 (Пекин),
2009.
6汉语考试服务网 (Сайт Центра международного тестирования по китайскому языку). URL: http://www.chinesetest.cn/index.do.
7 Проект примерной программы основного общего образования по китайскому языку / ГИА по китайскому языку // Официальный сайт Федерального
института педагогических измерений. МЕТОДИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОБУЧЕНИЯ КИТАЙСКОМУ ЯЗЫКУ ПО ЛИНИИ УЧЕБНОМЕТОДИЧЕСКИХ КОМПЛЕКТОВ
В соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом, данная программа обучения китайскому как второму
иностранному языку на этапе основного общего образования нацелена на реализацию деятельностного, личностно ориентированного,
коммуникативнокогнитивного, социокультурного подходов к обучению иностранному языку. Это позволяет объединить черты когнитивного и
деятельностного подходов, учитывать лингвистические, социальные культурологические и психологические аспекты функционирования языка как
средства общения, даёт возможность моделировать реальное общение в различных видах деятельности, учитывая его интерактивную,
коммуникативную и перцептивную стороны.
Освоение содержания учебного курса обеспечивает достижение обучающимися личностных, метапредметных и предметных результатов.
В свою очередь, обучение школьников по данной линии учебнометодических комплектов призвано помогать учителю:
Данная серия учебнометодических пособий фундирована на профессиональном востоковедческом подходе к изучению китайского языка,
предполагающим его преподавание в неразрывной связи с изучением основ китайской цивилизации. Таким образом, данный языковой курс отличает
наличие значительного страноведческого компонента.
мотивировать, повышать интерес школьников к изучаемому языковому и страноведческому материалу
создавать комфортные условия для познавательной деятельности школьников
организовывать самостоятельную деятельность обучающихся
сочетать репродуктивные и проблемные формы обучения, учить школьников работать по правилам и творчески
прививать интерес к учению и решению непростых и нестандартных задач
реализовывать формирующее оценивание
развивать навыки рефлексии
учить толерантно относиться к изучаемой и иным культурам
расширять кругозор и формировать широкий взгляд на окружающую действительность.
Междисциплинарный научный подход к изучению иностранных языков и межкультурной коммуникации, также являющийся частью
методологической основы курса, полностью гармонирует с основными задачами компетентностного подхода к основному и среднему образованию.
Изучение китайского языка способствует активизации когнитивных процессов, развитию образного, абстрактного и ассоциативного мышления,
логики, слуховой и зрительной памяти. Дисциплина ориентирована на индивидуальные образовательные интересы обучающихся и позволяет раскрыть
их творческий потенциал, развить коммуникативные, исследовательские, информационные, общекультурные умения и навыки.
Курс отличается разнообразием методов и приёмов работы с языковым материалом, что даёт учителю возможность эффективно реализовать
личностно ориентированный подход и планировать учебновоспитательный процесс с учётом практической значимости материала для каждого
ученика.
Глубоко интегрирована в методическую канву курса актуальная проектная методика. В каждом тематическом блоке курса обучающиеся
готовят и представляют проекты. Данная методика позволяет решить проблему мотивации, создать положительный настрой к изучению второго
иностранного языка. Выполнение проектных заданий позволяет видеть практическую пользу от изучения китайского языка, следствием чего является
8 Там же. повышение интереса к предмету. Проектные задания создают условия для реального общения учащихся на китайском языке или имитации общения
средствами ролевой игры. Работая над проектом, ученики получают возможность работать в команде, ответственно относиться к выполнению своего
участка работы, оценивать результаты своего труда и труда своих товарищей. Характер их участия может быть разным, в зависимости от интересов и
психологических особенностей каждого ученика.
Внедрение интерактивных форм обучения – одно из важнейших направлений совершенствования подготовки обучающихся. Учебный процесс,
опирающийся на использование интерактивных методов обучения и принцип инклюзивности, организуется с учетом включенности в процесс познания
всех обучающихся без исключения. Совместная деятельность позволяет каждому внести свой особый индивидуальный вклад, в ходе работы идет
обмен знаниями, идеями, способами деятельности. Организуются индивидуальная, парная и групповая работа, используется проектная работа,
ролевые игры, осуществляется работа с различными источниками информации. Интерактивные методы основаны на принципах взаимодействия,
активности обучаемых, опоре на групповой опыт, обязательной обратной связи. Создается среда образовательного общения, которая характеризуется
открытостью, взаимодействием участников, равенством их аргументов, накоплением совместного знания, возможностью взаимной оценки и контроля.
Преимуществом данного курса является возможность дистанционного обучения, которое базируется на широком использовании
информационных и коммуникационных технологий. Это позволяет решить задачу обеспечения качественного, массового и индивидуализированного
образования. Таким образом, можно организовать учебный процесс, при котором выбор способов, приёмов, темпа обучения учитывает
индивидуальные различия обучающихся, позволяет создать оптимальные условия для реализации потенциальных возможностей каждого ученика,
проявления его активности в учебновоспитательном процессе.
Согласно требованиям ФГОС ООО, обучение китайскому языку должно включать формирование социокультурной компетенции.
Дополнительным ресурсом для решения этой задачи является лингвострановедческий модуль учебных пособий серии «Время учить китайский!», в
котором содержатся сведения о культуре, традициях не только страны изучаемого языка, но и России. Компаративный подход позволяет проводить
прямое биполярное сравнение культур и языков, продуктивно развивать у обучающихся аналитическое мышление, умение находить сходства и
различия в разных культурах, а также выбирать оптимальную стратегию поведения и способы общения в ситуации межкультурного взаимодействия.
Презентация информации, а также формирование коммуникативных навыков и умений в данном курсе осуществляется по концентрическому
принципу, с последовательным повышением уровня сложности тематически взаимосвязанного материала от класса к классу.
Содержание и методический дизайн УМК предметной линии «Время учить китайский!» позволяют реализовать модульную технологию в
обучении китайскому языку, которая помогает обеспечить закрепление изученного материала, стимулирует самостоятельность обучающихся в ходе
освоения учебного предмета, а также развитие соответствующих метапредметных и личностных компетенций.
II. ПЛАНИРУЕМЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ОСВОЕНИЯ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА ПО ИТОГАМ ОБУЧЕНИЯ В 5 – 9 КЛАССАХ
Согласно требованиям ФГОС ООО, учебный курс второго иностранного языка обеспечивает достижение личностных, метапредметных и
предметных результатов. Таким образом, освоение обучающимися курса «Китайский язык. Второй иностранный язык» достижение ими следующих
результатов.
Личностные результаты:
формирование российской гражданской идентичности, воспитание любви и уважения к прошлому и настоящему России, осознание
своей этнической принадлежности, усвоение гуманистических, демократических и традиционных ценностей российского общества; • осознание
научных, культурных, социальных и экономических достижений российского народа;
формирование толерантного отношения к представителям иной культурноязыковой общности;
развитие критического мышления через активное включение в образовательный процесс;
формирование готовности и способности вести диалог с другими людьми и достигать взаимопонимания;
готовность отстаивать общечеловеческие (гуманистические, демократические) ценности, свою гражданскую позицию;
формирование ответственного отношения к учению, готовности и способности к саморазвитию и самообразованию, выбору пути
дальнейшего совершенствования своего образования с учётом устойчивых познавательных интересов, осознание возможностей самореализации
средствами китайского языка.
Метапредметные результаты:
задачи в учёбе и познавательной деятельности;
развитие умения самостоятельно определять долгосрочные и краткосрочные цели своего обучения, ставить и формулировать новые
развитие умения находить наиболее эффективные способы решения учебных и познавательных задач;
развитие умения осуществлять самоконтроль в учебной деятельности и при необходимости вносить в неё коррективы;
развитие умения оценивать результаты своей учебнопознавательной деятельности с целью её дальнейшего совершенствования;
развитие умения рассуждать, строить умозаключения, прогнозировать, устанавливать причинноследственные связи, делать сравнения и
выводы, аргументированно отстаивать свою позицию;
развитие умения вникать в смысл прочитанного, увиденного и услышанного, определять и формулировать тему, проблему и основную
развитие умения организовывать совместную учебную деятельность с учителем и классом, работать индивидуально, а также в больших
развитие умения использовать интерактивные Интернеттехнологии, мультимедийные средства обучения.
мысль высказывания (текста, статьи);
и малых группах;
Предметные результаты
Коммуникативные умения
Говорение. Диалогическая речь
Выпускник научится:
вести диалог (диалог этикетного характера, диалограсспрос, диалог–побуждение к действию; комбинированный диалог) в стандартных
ситуациях неофициального общения в рамках освоенной тематики, соблюдая нормы речевого этикета, принятые в стране изучаемого языка.
Выпускник получит возможность научиться:
вести диалог – обмен мнениями;
брать и давать интервью;
вести диалограсспрос на основе нелинейного текста (таблицы, диаграммы и т.д.). Говорение. Монологическая речь
Выпускник научится:
строить связное монологическое высказывание с опорой на зрительную наглядность и/или вербальные опоры (ключевые слова, план,
вопросы) в рамках освоенной тематики (10 – 15 предложений);
описывать события с опорой на зрительную наглядность и/или вербальную опору (ключевые слова, план, вопросы);
давать краткую характеристику реальных людей и литературных персонажей;
передавать основное содержание прочитанного текста с опорой или без опоры на текст/ключевые слова/план/вопросы;
описывать картинку/фото с опорой или без опоры на ключевые слова/ план/вопросы.
строить краткие высказывания о фактах и событиях с использованием основных коммуникативных типов речи (характеристика,
повествование / сообщение, эмоциональные и оценочные суждения);
передавать содержание основной мысли прочитанного с опорой на текст
делать сообщение по прочитанному или услышанному тексту
делать сообщение о своём городе, своей стране и стране изучаемого языка.
Выпускник получит возможность научиться:
делать сообщение на заданную тему на основе прочитанного;
комментировать факты из прочитанного/прослушанного текста,
кратко высказываться без предварительной подготовки на заданную тему в соответствии с предложенной ситуацией общения;
кратко высказываться с опорой на нелинейный текст (таблицы, диаграммы, расписание и т. п.);
кратко излагать результаты выполненной проектной работы.
выражать и аргументировать своё отношение к
прочитанному/прослушанному;
Аудирование
Выпускник научится:
неизученных языковых явлений;
Выпускник получит возможность научиться:
воспринимать на слух и понимать основное содержание несложных аутентичных текстов, содержащих некоторое количество
воспринимать на слух и понимать нужную / интересующую / запрашиваемую информацию в аутентичных текстах, содержащих как
изученные языковые явления, так и некоторое количество неизученных языковых явлений;
понимать основное содержание несложных звучащих аутентичных текстов длительностью звучания от 1 до 3 минут;
выборочно понимать необходимую / запрашиваемую информацию в несложных звучащих аутентичных текстах.
выделять основную тему в воспринимаемом на слух тексте;
использовать контекстуальную или языковую догадку при восприятии на слух текстов, содержащих незнакомые слова. Чтение
Выпускник научится:
читать и понимать основное содержание несложных аутентичных текстов, содержащих отдельные неизученные языковые явления;
читать и находить в несложных аутентичных текстах, содержащих отдельные неизученные языковые явления, нужную / интересующую /
запрашиваемую информацию, представленную в явном и неявном виде;
читать и полностью понимать несложные аутентичные тексты, построенные на изученном языковом материале;
выразительно читать вслух небольшие, построенные на изученном языковом материале аутентичные тексты, демонстрируя понимание
читать и понимать основное содержание аутентичных текстов разных жанров (на базе знакомых иероглифов) (ознакомительное чтение);
выборочно понимать нужную /интересующую информацию из текста (просмотровое /поисковое чтение);
полно и точно понимать содержание несложных аутентичных адаптированных текстов разных жанров (на базе знакомых иероглифов)
прочитанного;
(изучающее чтение).
Выпускник получит возможность научиться:
Письменная речь
Выпускник научится:
устанавливать причинноследственную взаимосвязь фактов и событий, изложенных в несложном аутентичном тексте;
восстанавливать текст из разрозненных абзацев или путём добавления выпущенных фрагментов;
конструировать собственные тексты в новой ситуации общения.
использовать двуязычный словарь при чтении текстов разных жанров.
заполнять анкеты и формуляры, сообщая о себе основные сведения (имя, фамилия, пол, возраст, гражданство, национальность, адрес и
т.д.);
писать короткие поздравления с днём рождения и другими праздниками, с употреблением формул речевого этикета, принятых в стране
изучаемого языка, выражать пожелания);
писать личное письмо в ответ на письмостимул с употреблением формул речевого этикета, принятых в стране изучаемого языка:
сообщать краткие сведения о себе и запрашивать аналогичную информацию о друге по переписке; выражать благодарность, извинения, просьбу;
давать совет и т.д.;
писать небольшие письменные высказывания с опорой на образец/план.
Выпускник получит возможность научиться:
делать краткие выписки из текста с целью их использования в собственных устных высказываниях;
писать электронное письмо (email) зарубежному другу в ответ на электронное письмостимул;
писать короткие поздравления с днем рождения, другими праздниками;
составлять план/тезисы устного или письменного сообщения; кратко излагать в письменном виде результаты проектной деятельности;
писать небольшое письменное высказывание с опорой на нелинейный текст (таблицы, диаграммы и т. п.).
ЯЗЫКОВЫЕ НАВЫКИ И СРЕДСТВА ОПЕРИРОВАНИЯ ИМИ
Орфография и пунктуация
Выпускник научится:
правильно писать черты китайских иероглифов;
правильно писать графемы, простые и сложные иероглифы по порядку черт;
правильно писать изученные слова, отобранные для данного этапа обучения, а также применять их в рамках изучаемого
анализировать иероглифы по количеству черт;
устанавливать структуру изученных иероглифов, выделять ключи, фонетики;
ставить соответствующие знаки препинания в предложениях, между однородными членами предложения, в конце предложения.
сравнивать и анализировать структуру сложных иероглифов, содержащих одинаковые ключи, фонетики.
лексикограмматического материала;
Выпускник получит возможность научиться:
Фонетическая сторона речи
Выпускник научится:
произносить и различать на слух звуки китайского языка (инициали и финали китайского слога; дифтонги, трифтонги; лёгкий тон;
придыхательные и непридыхательные согласные;
произносить и различать на слух эризованные (ретрофлексные) звуки;
использовать правила тональной системы китайского языка (изменение тонов, неполный третий тон, лёгкий тон);
читать и писать китайские слова в транскрипционной системе пиньинь (латинизированной транскрипции записи китайских слов) и в
транскрипционной системе Палладия (имена собственные);
ритмикоинтонационному оформлению различных типов предложений.
узнавать и отличать пекинский диалект (путунхуа) от других местных диалектов Китая.
Выпускник получит возможность научиться:
выражать модальные значения, чувства и эмоции с помощью интонации;
совершенствовать слухопроизносительные навыки, в том числе применительно к новому языковому материалу.
уметь осуществлять поиск слов в китайскорусских словарях по слогам, записанным в фонетической транскрипции пиньинь;
набирать текст на компьютере в фонетической транскрипции. Лексическая сторона речи
Выпускник научится:
узнавать в письменном и звучащем тексте, употреблять в устной и письменной речи и в соответствии с коммуникативной задачей,
лексические единицы китайского языка, а также наиболее распространённые выражения, устойчивые сочетания, оценочную лексику в пределах
тематики основной школы (в объёме более 1000 единиц основной лексики и около 1000 иероглифических единиц, а также около 1000 единиц
дополнительной лексики) (см. раздел «Тематическое планирование курса «Китайский язык» в соотношении с материалами УМК и основными видами
учебной деятельности»);
распознавать и употреблять в речи распространённые репликиклише речевого этикета, наиболее характерные для культуры Китая и
других стран изучаемого языка;
распознавать и употреблять в речи ряд интернациональных лексических единиц;
распознавать и образовывать слова с использованием аффиксации и словосложения в пределах тематики основной школы, в
соответствии с решаемой коммуникативной задачей;
сочетаемости;
соответствии с решаемой коммуникативной задачей;
понимать смысловые особенности изученных лексических единиц и употреблять слова в соответствии с нормами лексической
распознавать и употреблять слова согласно их различным грамматическим функциям, в пределах тематики основной школы, в
распознавать и образовывать множественное число личных местоимений и ряда существительных с помощью суффикса 们;
узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, порядковые (с помощью префикса 第 ) и количественные
числительные, счётные слова, средства для передачи примерного и незначительного количества;
узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, распространённые темпоративы, локативы, директивы;
узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, лексические единицы, обозначающие меры длины, веса и объёма;
узнавать и употреблять, в соответствии с правилами грамматики, конструкции сравнения, уподобления, а также речевые обороты и
рамочные конструкции, служащие для формирования сложных предложений и сверхфразовых единств разных типов.
Выпускник получит возможность научиться:
понимать многофункциональность частей речи и определять частеречную принадлежность изученных лексических единиц, зависимости
от их позиции в предложении, в пределах тематики основной школы, в соответствии с решаемой коммуникативной задачей;
понимать различные значения многозначных лексических единиц и употреблять их в речи в соответствии с релевантным ситуации
значением;
узнавать в письменном и звучащем тексте, употреблять в устной и письменной речи синонимы, антонимы лексических единиц в пределах
изученного лексического материала;
распознавать в тексте и употреблять в речи различные средства связи (союзы, рамочные обороты и конструкции) для обеспечения его
целостности;
использовать языковую догадку в процессе чтения и аудирования (догадываться о значении незнакомых слов по контексту, по значению
их элементов, по структуре иероглифических знаков);
распознавать и употреблять в речи ряд изученных результативных морфем в переносных значениях;
распознавать и употреблять в речи ряд изученных модификаторов направления в переносных значениях;
понимать различия между иероглифамиомографами и распознавать их в незнакомых словах;
распознавать и образовывать сложносокращённые слова, в том числе имена собственные;
понимать значения ряд лексических единиц и оборотов из классического китайского языка вэньянь;
пользоваться иероглифическим письмом и фонетической транскрипцией пиньинь для записи европейских имён, фамилий, топонимов,
этнонимов и т.д.
Грамматическая сторона речи
Методической особенностью предметной линии «Время учить китайский!» является педагогическое, а не филологическое изложение
грамматического материала. Доступная форма объяснения и оптимальный объем данного материала, адаптированные для восприятия подростками,
позволят им усвоить основную релевантную информацию по грамматике китайского языка, необходимую на соответствующих этапах обучения,
выработать навыки оперирования ей и использовать в коммуникации на изучаемом языке.
Таким образом, выпускник научится распознавать и употреблять в речи:
местоимения (личные, притяжательные, указательные (这, 那); вопросительные (谁,什么,哪,哪儿,怎么,怎么样,几,多少);
личные местоимения и существительные во множественном числе (с использованием суффикса 们);
указательные местоимения 那么 и 这么 в значении «так», «столько», «настолько»;
частицу 的 с существительными и личными местоимениями для оформления отношений притяжательности;
отрицательные частицы 不,没;
прилагательные, в том числе в сравнительной и превосходной степенях (с помощью счётного слова (и наречия) 一点儿,наречия 更 и
других наречий степени);
наречия степени 很,挺,真,更,最,非常,极了,太 (…了);
наречия образа действия;
наречия 也, 都 и их сочетание с 不;
наречия 再,又, 也,还,указывающие на повторность или дополнительность совершения действия;
наречия 正,在,正在 (в том числе в сочетании с модальной частицей 呢), используемые для выражения продолженного действия;
числительные: количественные (от 0 до 9999, разряды 百,千) и порядковые (с префиксом 第), средства выражения приблизительного и
счётные слова (классификаторы) (универсальное счётное слово 个 и другие);
предлоги и предложные конструкции (с предлогами 在,从, 跟,给,离,向 и др.)
темпоративы (слова, уточняющие время);
локативы (слова, уточняющие пространственные отношения) 前边, 后边, 上边 и др. в составе подлежащего и дополнения, в функции
незначительного количества ((一)点儿,有(一)点儿,(一)些 и т.д.)
послелога;
модальные глаголы (能, 可以, 会,想, 要,应该,得 и др.);
модальноподобные глаголы (喜欢 и др.);
глаголы с побудительным значением (请, 让) и функции в последовательносвязанных предложениях; результативные морфемы (见,到,完,好,会,懂,在,错 и др.);
простые и сложные модификаторы направления;
удвоение глаголов и прилагательных, основные схемы редупликации;
редуплицированные глаголы, глагольные конструкции и двусложные прилагательные в позиции определения;
видовременные суффиксы: 了 как показатель состоявшегося действия (прошедшего времени), 着 как показатель продолженного
времени и длящегося действия; 过 как показатель прошедшего неопределенного времени и наличия какоголибо опыта;
модальную частицу 了, указывающую на изменение ситуации и состояния;
модальную частицу 了 как показатель прошедшего времени;
модальную частицу 吧 для выражения: 1) императивного значения, 2) предположения;
модальную частицу 呢 для: 1) выражения продолженного действия, 2) формирования неполного вопроса;
коммуникативные типы предложений: повествовательные и побудительные (в утвердительной и отрицательной формах),
восклицательные, вопросительные (общий вопрос с частицей 吗 и в утвердительноотрицательной форме, общий вопрос в прошедшем времени,
специальный вопрос с вопросительными местоимениями, альтернативный вопрос с союзом 还是, риторический вопрос по форме: “ 不是…吗?”,
переспрос);
основные члены предложения и их функции, порядок слов в предложении (прямой порядок и случаи инверсии), понятия топика и
комментария и базовые принципы топикокомментариевого анализа;
прямую и косвенную речь;
простые нераспространённые и распространённые предложения;
предложения с простым именным (включая выраженное числительным) и составным именным сказуемым (с глаголомсвязкой 是);
предложения с качественным сказуемым;
предложения с простым и составным глагольным сказуемым, в том числе выраженным глаголом 在, предложения обладания и наличия с
глаголом 有 , предложения с повтором глагола; с глаголами совершенного и несовершенного вида для выражения значения завершенного или
незавершенного действия;
предложения со значением местонахождения и расположения в пространстве (с глаголами 在, 有, 是);
предложения с модальными глаголами;
предложения с несколькими глаголами в составе сказуемого, последовательносвязанные предложения
союзные и бессоюзные предложения (с соблюдением правильного порядка слов, умея выделять топик и комментарий);
предложения с обстоятельствами времени, места, образа действия; предложения с сочетанием нескольких обстоятельств;
предложения в повелительном наклонении (с частицами 吧, 了,наречием 别);
прямое и косвенное дополнения;
дополнение цели;
односложные и многосложные определения, в том числе и со значением притяжательности; порядок многосложных определений;
обстоятельства: времени (выраженные датами, временными словами и оборотами с наречиями 以 前 , 以 后 , способы обозначения
точного времени), места, образа действия (в том числе использованием инфикса 地);
дополнение длительности;
дополнение (дополнительный элемент) кратности действия и глагольные счётные слова 次,遍;
дополнение (дополнительный элемент) результата;
дополнение возможности совершения действия;
выделительную конструкцию 是…的;
речевой оборот 的时候;
конструкцию (正)在…呢, оформляющую осуществление действия в текущий момент;
конструкцию 从… 到… для обозначения отправной и конечной точек во времени и пространстве;
конструкцию 一边 …, 一边 …, оформляющую одновременно совершаемые действия;
конструкцию (就/快) 要…了, оформляющую действия или события, которые должны осуществиться в ближайшем будущем;
конструкцию 越来越… в значении «чем…, тем…»;
способы выражения сравнения: конструкцию с предлогом 比, глаголом 有 и словосочетанием 没有, словосочетания 一点(儿)(для
формирования сравнительной степени);
способы выражения уподобления: конструкции 跟 ...一样, 像... 一样;
сложносочинённые предложения и оформляющие их союзы и союзные конструкции: 也,又,又…又…,有的…,有的…,一边 …,
一边 …
сложноподчинённые предложения и оформляющие их союзы и союзные конструкции: с причинноследственной связью ( 因为 ..., 所
以...;所以…, 是因为…; 是为了…,所以…); предложения условия (如果…, (就…);要是…,那…;只要…,就…; 只有…,
才…),уступительные (虽 然 … , 但是/ 可是…), предложения предположения ( 要是… ,就…) , предложения цели (为…; 为了…);
предложения, подчёркивающие время совершения действия (с наречиями 就,才,还);
конструкцию 一…就…;
предложения с предлогом 把 (для вынесения прямого дополнения в препозицию к сказуемому); • предложения пассивного строя, в том
числе с показателем пассивного залога 被.
Выпускник получит возможность научиться распознавать и употреблять в устной и письменной речи:
причинные отношения в простом и сложном предложении;
временные отношения в простых и сложных предложениях;
выражения цели и следствия, условия и гипотезы, сравнения, противопоставления и уступки в простых и сложных предложениях;
удвоение глаголов в прошедшем времени;
потенциальные конструкции;
результативные компоненты в составных глагольных сказуемых;
частицы 啊,呀,啦,喂,嘛,哇 , сообразно коммуникативной ситуации;
междометия 唉,哦 и др., сообразно коммуникативной ситуации;
средства передачи категорического отрицания и категорического утверждения;
различные типы связей в рамках сверхфразового единства, оформляемые союзами и конструкциями: сочинительная ( 也 ... ,也 ... , 又 ... ,又 ... ,一边 … 一边 …); соединительная ( 也,又,另外,先 ... ,然后 /
再 (又 / 还 ), ... ,就 ...) ; противительная (可是,
但是,不过,不是 … 而是 …, ) ; причинноследственная (因为 ... 所以 ...) ; условная (只要 …; 只有 … ; 这 样) ; усилительная (而,而
且) ; пояснительная (比如) ; избирательная ( 还是,或者,也许,不是 ... ,就是 ...); целевая ( 为 …; 为了 …).
Иероглифическое письмо
Выпускник научится:
сложные иероглифические знаки;
Выпускник получит возможность научиться:
распознавать в иероглифическом знаке и записывать основные черты и графемы, ключи (детерминативы) и фонетики, простые и
использовать основополагающие правила написания китайских иероглифов и порядка черт;
распознавать в иероглифическом тексте знакомые иероглифические знаки, уметь произносить их чтение;
читать печатные и рукописные тексты, записанные современным иероглифическим письмом, содержащие изученные иероглифы.
пользоваться иероглифическими словарями для поиска информации;
уметь осуществлять поиск слов в китайскорусских словарях по методике выделения иероглифического ключа, а также по первой
черте;
распознавать некоторые традиционные иероглифы ( 繁体字 ) и понимать их значение;
набирать иероглифический текст на компьютере, пользоваться иероглификой при поиске информации в сети Интернет;
использовать иероглифическую догадку (догадываться о значении слова на основе семантики его составных графических элементов) в
случаях выявления незнакомого сочетания иероглифов.
Социокультурные знания и умения
Выпускник научится:
употреблять в устной и письменной речи в ситуациях формального и неформального общения тематическую фоновую лексику, а также
основные нормы речевого этикета, принятые в странах изучаемого языка;
представлять родную страну и культуру на китайском языке;
понимать социокультурные реалии при чтении и аудировании в рамках изученного материала;
соблюдать речевой этикет в ситуациях формального и неформального общения в рамках изученных тем.
оказывать помощь зарубежным гостям в России в ситуациях повседневного общения на китайском языке;
представлять родную страну и культуру на китайском языке;
вести беседу о сходстве и различиях в традициях своей страны и Китая, а также других стран, в которых широко используется
китайский язык, об особенностях образа жизни, быта, культуры, о некоторых произведениях художественной литературы, кинематографа, музыки на
китайском языке.
Выпускник получит возможность научиться:
Компенсаторные умения
Выпускник научится:
Выпускник получит возможность научиться:
выходить из положения при дефиците языковых средств: использовать переспрос при говорении;
пользоваться языковой и контекстуальной догадкой при аудировании и чтении;
догадываться о значении незнакомых слов по используемым собеседником жестам и мимике.
использовать перифраз, синонимические и антонимические средства при говорении;
пользоваться языковой и контекстуальной догадкой при аудировании и чтении;
игнорировать лексикограмматические и смысловые трудности, не влияющие на понимание основного содержания текста.
III. СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО КУРСА
Предметное содержание речи
Предметное содержание, предлагаемое в рамках курса, соответствует указанному в Примерной основной образовательной программе
основного общего образования9, а также включает ряд дополнительных тем.
Моя семья
Взаимоотношения в семье. Общение с родственниками (личное, по теле- фону, в переписке).
Взаимодействие поколений. Конфликтные ситуации и способы их решения. Культура семьи в России,
Китае и других странах.
Мои друзья
Лучший друг/подруга. Внешность и черты характера. Межличностные взаимоотношения с друзьями
и в школе. День рождения друга/подруги.
Дом, жилище
Дом, квартира, помещения в доме, школе, офисе. Типы домов. Моя комната. Визит гостей. Район
проживания.
Школа
9 Примерная основная образовательная программа основного общего образования (одобрена решением Федерального учебнометодического
объединения по общему образованию от 8 апреля 2015. Протокол от №1/15) / Федеральные государственные образовательные стандарты общего
образования и примерные основные общеобразовательные программы (ФГОС и ПООП) // Официальный сайт Министерства образования и науки
Российской Федерации Школьная жизнь. Расписание уроков. Правила поведения в школе. Изу- чаемые предметы и
отношение к ним. Изучение китайского языка. Школьные принадлежности. Внеклассные
мероприятия. Кружки. Кани- кулы. Общественная жизнь. Общение с зарубежными сверстниками.
Школьные традиции в России, Китае и других странах. Выбор образовательной траектории.
Свободное время
Досуг и увлечения (музыка, чтение, танцы и другие занятия). Виды от- дыха. Посещение театра,
кинотеатра, парка, ресторана, кафе, меропри- ятий. Забота о домашних животных. Карманные деньги.
Волонтёрская деятельность.
Мой день
Режим дня. Распорядок учебного и выходного дня. Домашние обязанности.
Покупки
Поход по магазинам. Типы магазинов (продуктовый, книжный, супермаркет). Деньги и цены.
Еда и продукты
Виды продуктов питания. Приготовление и приём пищи, культура питания. Национальные кухни
Китая, России и других стран.
Одежда
Виды одежды. Молодёжная мода, предпочтения в одежде. Национальная одежда.
Здоровый образ жизни и забота о здоровье
Тело человека. Режим труда и отдыха, занятия спортом, отказ от вред- ных привычек. Здоровое
питание. Посещение медицинского учреждения. Визит к врачу. Медицинский осмотр.
Спорт
Виды спорта. Спортивные игры. Национальные виды спорта. Спортивные соревнования и
достижения.
Выбор профессии
Мир профессий. Проблема выбора профессии. Роль иностранного языка в планах на будущее.
Путешествия
Путешествия по России, Китаю и другим странам. Экскурсия по городу. Транспорт, поездки.
Правила поведения в общественных местах. Впечатления от путешествий.
Окружающий мир
Природа: растения и животные. Времена года. Погода. Прогноз погоды.
Проблемы
Защита окружающей
экологии.
среды,
роль волонтёров. Жизнь в
городе/сельской местности. Средства массовой информации и коммуникации
Роль средств массовой информации в жизни общества. Средства массовой информации: пресса,
телевидение, Интернет. Почтовые отправления. Телефонные звонки.
Страна изучаемого языка и родная страна
Россия и Китай. Столицы и крупные города России и Китая. Государственные символы
Российской Федерации и Китайской Народной Республики. Географическое положение. Климат.
Население. Основные до- стопримечательности. Культурные особенности: национальные праздники,
памятные даты, исторические события, традиции и обычаи. Национальное искусство. Выдающиеся
люди и их вклад в науку и мировую культуру.
Коммуникативные умения
Говорение
Диалогическая речь
Учебный курс предполагает формирование и развитие диалогической речи в рамках изучаемого предметного содержания речи: умение
вступать в диалоги разного характера, инициировать и поддерживать их. Типы диалогов: диалог этикетного характера, диалограсспрос, диалог
побуждение к действию, диалогобмен мнениями, комбинированный диалог. Объём диалога – от 3 реплик (5 – 7 классы) до 68 реплик (8 – 9 классы)
со стороны каждого обучающегося, продолжительность – от 2,5 до 33,5 минут.
Монологическая речь
В рамках учебного курса осуществляются формирование и развитие умений выстраивать и произносить связные высказывания с
использованием основных коммуникативных типов речи (повествование, описание, сообщение, рассуждение или характеристика, оценочное
суждение). Обучающийся должен уметь передавать содержание прочитанного текста, делать сообщение по содержанию прочитанной / прослушанной
информации, выражать своё мнение и приводить краткие аргументы с опорой и без опоры на зрительную наглядность, прочитанный/прослушанный
текст и/или вербальные опоры (ключевые слова, план, вопросы). Объём монологического высказывания – от 69 фраз (5 – 7 классы) до 10 – 12 фраз (8
– 9 классы) с общей продолжительностью 1,5 – 2,5 минуты.
Аудирование
Освоение курса подразумевает развитие умений восприятия на слух и понимания несложных аутентичных аудиотекстов на китайском языке с
разной глубиной и точностью проникновения в их содержание (с пониманием основного содержания, выборочным или полным пониманием) в
зависимости от решаемой коммуникативной задачи. В воспринимаемом на слух тексте обучающиеся должны уметь выделять основную мысль,
ключевые факты, релевантную информацию, в том числе запрошенную, использовать контекст и языковую догадку. Стили текстов: информационный,
научнопопулярный, художественный, разговорный. Жанры текстов: сообщения, высказывания собеседников в ситуациях повседневного общения,
беседа (диалог, полилог), интервью, объявление, реклама, рассказ, история и др. Содержание текстов должно соответствовать возрастным
особенностям и интересам обучающихся и иметь образовательную и воспитательную ценность. Аудирование с пониманием основного содержания
текста предполагает умение определять основную тему и главные факты/события в воспринимаемом на слух тексте. Время звучания текстов – от 1
минуты (56 классы) до 2 минут (89 классы). Аудирование с выборочным пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации предполагает умение выделить значимую
информацию в одном или нескольких несложных аутентичных коротких текстах. Время звучания текстов – от 1 минуты (56 классы) до 1,5 минут (89
классы). Аудирование с пониманием основного содержания текста и с выборочным пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации
осуществляется на несложных аутентичных текстах, содержащих, наряду с изученными языковыми явлениями, и некоторое количество незнакомых
языковых явлений, значение которых обучающийся может определить благодаря языковой догадке и контексту.
Чтение
В ходе учебного курса формируются и развиваются умения чтения и понимания текстов с различной глубиной и точностью проникновения в их
содержание: с пониманием основного содержания (ознакомительное чтение), с выборочным пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой
информации (просмотровое чтение) и с полным пониманием прочитанного (изучающее чтение).
Стили текстов: информационный, научнопопулярный, публицистический, художественный, разговорный.
Жанры текстов: монолог, личное письмо, открытое письмо, запись в дневнике, беседа (диалог, полилог), интервью, сообщение, статья, заметка,
рассказ, история, отрывок их художественного произведения, стихотворение, загадка, объявление, реклама, рецепт, описание продукта и др.
Содержание текстов для чтения должно соответствовать возрастным особенностям и интересам обучающихся, иметь образовательную и
воспитательную ценность, воздействие на эмоциональную сферу подростков.
Чтение с пониманием основного содержания текста осуществляется на несложных аутентичных материалах в рамках предметного содержания,
определённого программой. Тексты могут содержать некоторое количество неизученных языковых явлений. Обучающиеся должны демонстрировать
умения определять тему, примерное содержание текста по его названию, выделять основную мысль, вычленять ключевые факты и выстраивать их
логическую последовательность. Объём текстов для ознакомительного чтения до 400 знаков.
Чтение с выборочным пониманием нужной/интересующей/запрашиваемой информации осуществляется на несложных аутентичных текстах,
содержащих некоторое количество незнакомых языковых явлений. Обучающиеся должны демонстрировать умение путём просмотра аутентичного
текста выбирать необходимую информацию, запрошенную в задании или представляющую для них интерес. Объём текстов для просмотрового чтения
до 250300 знаков.
Чтение с полным пониманием осуществляется на несложных аутентичных текстах, содержащих изученный языковой материал. Обучающиеся
должны демонстрировать умения полно и точно понимать содержание прочитанного, используя композиционносодержательный и языковой анализ
текста, языковую догадку, выборочный перевод и т.д., давать оценку и выражать свое мнение, обсуждать, комментировать и объяснять отдельные
упомянутые факты и явления. Объём текстов для изучающего чтения – до 200250 знаков. При осуществлении любого из видов чтения обучающиеся
могут использовать двуязычный китайскорусский словарь.
Письменная речь
Учебный курс направлен на формирование и развитие следующих умений письменной речи:
делать выписки из текста в соответствии с заданием;
составлять небольшие письменные высказывания в соответствии с коммуникативной задачей;
составлять письменное сообщение / высказывание в соответствии с коммуникативной задачей (объёмом до 150 знаков);
писать личное письмо в ответ на письмостимул с употреблением формул речевого этикета, принятых в Китае и других странах, где
распространён китайский язык, с опорой и без опоры на образец; уметь расспрашивать адресата о его жизни, делах, сообщать аналогичные сведения о
себе, выражать благодарность, сожаление, одобрение, просьбу, давать и просить совет) (объёмом до 6070 знаков, включая адрес);
составлять короткие поздравления с днём рождения и другими праздниками (национальными китайскими и российскими,
международными), с употреблением соответствующих формул речевого этикета, выражать пожелания (объёмом 30 – 40 знаков, включая адрес);
составлять планы, тезисы устного/письменного сообщения, описания диаграмм и графиков; кратко излагать результаты проектной
деятельности, учебного исследования;
заполнять анкеты и формуляры (указывать имя, фамилию, пол, гражданство, национальность, адрес).
Языковые средства и навыки оперирования ими
Иероглифика, орфография и пунктуация В рамках курса обучающиеся приобретают следующие навыки:
умелое использование правил написания китайских иероглифов, правильное написание изученных иероглифов в соответствии с
корректным порядком черт;
знаке;
идентификация базовых черт и графем китайских иероглифов как в изученных, так и в незнакомых иероглифах, количества черт в
понимание структуры иероглифов, осуществление графемного анализа иероглифических знаков, определение и семантизация знакомых
ключей (классификаторов) и других графем, а также фонетиков;
распознавание изученных иероглифов в тексте, в том числе в новых сочетаниях;
чтение некоторых базовых иероглифов, записанных в традиционной форме, применяемой в Гонконге, на Тайване и в Сингапуре;
корректное использование латинизированной фонетической транскрипции пиньинь (букв алфавита, буквосочетаний) и транскрипции в
фонетической системе Палладия при записи китайского текста на основе основных правил транскрибирования;
правильная расстановка знаков тонов в тексте, записанном иероглификой и в транскрипции пиньинь;
соблюдение основных правил орфографии и пунктуации в китайском языке, постановки основных знаков препинания (запятой –
обычной и каплевидной, точки, тире, вопросительного и восклицательного знаков и др.).
Фонетическая сторона речи
Обучающиеся приобретут следующие знания и навыки:
навыки различения на слух в потоке речи всех звуков и тонов китайского языка;
знание структуры китайского слова, правил сочетаемости инициалей и финалей в слоге;
знание правил чтения транскрипции иероглифов (латинизированной транскрипции пиньинь и системы транскрипции Палладия);
знание тонального рисунка односложных и многосложных слов и правильное его воспроизведение;
знание и правильное воспроизведение ритмического и фразового ударения;
знание и соблюдение правил модуляции тонов,
произношения слогов внутри ритмических групп;
знание и правильное воспроизведение фразового ударения;
навыки членения предложений на смысловые группы;
ритмикоинтонационные навыки произношения различных типов предложений.
Лексическая сторона речи
Курс способствует формированию и развитию следующих знаний и навыков:
навыки распознавания и употребления в речи лексических единиц, обслуживающих коммуникативные ситуации в рамках тематики
основной школы, наиболее распространённых устойчивых словосочетаний, оценочной лексики, репликклише речевого этикета, характерных для культуры Китая и других стран, в которых широко используется китайский язык (общий объём лексических единиц в основном и дополнительном
словарях – около 2000);
навыки увеличения продуктивного и рецептивного лексического минимума в ходе классной и самостоятельной работы с новым
предложения в соответствии с топикокомментариевым подходом;
и отрицательного, вопросительного, побудительного, восклицательного);
навыки распознавания и употребления в речи различных коммуникативных типов предложений (повествовательного – утвердительного
навыки распознавания и употребления в речи различных форм выражения отрицания;
навыки распознавания и употребления в речи категорического утверждения и категорического отрицания;
навыки распознавания и построения различных типов вопросов (общих, специальных, альтернативных, риторических);
лексическим материалом;
знание основных категорий слов и способов словообразования в китайском языке (словосложение, аффиксация, конверсия), типов слов
(простые, сложные, сложносокращённые), навыки анализа лексических единиц;
знание многозначности лексических единиц, навыки распознавания и использования омонимов, омофонов, синонимов, антонимов;
знание правил лексической сочетаемости и навыки их использования;
знание и уместное использование некоторых идиоматических выражений китайского языка (чэнъюев и других), понимания их
лексической, грамматической и культурной специфики;
навыки распознавания и корректного использования интернациональных лексических единиц.
Грамматическая сторона речи
Курс нацелен на формирование и развитие следующих грамматических знаний и навыков:
знание основных единиц грамматики китайского языка (морфема, слово, словосочетание, предложение) и ключевых грамматических
особенностей китайских слов (конверсионная омонимия, отсутствие определённых грамматических признаков, смыслоразличительная значимость
порядка слов и др.);
навыки распознавания и употребления различных частей речи: существительных (в единственном и множественном числе), в том числе
локативов, темпоративов, директивов; личных местоимений (в единственном и множественном числе), притяжательных, указательных,
вопросительных и неопределённых местоимений; прилагательных в разных степенях сравнения; наречий (в том числе служебных); глаголов (в том
числе результативных, модальных и их эквивалентов); количественных (до 10000) и порядковых числительных; счётных слов; видовременных
суффиксов; модификаторов направления; модальных частиц; предлогов; союзов; междометий и др.;
навыки распознавания и употребления в речи нераспространённых и распространённых простых предложений и сложных предложений
(сложносочинённых, сложноподчинённых, в том числе с придаточными предложениями, оформляющими причинноследственную связь, условие, цель,
предположение и др.) и соответствующих грамматических конструкций;
знание и понимание структуры китайского предложения; навыки распознавания и употребления в речи различных членов предложения
(подлежащее, сказуемое (в том числе построение различных видовременных форм), дополнение (прямое, косвенное), определение
(нераспространённое, распространённое), обстоятельство (образа действия, предложные конструкции в функции обстоятельства), дополнительные
члены (комплементы) результата, степени (масштаба), кратности действия, длительности);
базовые навыки синтаксического анализа предложения; понимание сути понятий топика и комментария, базовые навыки членения
навыки распознавания и употребления в речи конструкций прямого порядка слов и инверсии;
навыки распознавания и употребления в речи различных способов выражения модальности (желания, необходимости, возможности,
долженствования и др.).
навыки распознавания и употребления в речи повелительного наклонения;
навыки распознавания и употребления прямой и косвенной речи;
навыки распознавания и употребления в речи вводных фраз;
навыки распознавания и употребления в речи предложений пассивного строя;
навыки распознавания и употребления в речи основных изученных синтаксических конструкций и грамматических форм лексических
единиц сообразно коммуникативной задаче в коммуникативно значимом контексте.
Социокультурные знания и умения
Учебный курс предполагает овладение определённым объёмом знаний в области этнокультурных особенностей Китая и стран, в которых
китайская культура исторически имеет большое значение, а также России. Кроме того, он нацелен на формирование и развитие у обучающихся
умений осуществлять межличностное и межкультурное общение с использованием этих знаний, а также знаний междисциплинарного характера. В
частности, обучающиеся овладеют:
знаниями о значении родного и китайского языка в современном мире;
знаниями о культурных особенностях и культурном наследии Китая и стран, в которых китайский язык является одним из основных, об
их культурных реалиях и описывающей их фоновой лексике: традициях (в питании, проведении выходных дней, основных национальных праздников и
т.д.), распространённых образцах фольклора (идиоматических выраженийчэнъюев, пословиц, загадок, песен и пр.);
навыками использования социокультурных реалий при создании устных и письменных высказываний;
знаниями о сходствах и различиях в традициях России и стран изучаемого языка; об особенностях образа жизни, быта, культуры
(всемирно известных достопримечательностях, выдающихся людях и их вкладе в мировую культуру); о ряде этикетных традициях; о некоторых
произведениях художественной литературы на китайском языке;
умениями распознавать и употреблять в устной и письменной речи в ситуациях неформального и формального общения основные нормы
речевого этикета, принятые в Китае и ряде стран изучаемого языка;
умениями представлять Россию и её основные культурные реалии, особенности и достижения на китайском языке; осуществлять
коммуникацию с зарубежными гостями в ситуациях повседневного общения на китайском языке и оказывать им помощь на изучаемом языке.
Компенсаторные умения
В ходе освоения курса китайского языка у обучающихся формируются и развиваются следующие умения:
уточнять у собеседника значение незнакомых слов и выражений (переспрашивать, просить повторить), пользоваться дополнительными
инструментами для выяснения значения слов;
игнорировать в тексте лексикограмматические и смысловые трудности, не влияющие на понимание его основного содержания;
использовать в качестве опоры ключевые слова, план к тексту, тематический словарь и т.д. при порождении собственных высказываний;
прогнозировать содержание текста на основе заголовка, предварительно поставленных вопросов, выделенных ключевых слов и т.д.;
использовать языковую и контекстуальную догадку при осуществлении рецептивных видов речевой деятельности;
догадываться о значении незнакомых слов по используемым собеседником жестам и мимике;
использовать синонимы, антонимы, описание понятия при дефиците языковых средств;
подбирать в соответствии со своими потребностями другие возможные средства для преодоления трудностей в понимании значения
слов и порождении собственных высказываний.
Общеучебные умения и универсальные способы деятельности
В процессе обучения формируются и совершенствуются умения:
работы с информацией: поиска, анализа и выделения нужной информации, преобразования информации, обобщения, сокращения,
расширения устной и письменной информации, создания второго текста по аналогии, заполнения таблиц, форм, анкет, анализа диаграмм и т.д.,
представления информации в разнообразных формах;
работы с разными источниками информации на китайском языке (словарями, справочниками, литературой, материалами СМИ,
ресурсами сети Интернет и т.п.) и на русском языке по страноведческой тематике, и грамматике китайского языка и т.д.;
планирования и осуществления учебноисследовательской и проектной работы: выбора темы исследования/проекта, составления плана
работы, использования базовых исследовательских методов (сравнение, классификация, наблюдение, анкетирование, интервьюирование и других),
анализа и интерпретации полученных данных; разработки и реализации краткосрочных и долгосрочных проектов, их устной презентации и защиты с
ответами на вопросы; взаимодействия в группе с другими участниками проектной деятельности;
самостоятельно работать в классе и дома;
использования информационнокоммуникационных технологий для решения учебных задач.
Специальные учебные умения
В рамках курса формируются и совершенствуются умения:
мультимедийных средств, онлайн ресурсов и т.д.);
идентификации ключевых слов и социокультурных реалий в работе над текстами разных жанров;
семантизации слов и выражений на основе языковой и контекстуальной догадки;
словообразовательного анализа и графемного разбора;
использования справочного аппарата (грамматических и лингвострановедческих справочников, двуязычных и толковых словарей,
проектной деятельности меж и метапредметного характера с использованием китайского языка;
набора и редактирования иероглифического текста на компьютере, работы с виртуальными мобильными ресурсами, связанными с
китайским языком и странами изучаемого языка.
IV. ОСНОВНЫЕ ВИДЫ УЧЕБНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ И ФОРМЫ ОРГАНИЗАЦИИ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА
Освоение курса «Китайский язык. Второй иностранный язык» в основной школе должно быть сопряжено с использованием педагогами
широкого спектра методов, методик, педагогических приемов.
Кроме традиционных форм учебных занятий с фронтальной формой работы, практических занятий и тренингов по иностранному языку,
эффективно отвечают задачам курса следующие формы занятий:
Лингвистические и ролевые игры
Соревнования, конкурсы, турниры, викторины, олимпиады Мозговые штурмы и квесты
Круглые столы, конференции
Интервью, прессконференции, брифинги
Проекты (различных типов) и учебные исследования
Телемосты, телевикторины, онлайн встречи
Экскурсии по школе и городу, виртуальные экскурсии
Создание Интернетсайтов, блогов и подкастов
Театральные постановки, инсценировки, выступления в стиле «Клуба Весёлых и Находчивых»
Литературные и музыкальные вечера, праздники и фестивали
Обсуждение кинофильмов и спектаклей, концертов и других посещенных мероприятий
Подготовка видеороликов, передач, плакатов, стенгазет
Дни самоуправления (самостоятельное проведение обучающимися занятий для учеников более младших параллелей)
Игровые методы обучения положительно зарекомендовали себя при обучении подростков китайскому языку и весьма желательны на этапах
презентации нового лексического и иероглифического материала, а также развития навыков групповой работы, закрепления, обобщения и повторения
нового языкового материала, выполнения творческих заданий.
Групповые и парные формы работы также имеют немало достоинств в ходе обучения школьников китайскому языку. Важным условием их
применения является квалифицированное сопровождение процесса работы педагогом и обеспечение продуктивной рефлексии учебной деятельности.
Предпочтение отдается активным методам обучения (АМО), которые стимулируют познавательную и коммуникационную деятельность
обучающихся и исходят из принципов интерактивности, практикоориентированности, активизации творческого потенциала, важности обучения
взаимодействию в детском коллективе и рефлексии собственных действий и действий других участников общения.
Уровень технического оснащения образовательных организаций на современном этапе позволяет учителю китайского языка широко применять
в работе информационнокоммуникационные технологии (компьютеры, мобильные устройства и т.д.), тем самым, расширяя спектр форм классной и
домашней работы. Это обстоятельство учтено авторами линии «Время учить китайский!». Целый ряд заданий, предложенных в учебниках и рабочих
тетрадях, может быть использован на занятиях инновационных типов: телемост, телевикторина, прессконференция, проект, учебное исследование,
виртуальное путешествие, создание видеоблогов и многие другие.
Средства предметной линии «Время учить китайский!» вполне адаптируемы для реализации обучения китайскому языку по моделям
«смешанного обучения», в том числе в форме «перевёрнутого урока» и индивидуального учебного плана.
Выбор форм внеурочной работы с обучающимися, которая имеет очень большое значение при изучении китайского языка и культуры Китая,
также необычайно широк. Он может включать адаптированные под соответствующие цели внеурочной работы формы работы на учебных занятиях, а
также различные их производные. Кроме того, в рамках внеурочной деятельности могут проводиться факультативные занятия по отдельным аспектам
китайского языка и культуры, создаваться секции и кружки по каллиграфии, ушу, игре на национальных музыкальных инструментах, танцам, основам
национальной оперы. Интересными школьникам данной возрастной категории будут встречи с китайскими сверстниками и профессионалами
китаеведами, участие в деятельности общественных организаций, связанных с поддержанием российскокитайского сотрудничества, экскурсии и
мероприятия, посвященные истории, культуре, науке и бизнесу Китая (в России и Китае). Подготовка фестивалей и концертов, сопряженных с
традиционными китайскими праздниками, участие в дискуссионных клубах, творческих вечерах и других формах общественной жизни, имеющих отношение к языку и культуре изучаемого региона, при умелой интеграции их процесс подготовки школьников, способствуют получению
синергетического эффекта и достижению ими личностных, метапредметных и предметных результатов.
V. СТРУКТУРА УЧЕБНОМЕТОДИЧЕСКОГО КОМПЛЕКТА
Учебнометодический комплект предметной линии для каждого класса включает следующие компоненты:
• Учебник
• Аудиокурс
• Рабочую тетрадь
• Иероглифические прописи
• Книгу для учителя
• Электронную форму учебника
• Рабочую программу Каждый компонент является неотъемлемой частью комплекта, содержательно и методически связан с другими
компонентами и направлен на достижение интегративных целей и задач учебного курса.
Книги для учителя данной линии УМК представляют собой полноценные методические и справочные пособия, соответствующие содержанию
основного компонента УМК – учебника, подготовленного с учетом требований ФГОС ООО к результатам освоения программы. Данные пособия
содержат методические рекомендации, примерные разработки уроков, календарнотематическое планирование, тематические справочные материалы
по грамматике, лексике, фонетике, иероглифике, страноведению, примерные контрольноизмерительные материалы, в том числе в формате
международного экзамена HSK, направленных на отработку навыков использования моделей международного экзамена для контроля уровня
обученности. Подробным справочным материалом по фонетике и иероглифике снабжены и сами компоненты УМК.
Между составляющими УМК всех годов обучения имеется тесная логическая, содержательная и методическая связь, что обеспечивает
последовательность и преемственность в изучении материалов курса и целостность учебного процесса.
Учителю также доступны дидактические и расходные материалы в виде рабочих листов для отработки иероглифических навыков, свободного
прописывания, проведения самостоятельных, проверочных работ и групповой работы.
В силу комплексности предметной линии, она может дополняться новыми вспомогательными компонентами, направленными на развитие
отдельных базовых и дополнительных компетенций.
Ниже публикуется тематическое планирование курса «Китайский язык. Второй иностранный язык. 5 – 9 классы» в соответствии с учебниками:
«Китайский язык. Второй иностранный язык. 5 класс», авторы А. А. Сизова и др.;
«Китайский язык. Второй иностранный язык. 6 класс», авторы А. А. Сизова и др.;
«Китайский язык. Второй иностранный язык. 7 класс», авторы А. А. Сизова и др.;
«Китайский язык. Второй иностранный язык. 8 класс», авторы А. А. Сизова и др.;
«Китайский язык. Второй иностранный язык. 9 класс», авторы А. А. Сизова и др.
УЧЕБНОМЕТОДИЧЕСКОЕ И МАТЕРИАЛЬНОТЕХНИЧЕСКОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ УЧЕБНОГО ПРОЦЕССА
Общая характеристика При внедрении учебнометодических комплектов линии УМК «Время учить китайский!» в учебный процесс должно соблюдаться соответствие
его учебнометодического и материальнотехнического обеспечения требованиям Федерального государственного образовательного стандарта
основного общего образования. Индивидуальноориентированное и практикоориентированное обучение иностранным языкам, в том числе китайскому
языку, формирование и развитие необходимых личностных, предметных, метапредметных компетенций, включая коммуникативную и
познавательную, и разнообразных универсальных предметных действий на основе ФГОС ООО подразумевают создание благоприятной и достаточной
учебнометодической и материальнотехнической базы учебного процесса.
В силу изменения на современном этапе содержательной основы главных компонентов УМК – учебников и учебных пособий, актуализации
новых, в частности, цифровых, мультимедийных и «облачных» носителей информации, а также различных новых форм обучения, сообразные
изменения претерпевает и обеспечение учебного процесса. Поскольку главной целью курса иностранного языка на школьной ступени является
развитие иноязычной коммуникативной компетенции, для её достижения педагогу и обучающимся целесообразно использовать самый широкий круг
доступных источников информации, средств обучения и коммуникации. Кроме традиционной книгопечатной продукции (библиотечного фонда),
демонстрационных печатных пособий, экраннозвуковых пособий, информационнообразовательная среда на уроках китайского языка может
создаваться с помощью активного привлечения компьютерных, информационнокоммуникационных и разнообразных технических средств обучения,
включая технологии интерактивного и дистанционного обучения с использованием сети Интернет. Применение упомянутых инновационных средств
при обучении иностранным языкам также способствуют соблюдению принципов открытости, инклюзивности, гуманизации образования, которые
приобрели особую значимость в XXI веке.
Федеральный образовательный стандарт нового поколения предполагает, что в ходе освоения основной образовательной программы
обучающиеся должны быть активно вовлечены в творческие виды работы, иметь широкие возможности для проявления самостоятельности и
созидательного начала, уметь работать с различными источниками и типами информации и критически подходить к их анализу, принимать участие в
формировании индивидуальных образовательных траекторий. Кроме того, Стандарт делает особый акцент на необходимость формирования у
школьников необходимого уровня коммуникативной культуры. Технические средства обучения следует применять вариативно, для решения как
учебных (предметных и общеучебных), так и коммуникативных задач.
Важным условием реализации требований ФГОС к результатам освоения основной образовательной программы является учёт межпредметных
связей. Коллекции печатных учебных и наглядных пособий, мельтимедийные и прочие средства обучения, применяемые на уроках китайского языка
как второго иностранного, могут использоваться на занятиях по другим предметам (русский язык, первый иностранный язык, страноведение, история,
география и др.), а также в индивидуальной проектной и исследовательской деятельности обучающихся в различных областях знания. Решению этих
задач должны соответствовать не только трансформация подходов и методики преподавания, но и совершенствование комплексного использования
средств обучения.
Предметная линия УМК «Время учить китайский!» для 5—9 классов как средство обучения позволяет обеспечить концептуальную
целостность курса «Китайский язык (Второй иностранный язык»), преемственность содержания, форм организации учебной деятельности и подачи
материала на протяжении всех пяти лет изучения курса, а также соответствующие внутрипредметные связи. В настоящее время линия включает
следующие элементы:
Сизова А.А. Китайский язык. Второй иностранный язык. Рабочие программы. Предметная линия учебников «Время учить китайский!».
5–9 классы: учеб. пособие для общеобразоват. организаций / А.А. Сизова. – М.: Просвещение, 2017.
Китайский язык. Второй иностранный язык. 5 класс: учебник для общеобразоват. организаций / [А.А. Сизова, Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и
др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!). Китайский язык. Второй иностранный язык. 5 класс: учебник для общеобразоват. организаций. / [А.А. Сизова, Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и
др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!). (электронная форма учебника).
Китайский язык. Второй иностранный язык. Рабочая тетрадь 5 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций / [А.А. Сизова,
Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!).
Сизова А.А. Китайский язык. Второй иностранный язык. Прописи 5 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций. М.:
Просвещение, 2018. (Время учить китайский!).
Китайский язык. Второй иностранный язык. Книга для учителя. 5 класс: учебное пособие для общеобразовательных организаций / [А.А.
Сизова, Т.В. Пересадько, Чэнь Фу и др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2017. – (Время учить китайский!).
Сизова А.А. Китайский язык. Второй иностранный язык. 5 класс: аудиокурс к учебному пособию для общеобразовательных
организаций. М.: Просвещение, 2017. – (Время учить китайский!).
Китайский язык. Второй иностранный язык. 6 класс: учебник для общеобразоват. организаций / [А.А. Сизова, Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и
др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!).
Китайский язык. Второй иностранный язык. 6 класс: учебник для общеобразоват. организаций. / [А.А. Сизова, Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и
др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!). (электронная форма учебника).
Китайский язык. Второй иностранный язык. Рабочая тетрадь 6 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций / [А.А. Сизова,
Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!).
Сизова А.А. Китайский язык. Второй иностранный язык. Прописи 6 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций. М.:
Просвещение, 2018. (Время учить китайский!).
Китайский язык. Второй иностранный язык. Книга для учителя. 6 класс: учебное пособие для общеобразовательных организаций / [А.А.
Сизова, Т.В. Пересадько, Чэнь Фу и др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2017. – (Время учить китайский!).
Сизова А.А. Китайский язык. Второй иностранный язык. 6 класс: аудиокурс к учебному пособию для общеобразовательных
организаций. М.: Просвещение, 2017. – (Время учить китайский!).
Китайский язык. Второй иностранный язык. 7 класс: учебник для общеобразоват. организаций / [А.А. Сизова, Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и
др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!).
Китайский язык. Второй иностранный язык. 7 класс: учебник для общеобразоват. организаций. / [А.А. Сизова, Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и
др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!). (электронная форма учебника).
Китайский язык. Второй иностранный язык. Рабочая тетрадь 7 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций / [А.А. Сизова,
Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!).
Сизова А.А. Китайский язык. Второй иностранный язык. Прописи 7 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций. М.:
Просвещение, 2018. (Время учить китайский!).
Китайский язык. Второй иностранный язык. Книга для учителя. 7 класс: учебное пособие для общеобразовательных организаций / [А.А.
Сизова, Т.В. Пересадько, Чэнь Фу и др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2017. – (Время учить китайский!).
Сизова А.А. Китайский язык. Второй иностранный язык. 7 класс: аудиокурс к учебному пособию для общеобразовательных
организаций. М.: Просвещение, 2017. – (Время учить китайский!). Китайский язык. Второй иностранный язык. 8 класс: учебник для общеобразоват. организаций / [А.А. Сизова, Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и
др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!).
Китайский язык. Второй иностранный язык. 8 класс: учебник для общеобразоват. организаций. / [А.А. Сизова, Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и
др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!). (электронная форма учебника).
Китайский язык. Второй иностранный язык. Рабочая тетрадь 8 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций / [А.А. Сизова,
Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!).
Сизова А.А. Китайский язык. Второй иностранный язык. Прописи 8 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций. М.:
Просвещение, 2018. (Время учить китайский!).
Китайский язык. Второй иностранный язык. Книга для учителя. 8 класс: учебное пособие для общеобразовательных организаций / [А.А.
Сизова, Т.В. Пересадько, Чэнь Фу и др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2017. – (Время учить китайский!).
Сизова А.А. Китайский язык. Второй иностранный язык. 8 класс: аудиокурс к учебному пособию для общеобразовательных
организаций. М.: Просвещение, 2018. – (Время учить китайский!).
Китайский язык. Второй иностранный язык. 9 класс: учебник для общеобразоват. организаций / [А.А. Сизова, Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и
др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!).
Китайский язык. Второй иностранный язык. 9 класс: учебник для общеобразоват. организаций. / [А.А. Сизова, Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и
др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!). (электронная форма учебника).
Китайский язык. Второй иностранный язык. Рабочая тетрадь 9 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций / [А.А. Сизова,
Чэнь Фу, Чжу Чжипин, и др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2018. (Время учить китайский!).
Сизова А.А. Китайский язык. Второй иностранный язык. Прописи 5 класс: учеб. пособие для общеобразоват. организаций. М.:
Просвещение, 2018. (Время учить китайский!).
Китайский язык. Второй иностранный язык. Книга для учителя. 9 класс: учебное пособие для общеобразовательных организаций / [А.А.
Сизова, Т.В. Пересадько, Чэнь Фу и др.]. М.: Просвещение; People’s Education Press, 2017. – (Время учить китайский!).
Сизова А.А. Китайский язык. Второй иностранный язык. 5 класс: аудиокурс к учебному пособию для общеобразовательных
организаций. М.: Просвещение, 2018. – (Время учить китайский!).
Учебнометодическую и материальнотехническую основы учебного процесса также составляют следующие компоненты.
Учебнометодическое обеспечение
Наряду с серией учебнометодических комплектов, к включению в библиотечный фонд учебного кабинета китайского языка рекомендуются
следующие печатные издания и пособия.
Печатные издания
Федеральный государственный стандарт основого общего образования
Примерная основная образовательная программа основного общего образования
Примерная программа по учебному предмету «китайский язык (второй иностранный язык)» для общеобразовательных организаций. 59
классы
Методические рекомендации по организации предпрофильной подготовки по иностранному языку в 89 классах основной школы
(Программа)
Контрольноизмерительные материалы по китайскому языку (59 классы)
Русскокитайские и китайскорусские словари
Китайские толковые словари
Словари китайских топонимов
Словари китайских чэнъюев
Тематические справочники по китайскому языку
Учебные пособия по страноведению Китая
Учебная литература о великих китайских деятелях науки и культуры
Учебные и справочные издания о России и русской культуре на китайском языке
Учебные пособия по основам языкового перевода
Международная программа по обучению китайскому языку (国际汉语 教学通用课程大纲)
Пособия для подготовки к международным квалификационным экзаменам по китайскому языку (HSK и YCT)
Специальная литература по методике преподавания китайского языка, грамматике, фонетике, иероглифике, лексикологии и другим
аспектам китайского языка для справочных и учебных целей
Сборники произведений китайских писателей
Релевантная учебная литература для дополнительного чтения
Печатные пособия
Справочные материалы к учебному курсу 59 классов
Словари основной лексики
Словари дополнительной лексики
Иероглифические указатели
Таблица фонетического алфавита китайского языка пиньинь
Таблица сочетаний инициалей и финалей в путунхуа
Таблица соответствия фонетической транскрипции пиньинь и системы Палладия
Таблица базовых черт китайских иероглифов
Таблица с порядком написания черт китайских иероглифов
Таблица иероглифических ключей
Таблицы основных фонетиков
Таблицы типичных выражений в разных речевых ситуациях
Таблицы грамматических конструкций к основным разделам УМК
Картографические, художественные и фотографические материалы
Карты Китая (политическая, физическая, туристическая) на русском и китайском языках Карты России (политическая, физическая, туристическая) на русском и китайском языках
Карта Пекина на русском и китайском языках
Карта Москвы на русском и китайском языках
Карта мира (политическая)
Изображения государственных символов Китайской Народной Республики (флаг, герб)
Изображения городов, природного ландшафта, известных достопримечательностей КНР
Изображения представителей народов Китая
Изображения выдающихся деятелей науки, культуры, государственных деятелей Китая
Дидактические материалы
Иероглифические карточки к учебному курсу
Сюжетные карточки
Рабочие листы для письменных работ
Материалы для игр по содержанию учебного курса
Раздаточный материал
К информационнокоммуникационным средствам обучения необходимо отнести следующие:
Электронные учебники и учебные пособия
Мультимедийные программы по китайскому языку
Компьютерные программы по китайскому языку (включая размещённые в сети Интернет)
Электронные словари (включая онлайн словари)
Электронные библиотеки
Тематические информационные Интернетресурсы, отвечающие требованиям информационной безопасности и возрастным требованиям
К экраннозвуковым пособиям, рекомендуемым к использованию, относятся:
Аудиокурсы к линии УМК «Время учить китайский!» для 59 классов
Аудиозаписи к дополнительным учебным изданиям (в том числе для домашнего чтения и подготовки к международным экзаменам)
Сборники китайской музыки
Видеофильмы, соответствующие тематике, изучаемой в рамках курса
Приложения и предметные разработки для интерактивных досок и панелей
Материальнотехническое оснащение
Учебные помещения Учебные кабинеты для занятий по китайскому языку должны быть оборудованы автоматизированными рабочими местами
обучающихся и педагогов. Выбор и планировка помещения для занятий по иностранному языку осуществляются в соответствии с санитарно
эпидемиологическими правилами и нормами (СанПиН 2.4.2 17802). Площадь помещения должна быть достаточной для проведения не только
традиционных групповых, но и интерактивных занятий. В кабинете должны присутствовать учебная мебель и технические средства обучения в
количестве, необходимом для реализации требований к освоению образовательной программы и в соответствии с количеством обучающихся в группе. Большое значение должно придаваться оснащению кабинетов лингафонными устройствами, компьютерными и информационнокоммуникационными
средствами обучения. Помещение, в котором осуществляется проектная и исследовательская деятельность школьников, должно отвечать всем
санитарноэпидемиологическим требованиям и задачам, которые ставятся педагогам в рамках данного вида учебной деятельности.
Технические средства обучения
Создание эффективной информационнокоммуникационной среды урочной и внеурочной работы включает и полное оснащение следующими
техническими средствами и оборудованием:
Современный мультимедийный компьютер с возможностью выхода в Интернет и вебкамерой
Принтер с соответствующим запасом картриджей
Копировальный аппарат и экран
Интерактивная доска / панель
Сканер
Мультимедийный проектор
Магнитная классная доска
Универсальный аудиоцентр с возможностью использования записей различных видов и форматов
Телевизор
Видеомагнитофон (видеоплейер)
Портативные планшетные компьютеры (в зависимости от методики и формы организации занятий)
Информационное и библиотечное сопровождение
Для выполнения задач в рамках учебной деятельности по предмету «Китайский язык» и релевантной внеучебной деятельности обучающимся
должны быть доступны информационнобиблиотечные ресурсы образовательной организации с соответствующими книжными фондами, медиатеками,
электронными каталогами, полнотекстовыми базами данных, электронные учебным материалы и образовательные Интернетресурсы, а также
возможность работы в оборудованных читальных залах. КРИТЕРИИ И НОРМЫ ОЦЕНКИ ЗНАНИЙ, УМЕНИЙ И НАВЫКОВ
Монологическая форма
Отметка Характеристика ответа
«»5»
« «4»
« «3»
«2»
Монологическая речь
Учащийся логично строит монологическое высказывание в соответствии с коммуникативной задачей, сформулированной в задании.
Лексические единицы и грамматические структуры используются уместно. Ошибки практически отсутствуют. Речь понятна:
практически все звуки произносятся правильно, соблюдается правильная интонация. Объём высказывания не менее 1012 фраз.
Учащийся логично строит монологическое высказывание в соответствии с коммуникативной задачей, сформулированной в задании.
Лексические единицы и грамматические структуры соответствуют поставленной коммуникативной задаче. Учащийся допускает
отдельные лексические или грамматические ошибки, которые не препятствуют пониманию его речи. Речь понятна, учащийся не
допускает фонематических ошибок. Объём высказывания не менее 1012 фраз.
Учащийся логично строит монологическое высказывание в соответствии с коммуникативной задачей, сформулированной в задании. Но
высказывание не всегда логично, имеются повторы. Допускаются лексические и грамматические ошибки, которые затрудняют
понимание. Речь в целом понятна, учащийся в основном соблюдает правильную интонацию. Объём высказывания менее 8 фраз.
Коммуникативная задача не выполнена. Допускаются многочисленные лексические и грамматические ошибки, которые затрудняют
понимание. Большое количество фонематических ошибок.
Диалогическая форма Отметка
Характеристика ответа
«5»
«4»
«3»
«2»
Учащийся логично строит диалогическое общение в соответствии с коммуникативной задачей; демонстрирует умения речевого
взаимодействия с партнёром: способен начать, поддержать и закончить разговор. Лексические единицы и грамматические
структуры соответствуют поставленном коммуникативной задаче. Ошибки практически отсутствуют. Речь понятна: практически
все звуки произносятся правильно, соблюдается правильная интонация. Объём высказывания не менее 78 реплик с каждой
стороны.
Учащийся логично строит диалогическое общение в соответствии с коммуникативной задачей. Учащийся в целом демонстрирует
умения речевого взаимодействия с партнёром: способен начать, поддержать и закончим, разговор. Используемый словарный запас и
грамматические структуры соответствуют поставленной коммуникативной задаче. Moгyт допускаться некоторые лексико
грамматические ошибки, не препятствующие пониманию. Речь понятна: практически все звуки произносятся правильно, в основном
соблюдается правильная интонация. Объём высказывания не менее 78 реплик с каждой стороны.
Учащийся логично строит диалогическое общение в соответствии с коммуникативной задачей. Однако учащийся не стремится
поддерживай, беседу. Используемые лексические единицы и грамматические структуры соответствуют поставленной
коммуникативной задаче. Фонематические. лексические и грамматические ошибки не затрудняют общение. Но встречаются
нарушения в использовании лексики. Допускаются отдельные грубые грамматические ошибки. Объём высказывания менее 5
реплик с каждой стороны.
Коммуникативная задача не выполнена. Учащийся не умеет строить диалогическое общение, не может поддержать беседу.
Используется крайне ограниченный словарный запас, допускаются многочисленные лексические и грамматические ошибки,
которые затрудняют понимание. Большое количество фонематических ошибок.
Письменная форма Оценка
Процент выполнения заданий
«5»
«4»
«3»
«2»
95100%
8094%
6079%
059%
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Рабочая программа по китайскому языку 5-9 класс
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.