Раздаточный материал "Художественно-выразительные средства поэтической речи (тропы)"
Оценка 5

Раздаточный материал "Художественно-выразительные средства поэтической речи (тропы)"

Оценка 5
Раздаточные материалы
doc
русская литература +1
10 кл—11 кл
19.11.2018
Раздаточный материал "Художественно-выразительные средства поэтической речи (тропы)"
Художественно-выразительные средства поэтической речи (тропы Название тропа Краткая характеристика Пример Эпитет Образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику предмета или явления в виде сравнения Под нами с грохототом чугунным Мосты мгновенные гремят. (А. А. Фет) Постоянный эпитет Один из тропов народной поэзии: слово-определение, устойчиво сочетающееся с тем или иным определяемым словом и обозначающее какой-нибудь характерный, всегда наличествующий родовой признак Выезжает из села да добрый молодец, Старый казак да Илья Муромец... (Былина "Три поездки Ильи Муромца") Простое сравнение Простой вид тропа, представляющий собой прямое сопоставление одного предмета или явления с другим по какому-либо признаку Дорога, как змеиный хвост, Полна народу, шевелится... (А. С. Пушкин)
литературные термины.doc

Художественно-выразительные средства поэтической речи (тропы)

Название тропа

Краткая характеристика

Пример

Эпитет

Образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику предмета или явления в виде сравнения

Под нами с грохототом чугунным
Мосты мгновенные гремят. (А. А. Фет)

Постоянный эпитет

Один из тропов народной поэзии: слово-определение, устойчиво сочетающееся с тем или иным определяемым словом и обозначающее какой-нибудь характерный, всегда наличествующий родовой признак

Выезжает из села да добрый молодец,
Старый казак да Илья Муромец... (Былина "Три поездки Ильи Муромца")

Простое сравнение

Простой вид тропа, представляющий собой прямое сопоставление одного предмета или явления с другим по какому-либо признаку

Дорога, как змеиный хвост,
Полна народу, шевелится... (А. С. Пушкин)

Метафора

Вид тропа, перенос названия одного предмета на другой на основании их сходства

Не жалею, не зову, плачу,
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым. (С. А. Есенин)

Олицетворение

Особый вид метафоры, перенесение изображения человеческих черт на неодушивленные предметы или явления

Никнет трава от жалости, а дерево с горем к земле приклонилось. ("Слово о полку Игореве")

Гипербола

Вид тропа, основанный на преувеличении свойств предмета, явления с целью усиления выразительности и образности художественной речи

И полусонным стрелкам лень
Ворочаться на циферблате,
И больше века длится день
И не кончается объятье. (Б. Л. Пастернак)

Литота

Образное выражение, в котором содержится художественное преуменьшение свойств предмета с целью усиления эмоционального воздействия

Только в мире и есть, что тенистый
Дремлеющих кленов шатер (А. А. Фет)

Метонимия

Вид тропа, перенос названия с одного предмета на другой, смежный (близкий) с ним; художественное отожествление предметов, понятий, явлений по принципу смежности

Не дай мне Бог сойти с ума.
Нет, легче посох и сума;
Нет, легче труд и глад. (А. С. Пушкин)

Синекдоха

Разновидность метонимии, замещение слова или понятия другим, находящимся с ним в отношениях "меньшее - большее"; "часть - целое" (количественная метонимия)

Белеет парус одинокой
В тумане моря голубом!..
Что ищет он в стране далекой?
Что кинул он в краю родном?.. (М. Ю. Лермонтов)

Оксюморон

Вид тропа, сочетании несочетаемого, противоположных по значению слов

Я сидел у окна в переполненном зале. Где-то пели смычки о любви.
Я послал тебе черную розу в бокале
Золотого, как небо, аи. (А. А. Блок)

Перифраз

Вид тропа, замена названия предмета или явления описанием его признаков

И вслед за ним, как бури шум,
Другой от нас умчался гений,
Другой властитель наших дум.
Исчез, оплаканный свободой,
Оставя миру свой венец.
Шуми, взволнуйся непогодой:
Он был, о море, твой певец. (А. С. Пушкин)

Ирония

Вид художественного тропа, употребление слова или выражения в противоложном значении тому, что подразумевается на самом деле, с целью насмешки

"Ты все пела? это дело:
Так поди же, попляши!" (И. А. Крылов)

Название синтаксической фигуры

Краткая характеристика

Пример из поэтического текста

Риторический вопрос

Синтаксический прием; вопрос, не требующий ответа

Снег идет густой-густой.
В ногу с ним, стопами теми,
В том же темпе, с ленью той,
Или с той же быстротой,
Может быть, проходит время?
Может быть, за годом год
Следуют, как снег идет
Или как слова в поэме? (Б. Л. Пастернак)

Риторическое восклицание

Синтаксический прием; восклицательное предложение, передающее эмоционально-экспрессивное отношение к изображаемому

...И, содрав гонорар неумеренный,
Восклицал мой присяжный поверенный;
"Перед вами стоит гражданин
Чище снега альпийских вершин!.." (Н. А. Некрасов)

Риторическое обращение

Синтаксический прием; обращение, не содержащее указания на конкретного адресата

Здравствуйте, племя
Младое, незнакомое!
не я
Увижу твой могучий поздний возраст... (А. С. Пушкин)

Повтор

Стилистическая фигура; повторение в поэтическом тексте одних и тех же слов или выражений

Я ищу прозрачности,
А не призрачности,
Я ищу признательности,
А не признанности (С. И. Кирсанов)

Градация

Повторение семантически близких слов, которые, постепенно усиливая друг друга, создают и художественно усиливают один образ

"В старину любили хорошенько поесть, еще лучше любили попить, и еще лучше любили повеселиться". (Н. В. Гоголь)

Антитеза

Стилистическая фигура, основанная на контрасте, противопоставлении понятий, образов

Они сошлись.
Волна и камень,
Стихи и проза, лед и пламень
Не столь различны меж собой... (А. С. Пушкин)

Инверсия

Стилистическая фигура, состоящая в нарушении общепринятой грамматической последовательности речи

"Швейцара мимо он дверей скользнул по мраморным ступеням..." (А. С. Пушкин)

Плеоназм

Стилистическая фигура; повторение однородных слов и оборотов, имеющее различные стилистические функции в зависимости от контекста

Горьким смехом моим посмеюся" (Н. В. Гоголь)

Алогизм

Несовместимость, нелогичное сочетание понятий, сознательное нарушение логических связей в произведении

Пил мертвую! не спал ночей по девяти!
Все отвергал: законы! совесть! веру! (А. С. Грибоедов)

Анаколуф

Стилистический прием, синтаксическая несогласованность частей предложения как неосознанное нарушение языковой нормы; широко применяется в юмористических и сатирических жанрах

А звери из лесов сбегаются смотреть,
Как будет океан и жарко ли гореть... (И. А. Крылов)

 

метафора – перенос значения слова по сходству

мертвая тишина

олицетворение – уподобление какого-либо предмета или явления живому существу

отговорила роща золотая

сравнение – сопоставление одного предмета или явления с другим (выражаются через союзы как, словно, будто, сравнительную степень прилагательного)

яркий, как солнце

метонимия – замена прямого названия другим по смежности (т.е. на основе реальных связей)

Шипенье пенистых бокалов (вместо: пенящееся вино в бокалах)

синекдоха – употребление названия части вместо целого и наоборот

белеет парус одинокий (вместо: лодка, корабль)

перифраз – замена слова или группы слов, чтобы избежать повторения

автор «Горе от ума» (вместо А.С. Грибоедов)

эпитет – использование определений, придающих выражению образность и  эмоциональность

Куда ты скачешь, гордый конь?

аллегория – выражение отвлеченных понятий   в конкретных художественных образах

весы – правосудие, крест – вера, сердце – любовь

гипербола – преувеличение размеров, силы, красоты описываемого

в сто сорок солнц закат пылал

литота – преуменьшение размеров, силы, красоты описываемого

ваш шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка

ирония – употребление слова или выражения в смысле, обратном буквальному, с целью насмешки

Откуда, умная, бредешь ты, голова?

эпифора – повторение слов в конце предложений или строк, идущих друг за другом

Мне хотелось бы знать. Отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?

градация – построение однородных членов предложения по нарастанию смысла или наоборот

пришел, увидел, победил

анафора – повторение слов в начале предложений или строк, идущих друг за другом

Железная правда – живой на зависть,

Железный пестик, и железная завязь.

каламбур – игра слов

Шел дождь и два студента.

риторическое восклицание (вопрособращение) – восклицательное, вопросительное предложения или предложение с обращением, не требующие отклика у адресата

Что стоишь, качаясь, тонкая рябина?

Да здравствует солнце, да скроется тьма!

синтаксический параллелизм – одинаковое построение предложений

молодым везде у нас дорога,

старикам везде у нас почет

многосоюзие – повтор избыточного союза

И пращ, и стрела, и лукавый кинжал

Щадят победителя годы…

бессоюзие – построение  сложных предложений или ряда однородных членов  без союзов

Мелькают мимо будки, бабы,

Мальчишки, лавки, фонари…

эллипсис -  пропуск подразумеваемого слова

я за свечкой – свечка в печку

инверсия – непрямой порядок слов

Изумительный наш народ.

антитеза – противопоставление (часто выражается через союзы А, НО, ОДНАКО или антонимы

Где стол был яств, там гроб стоит

оксюморон – соединение двух противоречащих понятий

живой труп, пожар льда

цитирование – передача в тексте чужих мыслей, высказываний с указанием автора данных слов.

Как сказано в поэме Н. Некрасова: «Ниже тоненькой былиночки надо голову клонить…»

вопросно-ответная форма изложения – текст представлен в виде риторических вопросов и ответов на них

И опять метафора: «Живите под минутными домами…». Что это означат? Ничто не вечно, все подвержено тлену и разрушению

ряды однородных членов предложения– перечисление однородных понятий

Его ждала долгая, тяжелая болезнь, уход из спорта.

парцелляция– предложение, которое расчленено на интонационно-смысловые речевые единицы.

Я видел солнце. Над головой.

Разбор задания.

(1) Земля – космическое тело, а мы – космонавты, совершающие очень длительный полет вокруг Солнца, вместе с Солнцем по бесконечной Вселенной. (2) Система жизнеобеспечения на нашем прекрасном   корабле устроена столь остроумно, что она постоянно самообновляется и таким образом обеспечивает возможность путешествовать миллиардам пассажиров в течение миллионов лет.

(3) Трудно представить себе космонавтов, летящих на корабле через космическое пространство, сознательно разрушающих сложную и тонкую систему жизнеобеспечения, рассчитанную на длительный полет. (4) Но вот постепенно, последовательно, с изумляющей безответственностью мы эту систему жизнеобеспечения выводим из строя, отравляя реки, сводя леса, портя Мировой океан. (5) Если на маленьком космическом корабле космонавты начнут суетливо перерезать проводочки, развинчивать винтики, просверливать дырочки в обшивке, то это придется квалифицировать как самоубийство. (6)Но принципиальной разницы у маленького корабля с большим нет. (7) Вопрос только размеров и времени.

(8) Человечество, по-моему, – это своеобразная болезнь планеты. (9)Завелись, размножаются, кишат микроскопические, в планетарном, а тем более во вселенском,  масштабе существа.  (10) Скапливаются они в одном месте, и тут же появляются на теле земли глубокие язвы и разные наросты. (11) Стоит только привнести капельку зловредной (с точки зрения земли и природы) культуры в зеленую шубу Леса (бригада лесорубов, один барак, два трактора) – и вот уж распространяется от этого места характерное, симптоматическое болезненное пятно. (12) Снуют, размножаются, делают свое дело, выедая недра, истощая плодородие почвы, отравляя ядовитыми отправлениями своими реки и океаны, саму атмосферу Земли.

 (13) К сожалению, столь ранимыми, как и биосфера, столь же беззащитными перед напором так называемого технического прогресса оказываются такие понятия, как тишина, возможность уединения и интимного общения человека с природой, с красотой нашей земли. (14) С одной стороны, человек, задерганный бесчеловечным ритмом современной жизни, скученностью, огромным потоком искусственной информации, отучается  от духовного общения с внешним миром, с другой стороны, сам этот внешний мир приведен в такое состояние, что уже подчас не приглашает человека к духовному с ним общению.

(15) Неизвестно, чем кончится для планеты эта оригинальная болезнь, называемая человечеством. (16) Успеет ли Земля выработать какое-нибудь противоядие?(По В. Солоухину)                                                                                                                             Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который вы анализировали, выполняя задания А29 – А31, В1 – В7.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков цифры, соответствующие номеру термина из списка. Если вы не знаете, какая цифра из списка должна стоять на месте пропуска, пишите цифру 0.

Последовательность цифр в том порядке, в котором они записаны вами в тексте рецензии на месте пропусков, запишите в бланк ответов № 1 справа от номера задания В8, начиная с первой клеточки.

«В первых двух предложениях использован такой троп, как ________. Этот образ «космического тела» и «космонавтов» является ключевым к пониманию авторской позиции. Рассуждая о том, как ведет себя человечество по отношению к своему дому, В. Солоухин приходит к выводу, что «человечество – это болезнь планеты». ______  («снуют, размножаются, делают свое дело, выедая недра, истощая плодородие почвы, отравляя ядовитыми отправлениями своими реки и океаны, саму атмосферу Земли») передают негативные деяния человека. Употребление в тексте _________ (предложения 8, 13, 14) подчеркивает, что все сказанное автору далеко не безразлично. Употребленный в 15-м предложении ________ «оригинальная» придает рассуждению печальный финал, который заканчивается вопросом».

Список терминов:

1.               эпитет

2.               литота

3.               вводные слова и вставные конструкции

4.               ирония

5.               развернутая метафора

6.               парцелляция

7.               вопросно-ответная форма изложения

8.               диалектизм

9.               однородные члены предложения

Делим список терминов на две группы:  первая – эпитет, литота, ирония, развернутая метафора, диалектизм; вторая – вводные слова и вставные конструкции, парцелляция, вопросно-ответная форма изложения, однородные члены предложения.

Выполнение задание лучше начинать с пропусков, которые не вызывают трудности. Например, пропуск № 2. Так как в качестве примера представлено целое предложение, скорее всего подразумевается какое-либо синтаксическое средство. В предложении «снуют, размножаются, делают свое дело, выедая недра, истощая плодородие почвы, отравляя ядовитыми отправлениями своими реки и океаны, саму атмосферу Земли»используются ряды однородных членов предложения: глаголы снуют, размножаются, делают дело, деепричастия выедая, истощая, отравляя и  существительные реки, океаны, атмосферу.  В то же время  глагол «передают» в рецензии  указывает на то, что на месте пропуска должно стоять слово во множественном числе. В списке во множественном числе стоят вводные слова и вставные конструкции и однородные членные предложения. Внимательное прочтение предложения показывает, что вводные слова, т.е. те конструкции, которые тематически с текстом не связаны и могут быть изъяты из текста без потери смысла, отсутствуют. Таким образом, на месте пропуска № 2 необходимо вставить вариант 9) однородные члены предложения.

В пропуске № 3 указаны номера предложений, значит термин снова относится к строению предложений.  Парцелляцию сразу можно «отбросить», так как авторы должны указать два или три подряд идущих предложения. Вопросно-ответная форма тоже является неправильным вариантом, так как предложения 8,  13, 14 не содержат вопроса. Остаются вводные слова и вставные конструкции. Находим их в предложениях: по-моему, к сожалению, с одной стороны, с другой стороны.

На месте последнего пропуска необходимо подставить термин мужского рода, так как с ним в рецензии должно согласовываться прилагательное «употребленный», и он должен быть из первой группы, так как в качестве примера дано только одно слово «оригинальная». Термины мужского рода – эпитет и диалектизм. Последний явно не подходит, так как это слово вполне понятно. Обращаясь к тексту, находим, с чем сочетается слово: «оригинальная болезнь». Здесь явно прилагательное употреблено в переносном смысле, поэтому перед нами – эпитет.

Остается заполнить только первый пропуск, который является самым сложным. В рецензии сказано, что это – троп, и он используется в двух предложениях, где переосмысляется образ земли и нас, людей, как образ космического тела и космонавтов. Это явно не ирония, так как в тексте нет ни капли насмешки, и не литота, а скорее даже наоборот, автор  намеренно преувеличивает  масштабы катастрофы. Таким образом, остается единственно возможный вариант – метафора, перенос свойств с одного предмета или явления на другой на основе наших ассоциаций. Развернутая – потому, что из текста нельзя вычленить отдельное словосочетание.

Ответ: 5, 9, 3, 1.

Потренируйся.

(1)В детстве я ненавидела утренники, потому что к нам в садик приходил отец. (2)Он садился на стул возле ёлки, долго пиликал на своём баяне, пытаясь подобрать нужную мелодию, а наша воспитательница строго говорила ему: «Валерий Петрович, повыше!» (З)Все ребята смотрели на моего отца и давились от смеха. (4)Он был маленький, толстенький, рано начал лысеть, и, хотя никогда не пил, нос у него почему-то всегда был свекольно-красного цвета, как у клоуна. (5)Дети, когда хотели сказать про кого-то, что он смешной и некрасивый, говорили так: «Он похож на Ксюшкиного папу!»

(6)И я сначала в садике, а потом в школе несла тяжкий крест отцовской несуразности. (7)Все бы ничего (мало ли у кого какие отцы!), но мне было непонятно, зачем он, обычный слесарь, ходил к нам на утренники со своей дурацкой гармошкой. (8)Играл бы себе дома и не позорил ни себя, ни свою дочь! (9)Часто сбиваясь, он тоненько, по-женски, ойкал, и на его круглом лице появлялась виноватая улыбка. (10)Я готова была провалиться сквозь землю от стыда и вела себя подчёркнуто холодно, показывая своим видом, что этот нелепый человек с красным носом не имеет ко мне никакого отношения.

(11)Я училась в третьем классе, когда сильно простыла. (12)У меня начался отит. (13)От боли я кричала и стучала ладонями по голове. (14)Мама вызвала скорую помощь, и ночью мы поехали в районную больницу. (15)По дороге попали в страшную метель, машина застряла, и водитель визгливо, как женщина, стал кричать, что теперь все мы замёрзнем. (16)Он кричал пронзительно, чуть ли не плакал, и я думала, что у него тоже болят уши. (17)Отец спросил, сколько осталось до райцентра. (18)Но водитель, закрыв лицо руками, твердил: «Какой я дурак!» (19)Отец подумал и тихо сказал маме: «Нам потребуется всё мужество!» (20)Я на всю жизнь запомнила эти слова, хотя дикая боль кружила меня, как метель снежинку. (21)Он открыл дверцу машины и вышел в ревущую ночь. (22)Дверца захлопнулась за ним, и мне показалось, будто огромное чудовище, лязгнув челюстью, проглотило моего отца. (23)Машину качало порывами ветра, по заиндевевшим стеклам с шуршанием осыпался снег. (24)Я плакала, мама целовала меня холодными губами, молоденькая медсестра обречённо смотрела в непроглядную тьму, а водитель в изнеможении качал головой.

(25)Не знаю, сколько прошло времени, но внезапно ночь озарилась ярким светом фар, и длинная тень какого-то великана легла на моё лицо. (26)Я зажмурилась и сквозь ресницы увидела своего отца. (27)Он взял меня на руки и прижал к себе. (28)Шёпотом он рассказал маме, что дошёл до райцентра, поднял всех на ноги и вернулся с вездеходом.

(29)Я дремала на его руках и сквозь сон слышала, как он кашляет. (30) Тогда никто не придал этому значения. (31)А он долго потом болел двусторонним воспалением лёгких.

(32)…Мои дети недоумевают, почему, наряжая ёлку, я всегда плачу. (ЗЗ)Из тьмы минувшего ко мне приходит отец, он садится под ёлку и кладёт голову на баян, как будто украдкой хочет увидеть среди наряженной толпы детей свою дочку и весело улыбнуться ей. (34)Я гляжу на его сияющее счастьем лицо и тоже хочу ему улыбнуться, но вместо этого начинаю плакать.

(По Н. Аксёновой)

Прочитайте фрагмент рецензии, составленной на основе текста, который вы анализировали, выполняя задания А29 – А31, В1 – В7.

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков цифры, соответствующие номеру термина из списка. Если вы не знаете, какая цифра из списка должна стоять на месте пропуска, пишите цифру 0.

Последовательность цифр в том порядке, в котором они записаны вами в тексте рецензии на месте пропусков, запишите в бланк ответов № 1 справа от номера задания В8, начиная с первой клеточки.

«Использование рассказчицей для описания вьюги такого лексического средства выразительности, как_____(«страшную метель», «непроглядную тьму»),  придаёт  изображённой   картине  выразительную  силу,  а  такие тропы, как _____ («боль кружила меня»  в предложении 20) и _____ («водитель визгливо, как женщина, стал кричать» в предложении  15), передают драматизм описанной в тексте ситуации. Такой приём, как_____ (в предложении 34),  усиливает эмоциональное воздействие на читателя».

Список терминов:

1.               контекстные антонимы

2.               метафора

3.               синтаксический параллелизм

4.               сравнение

5.               эпитет

6.               фразеологизм

7.               контекстные синонимы

8.               метонимия

9.               антитеза

Ответ: 5, 2, 4, 9.

ТРОПЫ (греч. tropos — поворот, оборот речи) - слова или обороты речи в переносном, иносказательном значении. Тропы - важный элемент художественного мышления. Виды тропов: метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота и др.
СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ - обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания: анафора, эпифора, эллипс, антитеза, параллелизм, градация, инверсия, хиазм и др.
ГИПЕРБОЛА (греч. hyperbole — преувеличение) - разновидность тропа, основанная на преувеличении («реки крови», «море смеха»). Противоположность – литота.
ЛИТОТА (греч. litotes — простота) - троп, противоположный гиперболе; намеренное преуменьшение («мужичок с ноготок»). Второе название литоты – мейосис. Противоположность литоте – гипербола.
МЕТАФОРА (греч. metaphora — перенесение) - троп, скрытое образное сравнение, перенесение свойств одного предмета или явления на другой на основании общих признаков («работа кипит», «лес рук», «тёмная личность», «каменное сердце»…). В метафоре, в отличие от сравнения, слова «как», «словно», «как будто» опущены, но подразумеваются.
Век девятнадцатый, железный,
Воистину жестокий век!
Тобою в мрак ночной, беззвездный
Беспечный брошен человек!
(А. Блок)

МЕТОНИМИЯ (греч. metonymia - переименование) - троп; замена одного слова или выражения другим на основе близости значений; употребление выражений в переносном смысле ("пенящийся бокал" - имеется в виду вино в бокале; "лес шумит" - подразумеваются деревья; и т.п.).
Театр уж полон, ложи блещут;
Партер и кресла, всё кипит...
(А.С. Пушкин)

ПЕРИФРАЗА (греч. periphrasis - окольный оборот, иносказание) - троп; замена одного слова описательным выражением, передающим смысл («царь зверей» - вместо «лев» и т.п).
ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ (прозопопея, персонификация) - вид метафоры; перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные (душа поёт, река играет…).
Колокольчики мои,
Цветики степные!
Что глядите на меня,
Тёмно-голубые?
И о чём звените вы
В день весёлый мая,
Средь некошеной травы
Головой качая?
(А.К. Толстой)

СИНЕКДОХА (греч. synekdoche - соотнесение) – троп и вид метонимии, название части вместо целого или наоборот.
- Скажи-ка, дядя, ведь недаром
Москва, спалённая пожаром,
Французу отдана?
(М. В. Лермонтов)

СРАВНЕНИЕ – слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому, одной ситуации - другой. («Сильный, как лев», «сказал, как отрезал»…). В отличие от метафоры, в сравнении обязательно присутствуют слова «как», «как будто», «словно» .
Буря мглою небо кроет,
Вихри снежные крутя;
То, как зверь она завоет,
То заплачет, как дитя…
(А.С. Пушкин)


ОБРАЗ - обобщённое художественное отражение действительности, облечённое в форму конкретного индивидуального явления. Поэты мыслят образами.
Не ветер бушует над бором,
Не с гор побежали ручьи,
Мороз - воевода дозором
Обходит владенья свои.
(Н.А. Некрасов)

АЛЛЕГОРИЯ (греч. allegoria - иносказание) - образное изображение отвлеченной мысли, идеи или понятия посредством сходного образа (лев - сила, власть; правосудие - женщина с весами).В отличие от метафоры, в аллегории переносное значение выражено фразой, целой мыслью или даже небольшим произведением (басня, притча). В литературе многие аллегорические образы взяты из фольклора и мифологии.
ГРОТЕСК (франц. grotesque – причудливый, комичный) - изображение людей и явлений в фантастическом, уродливо-комическом виде и основанное на резких контрастах и преувеличениях.
Взъярённый на заседание врываюсь лавиной,
Дикие проклятья дорогой изрыгая.
И вижу: сидят людей половины.
О дьявольщина! Где же половина другая?
(В. Маяковский)

ИРОНИЯ (греч. eironeia - притворство) - выражение насмешки или лукавства посредством иносказания. Слово или высказывание обретает в контексте речи смысл, противоположный буквальному значению или отрицающий его, ставящий под сомнение.
Слуга влиятельных господ,
С какой отвагой благородной
Громите речью вы свободной
Всех тех, кому зажали рот.
(Ф.И. Тютчев)

САРКАЗМ (греч. sarkazo, букв. - рву мясо) - презрительная, язвительная насмешка; высшая степень иронии.
АССОНАНС (франц. assonance - созвучие или откликаюсь) - повторение в строке, строфе или фразе однородных гласных звуков.
О весна без конца и без краю -
Без конца и без краю мечта!
( А. Блок)

АЛЛИТЕРАЦИЯ (лат. ad - к, при и littera - буква) - повторение однородных согласных, придающее стиху особую интонационную выразительность.
Вечер. Взморье. Вздохи ветра.
Величавый возглас волн.
Близко буря. В берег бьется
Чуждый чарам черный челн…
(К. Бальмонт)

АЛЛЮЗИЯ (от лат. allusio - шутка, намек) - стилистическая фигура, намёк посредством сходнозвучащего слова или упоминания общеизвестного реального факта, исторического события, литературного произведения («слава Герострата»).
АНАФОРА (греч. anaphora - вынесение) - повторение начальных слов, строки, строфы или фразы.
Ты и убогая,
Ты и обильная,
Ты и забитая,
Ты и всесильная,
Матушка-Русь!…
(Н.А. Некрасов)

АНТИТЕЗА ( греч. antithesis - противоположение) - стилистическая фигура; сопоставление или противопоставление контрастных понятий или образов. "Так мало пройдено дорог, так много сделано ошибок..." (С.Есенин).
Ты богат, я очень беден;
Ты прозаик, я поэт;
Ты румян, как маков цвет,
Я, как смерть, и тощ и бледен.
(А.С. Пушкин)

АНТИФРАЗ – употребление слова в противоположном смысле («герой»,«орёл», «мудрец»…).
АПОКОПА (греч.apokope – отсечение) - искусственное укорачивание слова без потери его значения.
…Как вдруг из лесу шасть
На них медведь разинул пасть …
(А.Н. Крылов)

Лай, хохот, пенье, свист и хлоп,
Людская молвь и конский топ!
(А.С. Пушкин)

БЕССОЮЗИЕ (асиндетон) – предложение с отсутствием союзов между однородными словами или частями целого. Фигура придающая речи динамичность и насыщенность.
Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи ещё хоть четверть века -
Всё будет так. Исхода нет.
(А. Блок)

МНОГОСОЮЗИЕ (полисиндетон) - избыточное повторение союзов, создающее дополнительную интонационную окраску («И скучно и грустно, и некому руку подать…» М.Ю. Лермонтов). Противоположная фигура - бессоюзие.

ГРАДАЦИЯ - стилистическая фигура, последовательное нагнетание или, наоборот, ослабление силы однородных выразительных средств художественной речи.
Не жалею, не зову, не плачу.
Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.
(С. Есенин)

ИНВЕКТИВА (позднелат. invectiva oratio - бранная речь) – резкое обличение, осмеяние реального лица или группы лиц; разновидность сатиры(«А вы, надменные потомки…», М.Ю. Лермонтов)
ИНВЕРСИЯ (лат. inversio - перестановка) - изменение обычного порядка слов в предложении для придания им особого смысла. Как правило, в обратном порядке ("Преданья старины глубокой" А.С. Пушкин).
КОЛЬЦО - звуковой или лексический повтор в начале и конце какой-либо речевой конструкции («Коня, полцарства за коня!», В. Шекспир).
Напрасно!
Куда не взгляну я, встречаю везде неудачу,
И тягостно сердцу, что лгать я обязан всечасно;
Тебе улыбаюсь, а внутренне горько я плачу,
Напрасно!
(А.А. Фет)

МЕТАТЕЗА (греч. metathesis – перестановка) – перестановка звуков или слогов в слове или фразе. Используется как комический приём (обветрится – обвертится, перепёлка – пеперёлка, в траве кузнел сидечик…)
КАТАХРЕЗА (греч.katachresis - злоупотребление) - сочетание несовместимых по значению слов, тем не менее, образующих смысловое целое (когда рак свиснет, поедать глазами...). Катахреза сродни оксиморону.
ОКСИМОРОН (греч. oxymoron - остроумно-глупое) - сочетание контрастных, противоположных по значению слов (живой труп, гигантский карлик...).
ПАРАЛЛЕЛИЗМ - тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, создающих единый поэтический образ.
В синем море волны плещут.
В синем небе звезды блещут.
(А. С. Пушкин)

Мчаться тучи, вьются тучи...
(М.Ю. Лермонтов

Параллелизм может быть, как словесно-образный, так и ритмический, композиционный.
ХИАЗМ (греч. chiasmos) - вид параллелизма: расположение двух частей в обратном порядке («Мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть»).
ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ - экспрессивный синтаксический прием интонационного деления предложения на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения («И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь» П. Г. Антокольский).
ПЕРЕНОС (франц. enjambement - перешагивание) - несовпадение синтаксического членения речи и членения на стихи. При переносе синтаксическая пауза внутри стиха или полустишия сильнее, чем в его конце.
Выходит Пётр. Его глаза
Сияют.
Лик его ужасен.
Движенья быстры. Он прекрасен,
Он весь, как божия гроза.
(А. С. Пушкин)

РИФМА (греч. «rhythmos» - стройность, соразмерность) - разновидность эпифоры; созвучие концов стихотворных строк, создающее ощущение их единства и родства. Рифма подчёркивает границу между стихами и связывает стихи в строфы. Более подробно о рифме см. «Словарь разновидностей рифмы» или «Лаборатория».
СИЛЛЕПС (греч.syllepsis – захват) – объединение неоднородных членов в общем смысловом или синтаксическом подчинении («У кумушки глаза и зубы разгорелись», А.Н. Крылов). Часто используется в комических целях («за окном идёт дождь, а у нас – концерт»).
СИМПЛОКА (греч. symploke - сплетение) - повторение начальных и конечных слов в смежных стихах или фразах при разной середине или середины при разных начале и конце («И я сижу, печали полный, один сижу на берегу»).
СТЫК - звуковой повтор на грани двух смежных слов, стихов, строф или предложений.
О весна без конца и без краю -
Без конца и без краю мечта!
Узнаю тебя жизнь! Принимаю!
И приветствую звоном щита!
(А. Блок)

ЭВФЕМИЗМ (греч. euphemismos, от eu – хорошо, phemi – говорю) – замена неприличных, грубых, деликатных слов или выражений более неопределёнными и мягкими (вместо «беременная» - «готовится стать матерью», вместо «толстый» - «полный» и т.п.).
ЭЛЛИПСИС (греч. elleipsis - выпадение, опущение) - пропуск в речи подразумеваемого слова, которое можно восстановить из контекста.
День в тёмную ночь влюблён,
В зиму весна влюблена,
Жизнь – в смерть…
А ты?... Ты в мен
(Г. Гейне)

ЭМФАЗА (греч. emphasis – указание, выразительность) - эмоционально-экспрессивное выделение части высказывания посредством интонации, повторения, порядка слов и т. п. («Я это вам говорю»).
ЭПИТЕТ (греч. epitheton - приложение) - образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику кому-либо или чему-либо («парус одинокий», «роща золотая»…).
Я помню чудное мгновенье!
Передо мной явилась ты,
Как мимолётное виденье,
Как гений чистой красоты.
(А.С. Пушкин)

ЭПИФОРА (греч. epiphora - повторение) - стилистическая фигура, противоположная анафоре: повторение последних слов или фраз. Рифма - вид эпифоры (повтор последних звуков).
Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости...
(А. С. Пушкин)



Скачано с www.znanio.ru

Художественно-выразительные средства поэтической речи (тропы)

Художественно-выразительные средства поэтической речи (тропы)

И вслед за ним, как бури шум,

И вслед за ним, как бури шум,

Пушкин) Инверсия Стилистическая фигура, состоящая в нарушении общепринятой грамматической последовательности речи "

Пушкин) Инверсия Стилистическая фигура, состоящая в нарушении общепринятой грамматической последовательности речи "

И пращ, и стрела, и лукавый кинжал

И пращ, и стрела, и лукавый кинжал

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста

В этом фрагменте рассматриваются языковые особенности текста

Развернутая – потому, что из текста нельзя вычленить отдельное словосочетание

Развернутая – потому, что из текста нельзя вычленить отдельное словосочетание

Такой приём, как_____ (в предложении 34), усиливает эмоциональное воздействие на читателя»

Такой приём, как_____ (в предложении 34), усиливает эмоциональное воздействие на читателя»

М. В. Лермонтов) СРАВНЕНИЕ – слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому, одной ситуации - другой

М. В. Лермонтов) СРАВНЕНИЕ – слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому, одной ситуации - другой

АНТИТЕЗА ( греч. antithesis - противоположение) - стилистическая фигура; сопоставление или противопоставление контрастных понятий или образов

АНТИТЕЗА ( греч. antithesis - противоположение) - стилистическая фигура; сопоставление или противопоставление контрастных понятий или образов

М.Ю. Лермонтов Параллелизм может быть, как словесно-образный, так и ритмический, композиционный

М.Ю. Лермонтов Параллелизм может быть, как словесно-образный, так и ритмический, композиционный
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
19.11.2018