Мой самый любимый предмет – английский язык, но самостоятельно я учу ещё один язык – немецкий. Иногда я беру частные уроки. Я могу читать по-немецки, рассказывать, выполнять тесты, писать письма друзьям, пробовал выполнять контрольные работы для студентов Университета. Я прочитал несколько текстов о развитии немецкого языка и поэтому тема о сходстве лексики в немецком и русском языке мне показалась интересной.
Цель проекта – изучить особенности немецких заимствований в русском языке и провести сопоставительный анализ. Изучить культурно-экономические, исторические предпосылки, способствующие проникновению немецкой лексики в русский язык. Выяснить какие изменения претерпевала немецкая речь при переходе из немецкого в русский язык
Задачи проекта:
1) определить, в каких сферах происходит заимствование;
2) определить пути проникновения заимствований;
3)провести сравнительный анализ данных слов со словами из немецкого языка;
4)выявить наиболее характерные черты родовой терминологии;
5) сделать соответствующие выводы
Гипотеза: достаточное большое количество слов, вошедшее в повседневную речь, далеко не исконно русского происхождения.
Объект исследования: лексика, имеющая сходства в русском и немецком языках
Метод исследования:
Чтение художественных произведений, одновременная работа с материалами на тему толкового и этимологического происхождения, посвящённые лингвистике
Якоб Гримм
Основоположник мифологической школы в фольклористике. Вместе с братом составил знаменитое собрание немецких сказок. Главный труд жизни братьев Гримм — «Немецкий словарь»; вопреки названию, это фактически сравнительно-исторический словарь всех германских языков.
В 1864 году в журнале А. А. Хованского «Филологические записки» была опубликована «История немецкого языка» Якоба Гримма, первый перевод его трудов на русский язык
Калька (франц. calque) - слово или выражение, созданное из исконных языковых элементов, но по образцу иноязычных слов и выражений. Так, русский глагол выглядеть (Вы сегодня хорошо выглядите) возник как калька немецкого слова aussehen: приставку aus- вы-, sehen - глядеть.
ПОНЯТИЕ
ЗАИМСТВОВАННОГО СЛОВА
Список слов немецкого происхождения, употребляющихся в русском языке
Название на немецком языке | Значение | Название на русском языке | Значение |
Absatz | Красная строка, отступ | Абз՝ац | --||-- |
Anschlag | Афиша, объявление | Аншл՝аг | Спектакль, представление, концерт |
Arrest | Действие лишения свободы | Ар՝ест | --||-- |
Название на немецком языке | Значение | Название на русском языке | Значение |
Gastarbeiter | Гость-рабочий | Гастарб՝айтер | Иностранный рабочий |
Durchschlag | Пробоина, пролом | Дуршл՝аг | Предмет кухонной утвари в виде маленькой кастрюли или ковша с отверстиями на дне |
Слова, которые звучат так же,
как русские, но означают совсем другое
Название на немецком языке | Значение | Название на русском языке | Значение |
Krawatte | [Крав՝аттэ] | Кровать | Галстук |
scharf | [ш՝арф] | Шарф | Острый, резкий |
Krieg | [Крик] | Визг, вопль | Война |
Krug | [Круг] | Часть плоскости, ограниченная окружностью | Кувшин |
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.