Статья "Русская фразеология как средство экспрессивности в русском языке "
Оценка 5

Статья "Русская фразеология как средство экспрессивности в русском языке "

Оценка 5
docx
14.05.2020
Статья "Русская фразеология как средство экспрессивности в русском языке "
речь Струняшева.docx

 

 ( слайд 1) Здравствуйте, представляю вашему вниманию индивидуальный проект на тему: « Русская фразеология как средство экспрессивности в русском языке».

( слайд 2) Фразеология - раздел теоретической лингвистики, изучающий устойчивые речевые обороты и выражения — фразеологические единицы, совокупность фразеологических единиц какого-либо языка также называется его фразеологией

Мир фразеологии русского языка велик и многообразен и является одним из источников приобщения обучающихся к образцам выразительной речи изучаемого языка. Знакомясь с языком, человек одновременно проникает в новую национальную культуру.

 Новизна исследования в попытке проанализировать и сопоставить фразеологические единицы русского языка и выявить способы их использования

Актуальность данного исследования состоит в том, что фразеология - это часть культуры и быта народа, никто не может овладеть языком без знания его фразеологии, а состав фразеологии и в русском языке очень велик и продолжает пополняться.

(слайд 3) Таким образом,  объектом  исследования является : языковой строй литературных произведений

Предметом исследования: русская  фразеология как средство экспрессивности  в русском языке

Ставилась проблема исследования: каковы возможности использования русской фразеологии как средства экспрессивности в русском языке?

( слайд 4) Целью исследования является : изучить фразеологию как средство экспрессивности русского языка.

 Для реализации цели решались следующие задачи:

    1. Рассмотреть сущность понятия «фразеология».

    2.  Изучить классификацию фразеологизмов.

    3. Понаблюдать за фразеологизмами как средством экспрессивности русского языка в литературных произведениях

( слайд 5) Фразеология как языковая подсистема включает в свой состав следующие уровни: морфологическую фразеологию, лексическую фразеологию и синтаксическую фразеологию.

Фразеологизмы делятся на исконно русские и заимствованные.

( слайд 6) Заимствованный фразеологический оборот – сочетание слов, которое в качестве готовой воспроизводимой единицы языка пришло в русский язык извне и употребляется в нем в том виде, в котором оно известно в языке-источнике».

Делятся на две группы:

фразеологизмы, заимствованные из старославянского языка (всей душой, ради бога)  и фразеологизмы, заимствованные из западноевропейских языков без перевода (время – деньги  –, волей-неволей).

Фразеологическая калька – устойчивое сочетание слов,

возникшее в русском языке в результате дословного перевода иноязычного

фразеологизма( борьба за жизнь, от всего сердца)

Фразеологическая полукалька –  полуперевод-полузаимствование

иноязычного фразеологического оборота (часть компонентов фразеологизма

переводится, а часть заимствуется без перевода)(смешать карты, строить куры)

Чаще всего фразеологизмы используются в художественной литераттуре. Но мы решили понаблюдать за экспрессивностью фразеологизмов в публицистическом стиле речи.

( слайд 7) Публицистический стиль проявляется в газетах и общественно-политических журналах, отчего его называют также газетно- или журнально-публицистическим.

Присущи две основные функции- информационная и воздействующая. По сравнению с другими функциональными стилями (кроме художественного и разговорно-бытового), доля средств и способов достижения экспрессивности оказывается в публицистической речи в целом весьма высокой. Не случайно характеристику публицистического стиля обычно ограничивают описанием специфически экспрессивных средств.

( слайд 8) На основании двух ведущих функций публицистики Д.Э. Розенталь выделил следующие отличительные черты языка газеты:

.        отбор языковых средств с установкой на их доходчивость;

.        наличие общественно-политической лексики и фразеологии, переосмысление лексики других стилей для целей публицистики;

.        совмещение черт публицистического стиля с чертами других стилей, обусловленное разнообразием тематики жанров;

.        использование изобразительно-выразительных средств.

Данные черты обуславливают выразительность газетной публицистики. Присущая газете ориентация на массового и многоликого читателя, безмерная широта и разнообразие тематики - все эти особенности газеты требуют броских, мгновенно воспринимаемых выразительных средств. Наиболее часто эти средства используются в газетных заголовках.

( слайд 9) Заголовок - это способ дать читателю возможность с первого взгляда сориентироваться, нужно ли читать остальной текст. Газетный заголовок представляет собой релевантный компонент газетной информации. Его основной целью является привлечение внимания читателя к наиболее важной и интересной части сообщения: заголовок, как правило, не раскрывает до конца содержание статьи, стимулируя читателя ознакомиться с предложенным материалом.  («Холод - не тётка» [«Комсомольская правда»] - сравним: голод - не тётка. Данный заголовок заставляет читателя задуматься о наступлении холодов. Компоненты голод и холод контекстуально синонимичны, компонент не тётка обозначает нечто чуждое, неродное) В нашем исследовании мы проанализировали 50 заголовков, содержащих фразеологические обороты и проанализировали их с точки зрения экспрессивности.  Материалом исследования послужили статьи, опубликованные в газете «Комсомольская правда» в период с 1.01.2016 по 1.05.2016 года.

( слайд 10)Таким образом, можно сделать вывод, что в русской периодической печати наблюдается частое употребление фразеологических единиц для красочности, убедительности и образности. Проведенный нами анализ авторского использования фразеологизмов в публицистическом стиле показал, что в большей части журналисты используют в своих статьях фразеологические единицы. Данные фразеологические единицы имеют свои свойства:

Ø    замена одного или нескольких компонентов;

Ø    использование фразеологизма в общественно-политической лексике;

Ø    переосмысление лексики для целей публицистики, совмещение черт публицистического стиля с чертами других стилей;

Ø    разнообразие тематики жанров.

В руках художников слова - писателей и публицистов - фразеологизмы становятся одним из наиболее действенных языковых средств воплощения художественного образа, их используют для создания речевой характеристики героя, для оживления авторской речи и т.д. В результате фразеологического новаторства писателей и публицистов возникают оригинальные словесные образы, в основе которых «обыгранные» устойчивые выражения.

( слайд 11) Спасибо за внимание, готова ответить на ваши вопросы.


 

Здравствуйте, представляю вашему вниманию индивидуальный проект на тему: «

Здравствуйте, представляю вашему вниманию индивидуальный проект на тему: «

Фразеология как языковая подсистема включает в свой состав следующие уровни: морфологическую фразеологию, лексическую фразеологию и синтаксическую фразеологию

Фразеология как языковая подсистема включает в свой состав следующие уровни: морфологическую фразеологию, лексическую фразеологию и синтаксическую фразеологию

На основании двух ведущих функций публицистики

На основании двух ведущих функций публицистики

В руках художников слова - писателей и публицистов - фразеологизмы становятся одним из наиболее действенных языковых средств воплощения художественного образа, их используют для создания речевой…

В руках художников слова - писателей и публицистов - фразеологизмы становятся одним из наиболее действенных языковых средств воплощения художественного образа, их используют для создания речевой…
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
14.05.2020