Bukhara Engineering Technological Institute (teacher)
Sharipova Feruza Negmatullaevna
sharipova14@mail.ru
ЯЗЫК КАК ЗЕРКАЛО КУЛЬТУРЫ НАРОДА
В этой статье мы хотим поразмышлять о роли языка и культуры в преподавании иностранного языка. В конце концов, любая особая культура конкретной нации может ощущаться не только в поведении представителя этой нации, но и в процессе общения.
Шарипова Ф.Н., Бухоро МТИ,
У каждой нации, как и у государства, есть свой язык, как и у нашего родного Узбекистана, и есть свой язык, которого наша страна достигла до обретения независимости. Великий немецкий писатель Иоганн Вольфганг Гете писал об изучении иностранных языков: «Любой, кто не знает других языков, плохо понимает свой собственный язык». Если вы усердно работаете, изучение других языков - не самая лучшая вещь. Например, австралийский ученый Стивен Вурм 500, русский ученый С. А. Старостин 400, известный немецкий ученый Вильгельм Гумбольдт 117, немецкий ученый Эмиль Кребс 60, итальянский кардинал Джузеппе Мецофанти 72, переводчик русского языка Э.Д. Поливанов 70 Кроме того, он мог говорить на языке. Все это является примером для нас сегодня. В настоящее время в нашей стране растет внимание к преподаванию иностранных языков, как и во всем мире. Как известно, узбекский язык входит в группу самых древних и богатых языков мира. Важно то, что сама жизнь показывает великое значение, ценность нашего родного языка. У многих народов повысился интерес к изучению узбекского языка. Нужно особо отметить, что в нашей независимой стране, где мирно сосуществуют представители многих наций и национальностей, на законодательном уровне закреплено уважительное отношение к их родному языку, культуре, традициям. В настоящее время в Узбекистане обучение ведется на узбекском, каракалпакском, туркменском, казахском, таджикском, кыргызском, русском языках. Каждый год на этих языках издаются учебники, учебные пособия. Опыт республики в этом направлении признается в качестве образца и на международном уровнеУказ. Первого Президента Республики Узбекистан Ислама Каримова 2012 года «О мерах по дальнейшему совершенствованию системы изучения иностранных языков» в 2012 году служит стимулом для дальнейшего совершенствования работы в этой области. Также важно подчеркнуть важность понимания особенностей культуры изучающих язык при обучении иностранным языкам во всем мире. Они неоднократно говорили, что за каждым языком стоит нация и люди, что отношение к языку является их собственным, и что любовь учащихся к своему языку никогда не угаснет, поскольку они осваивают каждый язык. Как правило, язык изучается в сравнительной форме. Сила слова выражается в форме речи и речи в свете того, как каждое слово и фраза выражаются в других людях. Они всегда чувствовали необходимость подходить к этому с ответственностью и ответственностью, поскольку язык социальных сетей является источником дискурса, который в настоящее время признан единицей идеологии, которая уравновешивает отношения между народами мира.
Язык накапливает и закрепляет в своих единицах (главным образом в словах, словосочетаниях, фразеологических оборотах) знания, опыт, приобретенные людьми на протяжении многих веков. Язык становится своеобразным зеркалом жизни народа, но не только в настоящем, но и в силу способности закреплять и накапливать «память поколений» в своих единицах он сохраняет в народной памяти «следы» далеких эпох и недавнего времени. Поэтому любой язык – бесценное национальное достояние, воплотившее национальный склад ума, самобытность внутреннего мира, психологии, философии народа, неповторимость его исторического пути.
В этой статье мы хотим поразмышлять о роли языка и культуры в преподавании иностранного языка. В конце концов, любая особая культура конкретной нации может ощущаться не только в поведении представителя этой нации, но и в процессе общения. Мы можем привести много примеров. Например, многие мои русские друзья, которые живут в Узбекистане, говорят, что когда они посещают Российскую Федерацию, они очень быстро приезжают из Узбекистана. Причина этого заключается в том, что они видят русских русских как "Здравствуйте", а затем возлагают руки на их груди. Всем, кто знаком с узбекской и русской культурой, очевидно, что русские не кладут руки на глаза, когда видят их, а пожимают друг другу руки. Положить руку на грудь - скорее этнический узбек. Многие русские, которые живут в Узбекистане с местной общиной, справились с этим, и местные жители в российском государстве, как говорится, идентифицируют «узбекских русских» таким образом. Естественно, это не только результат жизни с узбеками, но и общение на языке. Мы уже изучили влияние одного аспекта узбекской национальности на мировоззрение другого народа. Теперь мы должны кратко остановиться на влиянии одного из аспектов английской культуры на узбекский язык. Как мы все знаем, у нас есть пара слов на узбекском, например, родители, братья и сестры. Почти во всех этих случаях мы видим, что слова, представляющие мужской пол, являются первым элементом в этом типе парных слов. Когда мы смотрим на фразу «дамы и господа» на узбекском языке, альтернативу английскому термину «дамы и господа», мы обнаруживаем обратное: слово «гендер» здесь. Во многих случаях это кажется студентам узбекского происхождения, которые только начинают изучать английский язык. В заключение важно отметить, что учителя иностранных языков должны стараться информировать своих студентов о культуре языка, на котором говорят, нации, тем самым обеспечивая согласованность языка и культуры.
ЛИТЕРАТУРA
1. Рогова Г.В. «Методика преподавания английского языка»; М .: «Высшая школа», 1990, с.Браун Х.Д. Изучение второго языка. Издательство Кембриджского университета, 1986. - С. 34. 2. Обучение коммуникативному языку. Кембридж: издательство Кембриджского университета. Manchón, R.M. & de Larios, J.R. (2007)
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.