Американский сленг и англицизмы в русском молодежном сленге
Оценка 5

Американский сленг и англицизмы в русском молодежном сленге

Оценка 5
Исследовательские работы
docx
английский язык
5 кл
06.03.2019
Американский  сленг и англицизмы в                    русском молодежном сленге
сленг, в том числе и молодежный неотъемлемая часть развития нашей речи. Можно сколь угодно долго спорить о том, что сленг обедняет или обогащает тот или иной язык. Полагаю, что рассуждения на эту тему нецелесообразны , т.к. : Такое явление как сленг – было, есть и скорее всего будет в нашей речи, вне зависимости от нашего желания или его отсутствия.
Научная работа Глазко.docx
МОАУ «Средняя общеобразовательная школа №85                                          Научно – практическая конференция  «Эврика»                                                                      Секция: Словесность  Тема работы: Американский  сленг и англицизмы в                    русском молодежном сленге                                              Выполнила: Глазко Лана, 5 «Г»                                               Руководитель: Короткова Оксана Петровна                                                                                                г. Оренбург 1 2018 Оглавление: 1. Введение…………………………………………………………..……...3 стр. 2. Основная часть……...................................................................................4 стр. 2.1 Американский молодежный сленг 2.2 Развитие молодежного сленга в США 2.3 ОК 2.4 Слова, выражающие позитивное мироощущение. 2.5 Англицизмы в русском молодежном сленге. 3. Исследование…………………………………………………………….7 стр. 4.Заключение……………………………………………………………….8 стр. 5.Использованные источники…………………………………………..…8 стр. 6.Приложение………………………………………………………………8 стр.  2 1.Введение На   сегодняшний   момент   сленг   очень   распространен.   Сленг   может   быть, профессиональным,   специальным,   игровым,   сетевым   и   МОЛОДЕЖНЫМ. Сегодня,   я   предлагаю   разобраться,     именно   в   молодежном   сленге.   Предлагаю Вашему   вниманию,   несколько   определений   этого   понятия,   взятых   мною   из различных источников. Сленг  –   слова   или   выражения,   употребляемые   людьми   определённых возрастных групп или профессий.    Сленг (от англ. s(special)lang(language)) —  набор особых слов или новых значений   уже   существующих   слов,   употребляемых   в   различных   группах   людей (профессиональных, общественных, возрастных и т.д.)  (определение Википедии)   Сленг —  особое   явление   в   языке,   он   формируется   в   группах   людей, объединенных   по   какому­либо   признаку   (по   возрасту,   интересам).   Вот   как определяет слово «сленг» Большая Советская Энциклопедия. Сленг, слэнг   (англ.   slang),   ­  экспрессивно   и   эмоционально   окрашенная лексика разговорной речи, отклоняющаяся от принятой литературной языковой нормы.  После прочтения этих терминов можно обобщить их одним единственным термином «Сленг ­ актуальные слова и выражения используемые определенной группой людей.» Термин «Сленг» является частичным синонимом терминов арго и жаргон. С   определённого   возраста   многие   из   нас   окунаются   в   его   стихию,   но   со временем сменяют его на литературный разговорный язык.      Актуальность   этой   темы   мне,   как   человеку   очень   молодому,   кажется очевидной.  Молодёжный сленг – одно из составляющих процесса развития языка, 3 его пополнения, его многообразия. Ведь язык не может развиваться сам по себе. Его развивают. И, безусловно, язык формируют поэты и писатели, мастера слова, но   также   простые   школьники   ,   такие   как   я.   Охватить   всю   тему   молодежного сленга, мне вряд ли удастся, поэтому я остановлюсь на американском молодежном сленге.  2. Основная часть 2.1 Американский молодежный сленг Сленг   в   американском   английском   языке   составляет   одну   треть   слов разговорной   речи.   Отношение   к   нему   не   у   всех   одинаковое.   Некоторые преподаватели считают, что совершенно незачем учить всякие там «издевательства над   классическим   английским   языком».   Конечно,   это   верно,   но   в   таком «идиоматическом   языке»,   как   английский,   к   сленгу   нужно   относиться повнимательнее, особенно к той группе слов, что считалась сленгом тридцать и более лет назад. Эти слова давно уже стали нормой.  В тридцатые, сороковые, пятидесятые годы из Америки в Европу благодаря кино и музыке, шел усиленный экспорт слов и выражений. Какое­нибудь словцо или   залепа,   прозвучавшее   из   уст   любимого   рок­музыканта,   актера,   легко подхватывалось молодежью. Где­то слово прижилось, где­то пропало. И вот через десять­пятнадцать лет оно в одном месте уже вроде как вошло в обиход, стало считаться нормой, а в другом месте оно все еще сленг. Но   бурный   процесс   обогащения   языка   новыми   словами   не   закончился   в шестидесятые. Он продолжался и в семидесятые, и в восьмидесятые, в конце которых не без помощи тех же рок музыкантов возникло много новых понятий либо воскресили хорошо забытые старые. Пошла волна обильных сокращений. Продолжается этот процесс и в девяностые. В США в недавнем прошлом в сленг входили такие привычные выражения, как of course, to take care, OK, to get up, lunch. «Ланч»(обед) ­ слово, вошедшее в 4 английский язык после Первой мировой войны, до сих пор игнорируется авторами некоторых   учебников,   которые   по   старинке   используют   dinner,   хотя   это   уже больше «ужин», чем «обед». ОК вошло в оборот в тридцатых годах и прижилось во многих языках мира; однако наши диалекты считали его сленгом и не учитывали в своих методиках и разработках достаточно долго. 2.2 Развитие молодежного сленга в США В   шестидесятых   годах   рок   поэты   и   музыканты,   совершили   не   столько музыкальную,   существенно повлиявшую на современный английский язык. Многие и сейчас недооценивают ту   сколько   социально­культурную   революцию, роль, которую сыграли в обновлении языка молодые рок музыканты, рассматривая их деяния всего лишь как бунт тинэйджеров. Тем не менее, то, что происходило на Западе в конце шестидесятых, начале семидесятых, было не чем иным, как их перестройкой, из которой Запад вышел более демократичным, более раскованным, более усовершенствованным и более жизнеспособным. В английский язык с легкой руки любимых молодежью кумиров вошли новые крылатые выражения, и то, что вчера считалось молодежным сленгом, сегодня стало нормой. 2.3 ОК Американское   слово  «okay»,  сокращенно   пишущееся   как  «ОК»  выражает любого  рода  одобрение  и может быть  использовано  в  разных  частях речи.  ОК понимают во всех странах, хотя в деловой переписке его, как правило, избегают. Происхождение этого слова непонятно, но по одной из версий оно произошло от начальных букв слова «oll korrect», которое фонетически перефразировано от  «all correct».  ОК имеет несколько значений: 5 «пожалуйста» в ответ на спасибо «здоров», «здорова», «здоровы» «правильно» «все в порядке»  «хорошо, ладно»     Но   все   же   у   многих   преподавателей   все   еще   сохраняется   негативно­ пренебрежительное отношение к оптимистическому ОК. 2.3.Слова, выражающие позитивное мироощущение. Перейдем   ко   второй   группе   слов   сленгового   английского.   Слово   cool,   в словарях переводится как нечто прохладное. В повседневном же общении cool звучит в те моменты, когда мы говорим: «здорово!», «класс!», «клево!», «четко!». Иногда можно говорить и great, что точно также переводится. Но, очень важно кто говорит. Если слово great произносит приличный джентльмен с бабочкой, то great будет переводиться как «грациозно», если панк – то «круто», если хиппи – то «клево, хипово». Great   может   использоваться   и   как   прилагательное:   great   guy   –   «класный парень», и как наречие: it`s great – «здорово! ». То же самое и с cool: cool cat – «крутой чувак», it`s cool –   «круто! ». Нужно быть неплохим психологом, чтобы перевести, например, выражение cool weather. Смотря, кто его произносит – соответственно и переводить. Иногда это может быть «прохладная погода», а в другой раз – «классная погода». То   же   касается   почти   всех   слов   английского   языка.   В   печати   можно встретить переводы интервью, к примеру, известных рок музыкантов, в лексике которых то тут, тот там мелькают словечки «круто», «я тащусь». Это перевод на русский. По­английски же они, оказывается, просто звучат I love it, т.е. «мне это нравится,   я   это   люблю».   Но   переводчики   считают,   что   русские   рок   фаны   не 6 поймут своего кумира, если тот будет говорить так, как все. Поэтому фразу I love it нужно трактовать так же, как и great, в соответствии с говорящим. 2.4. Англицизмы в русском молодежном сленге. Усиление  информационных   потоков,  появление   глобальной   компьютерной сети интернет,             развитие мирового экономического рынка, международного   новых туризма,   культурных   связей   –   все   это   привело   к     появлению   заимствованных слов. С   одной   стороны,   процесс   заимствования   расширяет   словарный   запас носителей   русского     языка,   а   с   другой   –   утрачивается   его   самобытность   и   вызывает   тот   факт,   что   в неповторимая   красота.   Особую   озабоченность   повседневной   речи   русскоговорящей   молодежи   все   чаще   и   чаще   встречаются заимствования из английского сленга и их производные, молодым людям легче выразить свои мысли и чувства при помощи средств иностранного языка.   3.Исследование          Я, ознакомилась с несколькими исследованиями на эту тему (СМИ) , также мною был проведен опрос моих друзей и знакомых и одноклассников.  Им были заданы следующие вопросы: 1. Используете ли вы англицизмы в своей речи? (см. приложение) 75% опрошенных ответило что часто 15% опрошенных ответило что редко 10% опрошенных ответило что никогда 2. Как вы относитесь к молодежному сленгу? (см. приложение) 65% опрошенных ответило что нейтрально 30% опрошенных что положительно 5%   опрошенных что отрицательно 7 3.Раздражают ли вас англицизмы? (см. приложение) 75% опрошенных ответило что нет 25% опрошенных что да 4.Ангицизмы обогащают или обедняют наш, русский язык? (см. приложение) 55% опрошенных ответило что обедняют 45% опрошенных ответило что обогащают 4.Заключение В заключении, хотелось бы сказать, что сленг, в том числе и молодежный неотъемлемая часть развития нашей речи. Можно сколь угодно долго спорить о том,   что   сленг   обедняет   или   обогащает   тот   или   иной   язык.   Полагаю,   что рассуждения на эту тему нецелесообразны , т.к. : Такое явление как сленг – было, есть и скорее всего будет в нашей речи, вне зависимости от нашего желания или его отсутствия.  5.Использованная литература ( источники информации)  1. Википедия 2. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. 3. Сайт «Мегаплан» 4. Сайт  «teenslang.su» 5. Т. В. Мизюрина «Определение и общие характеристики понятия «Сленг». 6.Приложения cool great great guy Its great cool cat it`s cool «здорово!», «четко!».   «класс!»,   «клево!», «грациозно»,   если   панк   –   то «круто»,   если   хиппи   –   то   «клево, хипово». «класный парень» «здорово! ». «крутой чувак» «круто» 8 cool weather «классная   погода»   «прохладная погода»   часто редко никогда нейтрально положительно отрицательно 9 нет да обедняют обогащают 10 11

Американский сленг и англицизмы в русском молодежном сленге

Американский  сленг и англицизмы в                    русском молодежном сленге

Американский сленг и англицизмы в русском молодежном сленге

Американский  сленг и англицизмы в                    русском молодежном сленге

Американский сленг и англицизмы в русском молодежном сленге

Американский  сленг и англицизмы в                    русском молодежном сленге

Американский сленг и англицизмы в русском молодежном сленге

Американский  сленг и англицизмы в                    русском молодежном сленге

Американский сленг и англицизмы в русском молодежном сленге

Американский  сленг и англицизмы в                    русском молодежном сленге

Американский сленг и англицизмы в русском молодежном сленге

Американский  сленг и англицизмы в                    русском молодежном сленге

Американский сленг и англицизмы в русском молодежном сленге

Американский  сленг и англицизмы в                    русском молодежном сленге

Американский сленг и англицизмы в русском молодежном сленге

Американский  сленг и англицизмы в                    русском молодежном сленге

Американский сленг и англицизмы в русском молодежном сленге

Американский  сленг и англицизмы в                    русском молодежном сленге

Американский сленг и англицизмы в русском молодежном сленге

Американский  сленг и англицизмы в                    русском молодежном сленге

Американский сленг и англицизмы в русском молодежном сленге

Американский  сленг и англицизмы в                    русском молодежном сленге
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
06.03.2019