МИНИСТЕРСТВО НАУКИ КРАСНОЯРСКОГО КРАЯ
КРАЕВОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНО УЧРЕЖДЕНИЕ
СРЕДНЕГО ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
«АЧИНСКИЙ ТЕХНИКУМ НЕФТИ И ГАЗА»
ВНЕКЛАССНОЕ МЕРОПРИЯТИЕ
ПО АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
ТЕМА: |
«ДЕНЬ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА»
Дидактический театр
|
Разработала: преподаватель иностранных языков Цветкова Н. В.
|
Ачинск
Дидактические цели:
|
|
1. |
Познакомить с историей и европейскими обычаями праздника;
|
2. |
Способствовать развитию межкультурной и социокультурной компетентности; |
3. |
Воспитывать нравственные идеалы; интерес к изучению иностранных языков; межнациональную идентичность. |
При разработке и ходе мероприятия использована электронная программа
„POWERPOINT“
Содержание:
I |
Вступление
|
II |
Из истории праздника
|
III |
Традиции Дня всех Влюбленных
|
IV |
Конкурсы от Купидона
|
V |
Заключение
|
I
ВСТУПЛЕНИЕ
Звучит легкая музыка, горят свечи. Повсюду атрибуты праздника: «сердечки», «валентинки», цветы, воздушные шары и т. д.
Слайд №1
День Святого Валентина The Day of Love – St. Valentine’s Day Der Tag der Liebe – der Valentinstag - der Vielliebchentag «И сердце вновь горит и любит – оттого, Что не любить оно не может» А. Пушкин |
Пара танцует вальс.
Чтец №1:
Высоким чувством окрыленный, Когда-то, в давние года Придумал кто-то День Влюбленных, Никак не ведая тогда, Что станет этот день любимым, Желанным праздником в году. Что Днем святого Валентина Его с почтеньем назовут. Улыбки и цветы повсюду, В любви признанья вновь и вновь… Так пусть для всех свершится чудо – Пусть миром правит лишь ЛЮБОВЬ!
|
Выходят ведущие
В1: Hello, dear boys and girls? Dear guests and teachers!
В2: Hallo, liebe Jungen und Mädchen! Hallo, liebe Gäste und Lehrer!
В1: We get together to celebrate The Day of Love, St. Valentine’s Day!
В2: Wir haben hier gesammelt, um den Tag der Liebe, den Valentinstag zu feiern!
В1: Мы рады видеть Вас у нас в гостях! Сегодня тема интересная у нас…
В2: В День «Всех Влюбленных» с «Днем Святого Валентина» от всей души мы поздравляем Вас!
В1: На нашем празднике Вас ожидает не только развлекательно-познавательная программа, но и веселый конкурс от Купидона – древнеримского бога любви…
В2: Шутите и улыбайтесь вместе с нами! Но сначала мы расскажем Вам одну грустную, но необычайно романтическую историю о любви…
II
ИЗ ИСТОРИИ ПРАЗДНИКА
Слайд №2: «Древний Рим»
1) Чтец №2:
По преданию, история эта произошла в древние времена, а точнее сказать в Италии, в III веке нашей эры. В те времена Римом правил император Юлий Клавдий II, ненавидящий христиан. По его указу людям запрещалось жениться. Клавдий свято верил, что предназначение мужчины – быть хорошим солдатом, а брак удерживает мужчину в доме: те, кто был женат, не хотели бросать своих жен, а те, кто был влюблен – своих возлюбленных. Но один молодой христианский священник из г. Терни не внял указу императора и продолжал тайно венчать влюбленных. Звали его Валентин. Валентин был молод и хорош собой. Кроме того, он был талантливым доктором и обладал чудесным даром врачевания. Узнав про «незаконные женитьбы», император повелел заточить священника в тюрьму, а затем казнить. Находясь в тюрьме, юноша сотворил чудо, излечив юную дочь тюремщика от слепоты. Молодые люди полюбили друг друга. Несмотря на близкую смерть и жестокие обстоятельства, Валентин пишет письма своей возлюбленной. Перед казнью, 14 февраля 269 (270-?) г. Валентин написал девушке прощальную записку с краткой фразой: «Твой Валентин». |
слайд №3: икона «Святой Валентин»
Песня «Без тебя»/„Ohne Dich“ (Rammstein)
Ich werde in die Tannen gehen Dahin wo ich sie zuletzt gesehen Doch der Abend wirft ein Tuch aufs Land Und auf die Wege hinterm Waldesrand Und der Wald der steht so schwarz und leer Weh mir oh weh, und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich Mit dir bin ich auch allein, ohne dich Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich Mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht.
Auf den Asten in den Gräben Ist es nun still und ohne Leben Und das Atmen fällt mir ach so schwer Weh mir oh weh, und die Vögel singen nicht mehr
Ohne dich kann ich nicht sein, ohne dich Mit dir bin ich auch allein, ohne dich Ohne dich zahl ich die Stunden, ohne dich Mit dir stehen die Sekunden, Lohnen nicht.
Und das Atmen fällt mir ach so schwer Weh mir oh weh, und die Vögel singen nicht mehr |
Я пойду в хвойную чащу, Туда, где видел ее в последний раз. Но вечер накидывает покрывало сумерек на лес и на его окрестности. А лес? Он такой черный и пустой. Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют.
Я не могу без тебя, без тебя. С тобой я тоже один, без тебя. Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя. Когда ты со мной, время останавливается…
На ветвях, в могилах Сейчас все тихо и безжизненно. И мне настолько трудно дышать. Мне больно, о, больно, и птицы больше не поют.
Я не могу без тебя, без тебя. С тобой я тоже один, без тебя. Когда ты не рядом, я считаю часы, без тебя. Когда ты со мной, время останавливается, оно того не стоит.
|
III
ТРАДИЦИИ ДНЯ СВЯТОГО ВАЛЕНТИНА
Вопрос от Купидона №1
В1: Гибель молодого священника, влюбленного и не увидевшего своего счастья, осталась в памяти людей. Позже церковь причислила Валентина к лику Святых, а влюбленные всего мира избрали его своим покровителем.
?
И, вот первый вопрос от Купидона:
В какой стране люди впервые начали отмечать День Святого Валентина?
(В Англии, с XV века)
Чтец №3: стихотворение о любви на английском языке.
A red, Red Rose
O my luve is like a red, red rose That’s newly sprung in June: O my luve is like the melodie That’s sweetly play’d in tune.
As fair art thou, my bonnie lass, So deep in luve am I: And I will luve thee still, my dear, Till a’ the seas gang dry:
Till a’ the seas gang dry, my dear, And the rocks melt wi’ the sun, And I will luve the still, my dear, While the sands o’ life shall run.
And fare thee weel, my only luve, And fare thee weel a while! And I will come again, my luve, Tho’ it were ten thousand mile!
Robert Burns (1759-1796)
|
Любовь
Любовь, как роза красная, Цветет в моем саду. Любовь моя – как песенка, С которой в путь иду.
Сильнее красоты твоей Моя любовь одна. Она с тобой, пока моря Не высохнут до дна.
Не высохнут моря, мой друг, Не рушится гранит, Не остановится песок, А он, как жизнь, бежит…
Будь счастлива, моя любовь, Прощай и не грусти. Вернусь к тебе, хоть целый свет Пришлось бы мне пройти!
Пер. С. Маршака |
В2: Теперь День Святого Валентина люди любят и празднуют не только по всей Европе, но и в Америке, России и многих других странах мира.
В1: Жил ли такой священник на самом деле? Или это только красивая легенда о любви? – неизвестно. Ясно одно: то, во что люди верят, становится реальностью.
Выходят «зарубежные гости»
1) Польша
Полячка: В Польше многие люди верят, что мощи Св. Валентина находятся в одной из церквей г. Познани. Над главным престолом этой церкви – изображение Святого Валентина: в правой руке у него меч, а в левой – чаша. Поляки верят, что увидевший эту икону будет удачлив в любовных делах…
Афоризм дня:
Всегда кажется, что нас любят за то, что мы хороши. А не догадываемся, что любят нас оттого, что хороши те, кто нас любит.
Л. Н. Толстой (1828-1910), русский писатель
2) Германия
Немец: А в Германии по-прежнему считают Святого Валентина покровителем душевнобольных. Поэтому 14 февраля все лечебницы украшаются алыми лентами, а в часовнях проходят богослужения.
Немка: В прежние времена немецкие девушки верили, что выйдут замуж за того парня, которого первым увидят с цветами в День Св. Валентина. И это было поводом для многих юношей пораньше встать и отправиться под окно своей любимой. Вдруг кто опередит? А еще в Германии верят, что в этот день птицы ищут себе пару.
Афоризм дня:
В любви всегда есть немного безумия.
Фридрих Ницше (1844-1900), немецкий философ
3) Франция
Француз: Первые «валентинки» появились во Франции в XVIII веке и сначала были самодельными. Каждый влюбленный сам украшал открытки по своему усмотрению. Главное условие «валентинки» - анонимность, т. е. посылающий не подписывается, а получатель должен сам отгадать автора послания. Кроме того, обычай диктовал посвятить своей возлюбленной приличествующее моменту четверостишие. А если у «дамы сердца» было сразу несколько поклонников, то устраивались настоящие литературные состязания! Победителя ждала достойная награда – поцелуй прекрасной дамы.
Чтец №4: ein kleines Gedicht von Heinrich Heine
*** Der Brief, den du geschrieben, er macht mir gar nicht bang; du willst mich nicht mehr lieben, Aber dein Brief ist lang- Zwölf Seiten, eng und zierlich! Ein kleines Manuskript! Man schreibt nicht so ausführlich, wenn man den Abschied gibt. |
*** Вы, право, не убили Меня своим письмом; Меня вы разлюбили: А клятв – на целый том! Отказ длинен немножко – Посланье в шесть листов! Чтоб дать отставку, крошка, Не тратят столько слов.
|
Афоризм дня:
Любовь! Это самая возвышенная и победоносная из всех страстей. Но ее всепокоряющая
сила заключается в безграничном великодушии, в почти сверхчувственном бескорыстии.
Генрих Гейне (1797-1856), немецкий поэт
4) Япония
Японка: Япония не христианское государство. Но и у нас в День святого Валентина можно поучаствовать в празднике, иногда довольно странном. Например, на одной из площадей Токио проходит конкурс на самое громкое любовное признание. Юноши и девушки взбираются на сцену и по очереди орут изо всех сил: «Ай шитэру! – Я люблю тебя!»… Приз вручается тому, кто прокричит о своей любви громче всех.
Афоризм дня:
Любовь смиряет гордые сердца, учит высокомерных снисхождению, но главное ее свойство – все возвышать и облагораживать.
Томас Майн Рид (1818-1883), английский писатель
5) Италия
Итальянец: В Италии каждый юноша обязательно дарит своей возлюбленной конфеты или другие сладости.
Итальянка: А девушка непременно должна отплатить своему кавалеру тем же – тогда их совместная жизнь обязательно будет сладкой.
Итальянец: Огромным успехом пользуются конфеты «Поцелуй из Перуджи». На коробке изображены нежно целующиеся влюбленные… Но самое главное, в каждой конфетке под фольгой спрятано «послание» со словами любви. Как правило, это цитата из прекрасной книги или афоризм выдающегося человека.
Афоризм дня:
В жизни есть только одно счастье – любить и быть любимым. Наша жизнь состоит из любви, и не любить – значит, не жить.
Жорж Санд (1804-1876), французская писательница
6) Англия
Англичанин: В Англии, в средние века было принято выбирать себе Валентину. Несколько молодых людей собирались вместе, писали на пергаменте имена знакомых девушек, а затем тянули жребий. Девушка, имя которой выпадало юноше, становилась его Валентиной на целый год.
Англичанка: Валентин слагал для своей девушки стихи, дарил подарки, всюду сопровождал ее – словом, вел себя как настоящий джентльмен. Эта традиция сохранилась до сих пор!
(дарят друг другу и читают «валентинки»):
You’ re a special Friend of mine, Be my valentine!
|
Yes, yes, I love you, Be my valentine! Here’s a heart just for you, Won’t you please be mine?
|
Афоризм дня:
Быть любимым – это больше, чем быть богатым, ибо быть любимым – значит быть счастливым. Клод Тилье (1801-1844), французский писатель
|
IV. КОНКУРСЫ, КОНКУРСЫ…
Вопрос от Купидона №2
В1: А теперь мы переходим к веселым конкурсам от Купидона… Но сначала ответьте на еще один его вопрос:
Что из перечисленного является символом Дня всех Влюбленных?
- кольцо,
- яйцо,
- звезда,
- сердце
1) Игра «Любовь – морковь»
В1: Сердце – символ Дня всех Влюбленных. В этот день в виде сердца составляются букеты из цветов, в виде сердца выпекаются пироги, печенье и другие сладости, виде сердца влюбленные дарят друг другу поздравительные открытки…
В2: И это не случайно. Ведь влюбленным свойственно больше доверять своему сердцу, чем разуму. Недаром в народе существует поговорка: «Любовь слепа…»
Ведущие предлагают закончить цитату, пословицу, поговорку
2) Игра «Разбитое сердце»
В1: Большой шутник и проказник этот бог любви - Купидон! Все норовит строить козни влюбленным, посылает им различные испытания. Вот и сейчас он напроказничал – взял, да и разъединил сердца влюбленных! Давайте поможем им соединиться вновь, найти друг друга!
Ведущие называют имя, например «Ромео» - ответ «Джульетта».
3) «Признание в любви»
В1: Да, любовь – это не шутка, а серьезное чувство.
В2: Любовь – это дар Божий, «окрыляющий» нас… и человек уже не просто живет, он «парит» над всем земным бытием…
В1: И не важно, кто мы по национальности, в какой стране живем, на каких языках говорим, язык любви понятен каждому…
В2: Давайте еще раз произнесем самые сокровенные, самые волнующие слова любви…
V
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В1: Обычай праздновать День всех Влюбленных пришел к нам из Европы. К сожалению, мало кому известно, что в России существует исконно русский, не «европейский» День Влюбленных. И отмечается он по православному церковному календарю (?) 8 июля в честь Святых Петра и Февронии Муромских, которые также беззаветно любили друг друга и умерли в один день.
В2: И все-таки во все времена самые счастливые – это влюбленные. Удивительное чувство – Любовь! В древней мифологии сказано: «Любовь – это космическая сила, подобная силе тяготения».
Чтец №5: стихотворение В. Рождественского «Любовь, любовь …»
Любовь, любовь –
загадочное слово,
Кто мог бы до конца тебя понять?
Когда во всем старо ты или ново,
Томленье духа ты иль благодать?
Невозвратимая себе утрата
Или обогащенье до конца?
Горячий день, какому нет заката,
Иль ночь, опустошившая сердца?
А может быть, ты лишь
напоминанье
О том, что всех нас
неизбежно ждет:
С природою,
с беспамятством слиянье
И вечный мировой круговорот?
В1: Спасибо, что Вы были с нами!
В2: Надеемся, Вам не было скучно!
В1: От всего сердца мы желаем Вам любить и быть любимыми!
В2: А тем, кто еще не встретил свою любовь, обязательно найти своего Валентина...
В1: Или свою Валентину.
Верь в великую силу любви!
Свято верь в ее крест побеждающий,
В ее свет, лучезарно спасающий
Мир, погрязший в грязи и крови.
Верь в великую силу любви!
VI
РЕФЛЕКСИЯ
П Р И Л О Ж Е Н И Е
Игра со зрителями «Разбитое сердце»»
|
||
РУСЛАН
|
♥ ♥ |
ЛЮДМИЛА |
РОМЕО
|
ДЖУЛЬЕТТА |
|
ТРИСТАН
|
ИЗОЛЬДА |
|
АССОЛЬ
|
ГРЕЙ |
|
ЕМЕЛЯ
|
ЦАРЕВНА-НЕСМЕЯНА |
|
САША
|
МАША |
|
ПРИНЦ
|
ЗОЛУШКА |
|
ИВАНУШКА
|
АЛЕНУШКА |
|
ОТЕЛЛО
|
ДЕЗДЕМОННА |
|
АДАМ
|
ЕВА |
|
ВАЛЕНТИН
ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН |
ВАЛЕНТИНА
ТАТЬЯНА ЛАРИНА |
1. |
Любовь не пожар, а загорится… |
(не потушишь).
|
2. |
Не пил, не ел, все б … |
(на милую глядел).
|
3. |
Где любовь и совет, там… |
(и горя нет).
|
4. |
Коли любовь да лад … |
(не надобен и клад).
|
5. |
С милым… |
(и в шалаше – рай).
|
6. |
Милые бранятся… |
(только тешатся).
|
7. |
Любовь за деньги… |
( не купишь).
|
8. |
От любви до ненависти… |
(один шаг).
|
9. |
Любить – люби, да… |
(не теряй головы)
|
10. |
Любовь - … |
(морковь).
|
11. |
Любви все возрасты… |
(покорны)
|
12. |
Любовь нечаянно нагрянет, … |
(когда ее совсем не ждешь).
|
13.
|
Прошла любовь - … |
(завяли помидоры). |
Игра со зрителями «ЛЮБОВЬ – МОРКОВЬ»
Не любит тот, кто про любовь трубит. Уильям Шекспир (1564-1616), английский драматург
|
Любовь столь всесильна, что перерождает и нас самих.
Ф. М. Достоевский (1821-1881), русский писатель, философ
|
Любовь смиряет гордые сердца, учит высокомерных снисхождению, но главное ее свойство – все возвышать и облагораживать. Томас Майн Рид (1818-1883), английский писатель
|
Любовь есть не что иное, как желание счастья другому лицу. Дэвид Юм (1711-1776), английский философ
|
Любить – значит испытывать наслаждение, когда ты видишь, осязаешь, ощущаешь всеми органами чувств и на как можно более близком расстоянии существо, которое ты любишь и которое любит тебя. Стендаль (1783-1842), французский писатель
|
В любви всегда есть немного безумия. Фридрих Ницше (1844-1900), немецкий философ
|
Быть любимым – это больше, чем быть богатым, ибо быть любимым – значит быть счастливым. Клод Тилье (1801-1844), французский писатель
|
И сердце вновь горит и любит – оттого, что не любить оно не может. А. С. Пушкин (1799-1837), русский писатель
|
Любовь есть не что иное, как желание счастья другому лицу. Дэвид Юм (1711-1776), английский философ
|
Любовь может изменить человека до неузнаваемости. Теренций (ок. 195-159 г.г. до н.э.), древнеримский комедиограф
|
Всегда кажется, что нас любят за то, что мы хороши. А не догадываемся, что любят нас оттого, что хороши те, кто нас любит. Л. Н. Толстой (1828-1910), русский писатель
|
В жизни есть только одно счастье – любить и быть любимым. Наша жизнь состоит из любви, и не любить – значит, не жить. Жорж Санд (1804-1876), французская писательница
|
АФОРИЗМЫ О ЛЮБВИ…
Речевой материал для написания «валентинок» на английском языке
♥ You’ re a special Friend of mine, Be my valentine!
|
♥ Yes, yes, I love you, Be my valentine! Here’s a heart just for you, Won’t you please be mine?
|
♥ It’s nice to have a friend like you. I’ll tell you what I’m going to do! Because you make me feel so fine. I’ll take you for my valentine!
|
♥
Roses are red Violets are blue, I have a friend And that Friend is you!
|
|
||
|
Белорусский |
Я тябэ кахаю |
|
Абхазский |
Сара бара бзия бзо |
|
Арабский |
Анна ахебеки |
|
Армянский |
Эс кэс сирумэм |
|
Болгарский |
Аз ти обичам |
|
Эсперанто |
Ми амас син |
|
Венгерский |
Серетлек |
|
Вьетнамский |
Эм йеу ань, ань йеу эм |
|
Голландский |
Ик хуид ванн ю |
|
Украинский |
Я тэбе кохаю |
|
Греческий |
Эго агапо су |
|
Татарский |
Мин сини яратам |
|
Грузинский |
Ме шеен миквархар |
|
Испанский |
Йо тэ амо |
|
Сомали |
Анига ку есель |
|
Казахский |
Мэн сэни жаратам |
|
Калмыцкий |
Би чи дурта боих |
|
Китайский |
Во ай ни |
|
Латвийский |
Эс тэви милу |
|
Индонезийский |
Сайя ментьинта коу |
|
Словацкий |
Мам тя рад |
|
Датский |
Йег элскер дит |
|
Румынский |
Т’юбеск |
|
Киргизский |
Мель сэни суйу |
|
Польский |
Я цен кохам |
|
Монгольский |
Би танд хайртай |
|
Японский |
Ай шитэру |
|
Мордовский |
Мон вечкан |
|
Итальянский |
Ти амо |
|
Немецкий |
Ихь либэ дихь |
|
Французский |
Жё тэм |
|
Английский |
Ай лав ю |
|
Русский
|
Я тебя люблю |
ЛИТЕРАТУРА:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
|
Электронное бюро переводов Exito.
Всемирный биографический энциклопедический словарь/ Ред. Кол.: В. И. Бородулин, Н. М. Кузнецов, Н. М. Ланда и др. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998.
Великие мысли великих людей. Антология афоризма в трех томах/ Ред.: С. М. Макаренков. – М.: РИПОЛ. КЛАССИК, 2008.
Климентьева Т. Б. Книга для чтения к учебному пособию «Счастливый английский. Кн. 2» для учащихся 7-9 кл. общеобразовательных школ – Обнинск: Титул, 2001
Немецкий язык. Еженедельное приложение к газете «Первое сентября. №20/1999 г., с. 10
Дудникова Г. П. Сценарии праздников, конкурсов, шоу для учащихся лицеев и училищ. – Ростов-на-Дону: Феникс, 2003.
|
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.