Всесторонне изучение фразеологической системы современного языка позволяет получить представление об их основных структурно-семантических и стилистических типах, узнать их происхождение. Особенности функционирования помогают овладеть литературными нормами словоупотребления. Важно изучение фразеологизмов с точки зрения их специфических свойств в ряду других значимых единиц языка.
Фразелогический оборот.docx
Определение фразеологического оборота.
В современном языкознании нет единого мнения по вопросу о сущности и
определении фразеологического оборота как языковой единицы. Существуют
теоретические разногласия по поводу объема фразеологии и характере
языковых фактов, трактуемых как фразеологизмы. О важности точного
определения фразеологического оборота свидетельствует лексикографическая
практика, когда в словарях в качестве фразеологизмов приводятся обычные
словосочетания (чувство локтя, военные действия, прибрать к рукам, даром что
и др.) и слова (с ходу, в общем, нини, на руку, на мази и др.).
Определение общего характера фразеологизму дал Ш. Балли: «сочетания,
прочно вошедшие в язык, называются фразеологическими оборотами».
Исследователи В.Л. Архангельский, С.Г. Гаврин, В.Н. Телия определяют
фразеологизм как языковую единицу, для которой характерны такие
второстепенные признаки как метафоричность,
эквивалентность и
синонимичность слову. В.В. Виноградов выдвигал как наиболее существенный
признак фразеологического оборота его эквивалентность и синонимичность
слову. Но, по мнению Н.М. Шанского, метафоричность присуща также и многим
словам, а эквивалентность не всем устойчивым сочетаниям. Поэтому
включение этих второстепенных и зависимых признаков в определение
фразеологизма не совсем корректно. Ученый подчеркивал, что «правильная
дефиниция фразеологизма невозможна без учета его отличий от слова и
свободного сочетания».
В своей работе «Фразеология современного русского языка» Шанский
дает следующее определение:
«Фразеологический оборот
– это
воспроизводимая в готовом виде языковая единица, состоящая из двух или
более ударных компонентов словного характера, фиксированная (т.е.
постоянная) по своему значению, составу и структуре». Лингвист полагает, что
основным свойством фразеологического оборота является его воспроизводимость, так как «фразеологизмы не создаются в процессе общения,
а воспроизводятся как готовые целостные единицы». Так, фразеологизмы «за
тридевять земель», «след простыл», «нечем крыть» и др. извлекаются из памяти
целиком. Для фразеологизмов характерна воспроизводимость их в готовом виде
с закрепленным и строго фиксированным целостным значением, составом и
структурой. Фразеологизмы являются значимыми языковыми единицами, для
которых характерно собственное значение, независимое от значений
составляющих их компонентов. Фразеологический оборот состоит из одних и
тех же компонентов, располагающихся друг за другом в строго установленном
порядке. В некоторых фразеологических оборотах отмечается различное
расположение компонентов: сгореть со стыда со стыда сгореть, тянуть
волынку волынку тянуть, однако в таких фразеологизмах местоположение
образующих их слов закреплено в двух одинаково возможных вариантных
формах. Фразеологизмы отличает непроницаемость структуры. Основная масса
фразеологизмов выступает в виде целостных языковых единиц, вставки в
которые обычно невозможны (от мала до велика, во цвете лет, на седьмом небе,
дело в шляпе и др.). У некоторых фразеологизмов компоненты разделены
расстоянием («Ни зги буквально не видно», «Какой дал папа ему сегодня
нагоняй! »).
Н.М. Шанский рассмотрел отличия фразеологических оборотов от
Фразеологические обороты отличают
свободных словосочетаний.
воспроизводимость, целостность значения, устойчивость состава и структуры, и,
как правило, непроницаемость структуры. Отличия фразеологических оборотов
от слов, как считал ученый, следующие: слова состоят из элементарных
значимых единиц языка, морфем, а фразеологизмы – из компонентов словного
слова выступают как грамматически единооформленные
характера,
образования, а фразеологизмы – грамматически раздельнооформленные
образования. Таким образом, фразеологизмы имеют «характерный набор
дифференциальных признаков: 1) это готовые языковые единицы, которые не создаются в процессе общения, а извлекаются из памяти целиком; 2) это
языковые единицы, для которых характерно постоянство в значении, составе и
структуре (аналогично отдельным словам); 3)в акцентологическом отношении
это такие звуковые комплексы, в которых составляющие их компоненты имеют
два (или больше) основных ударения; 4)это членимые образования, компоненты
которых осознаются говорящими как слова». Фразеологизмы должны обладать
всей совокупностью указанных признаков, отличающих их от свободных
сочетаний и слов.
Исследование фразеологических оборотов, их классификация позволяют
решить целый ряд вопросов, касающихся значимых единиц языка в целом,
соотношения синтаксической
характера лексического значения слов,
сочетаемости слов и их значения, различных вопросов словообразования и
этимологии, стилистики художественной речи. Всесторонне изучение
фразеологической системы современного русского языка позволяет нам
получить представление об их основных структурносемантических и
Особенности
стилистических типах,
узнать их происхождение.
литературными нормами
функционирования помогают овладеть
словоупотребления. Важно изучение фразеологизмов с точки зрения их
специфических свойств в ряду других значимых единиц языка.
Фразеологические обороты
Фразеологические обороты
Фразеологические обороты
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.