Исследовательский проект: Орфография в жизни повара.

  • Научно-исследовательская работа
  • Презентации учебные
  • pptx
  • 24.06.2025
Публикация на сайте для учителей

Публикация педагогических разработок

Бесплатное участие. Свидетельство автора сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Иконка файла материала Орфография в жизни повара.pptx

Орфография в жизни повара. Нужна ли она?

Выполнила: Новгородцева Анна гр 1п-1

Содержание:

кто такой повар?
Что такое орфография?
Зачем повару орфография?
Примеры ошибок в написании блюд
Ответы на заданные вопросы
Заключение

Кто такой повар?

Повар – это специалист, в чьи обязанности входит приготовление пищи. Помимо самого приготовления, повар отвечает за подготовку продуктов: проверить их на свежесть, помыть, порезать, почистить. Внешняя привлекательность блюда – тоже задача повара. Ведь в пище важен не только вкус, но и запах и аппетитный вид.

Орфография, что это такое?

Орфография (греч. Правильно писать) — это раздел науки о языке, изучающий и определяющий правила написания слов и морфем, нормы воспроизведения устной речи с помощью букв.
Что изучает орфография?
Русская орфография определяет правила:
слитного-раздельного и дефисного написания;
употребления строчных и прописных букв;
правописания морфем;
нормы переноса слов.

А зачем повару орфография?

Сейчас знать орфографию очень важно. Она способствует безошибочному написанию слов, а правильность письма, в свою очередь, показывает культурный уровень человека и его образованность.
Знать орфографические правила мы должны для того, чтобы избежать ошибок в письменной речи, чтобы верно понимать смысл написанного. Вы можете сказать, что невозможно знать правильное написание всех слов. Но ведь существуют простые принципы русской орфографии, усвоив которые Вы не будете испытывать затруднений.

5 названий блюд и напитков, в которых мы постоянно делаем ошибки

В ресторанах всё больше блюд с иностранными названиями, которые приходится транслитерировать на русский. Разбираемся, как правильно записывать их в меню, чтобы не распугать неравнодушных к орфографии гостей.

Картофельные оладьи встречаются во многих странах Европы, но под названием «драники» они относятся к традиционной белорусской кухне. Белорусское слово «дранікі» происходит от глагола «драць», означающим «тереть», то есть обдирать слоями на тёрке. Никакого удвоенного «н» в слове «драники» не требуется.

С французского foie gras переводится как «жирная печень», а само блюдо представляет собой специально приготовленную печень откормленного гуся или утки. Оно производится во многих регионах Франции и считается деликатесом.

фуа-гра можно относиться как угодно, но в любом случае это слово пишется через дефис и не склоняется. Дефисное (не раздельное) написание свидетельствует о том, что в русском языке, в отличие от французского, нет самостоятельных слов «фуа» и «гра». А средний род этого несклоняемого существительного соответствует родовому слову «блюдо».

Фокачча — это традиционный итальянский хлеб из муки, воды и оливкового масла. Иногда в фокаччу добавляют молоко, дрожжи или сырную начинку. Ее название происходит от латинского panis focacius (дословно — «хлеб, запеченный в очаге»). В русский это слово пришло через итальянское focaccia, поэтому в нем сохраняется удвоенное «Ч».

Том ям — это тайский кисло-острый суп, распространившийся по всему миру. Его название состоит из двух тайских слов: «том» означает «варить», «ям» — «салат». У самого супа устоялось название «том ям» — в два слова, однако у его вариаций принято дефисное написание: «том-ям-тхале» — с морепродуктами, «том-ям-кай» — с курицей. В любом случае все части слова пишутся с маленькой буквы.

Артишок — это растение, происходящее из Южной Европы, которое применяется в различных кулинарных целях. Обжаренную или отваренную сердцевину соцветия артишока используют в салатах или в качестве гарнира, а ещё есть консервированные артишоки, пюре из них и так далее. В русский язык слово попало через английское artichoke, образованное от итальянского articiocco. А итальянское слово, в свою очередь, восходит к арабскому al-khurshūf. И да, пишется оно через «И».

Правильно: полцыплёнка

Правильно: ужин по-мексикански

Правильно: сэндвич

Правильно: цукини

Правильно: маракуйя

Таким образом мы можем сказать, что с названием блюд пока есть проблемы. Если вы пришли в кафе очень голодными, меню с ошибками, возможно, и не убьёт ваш аппетит. Но впечатление точно подпортит. В ресторане каждый старается показать себя на высшем уровне. Названия блюд уже написаны — остается их только прочитать. А вот написать названия любимых блюд без подсказок , сможет не каждый.

Ведь самая главная задача ,чтоб были всё довольны-как блюдом, так и впечатлением места , где употребляете пищу . Счастливый клиент –счастливый повар.

Заключение
И.С. Тургенев писал: «Но нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу». Язык – это наше величие и наша гордость. Поэтому каждый человек должен стремиться к чистоте своей речи, как устной, так и письменной, чтобы наши потомки получили в наследие «великий и могучий русский язык», а не жалкую пародию на него.

Благодарю за внимание