Курс лекций для дисциплины "Русский язык и культура речи"

  • docx
  • 07.01.2022
Публикация в СМИ для учителей

Публикация в СМИ для учителей

Бесплатное участие. Свидетельство СМИ сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Иконка файла материала Лекция 10 ТОР.docx

ЛЕКЦИЯ 10. Отличие художественной речи от обиходно-бытовой. Использование  тропов в тексте. Фигуры речи и их роль в высказывании.

 

Задание 1. Выполнить теоретическое задание, составляя кластеры, схемы, конспект (по выбору)

 

10.1. ОТЛИЧИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ РЕЧИ ОТ ОБИХОДНО-БЫТОВОЙ

Несмотря  на общие свойства, между обиходно-разговорным и художественным стилем существуют и принципиальные различия. Назовём главные из них.

1. Различие в основной функции: для художественного стиля основной является эстетическая функция, для обиходно-разговорного – функция общения.

2. Различие в форме речи и способах речевой деятельности. Художественный стиль существует исключительно в письменной монологической форме, и способами речевой деятельности являются письмо и чтение. Обиходно-разговорный стиль реализуется преимущественно в устной диалогической форме (исключение составляют бытовые записки, в том числе СMС-сообщения, и некоторые другие жанры) и способами речевой деятельности являются говорение и слушание.

Далее. В рамках обиходно-разговорного стиля мы выступаем в роли как адресата, так и субъекта речи. Однако большинство из нас, носителей языка, является только читателем художественного текста: ведь стать его автором (так же, как стать художником, скульптором или композитором) дано немногим.

3. Различие в факторе адресата. Для обиходно-разговорного стиля характерно непосредственное персонифицированное речевое взаимодействие, а для художественного, напротив, опосредованное общение, при котором адресат мыслится как неопределённо-обобщённый: это любой, кто приобретёт книгу, возьмёт на время в библиотеке или у знакомых и т. д.

Но, как это ни покажется странным, некоторыми лингвистами оспаривается даже само существование не только обиходно-разговорного, но и художественного стиля. На каких же основаниях?

Попытаемся ответить на этот вопрос сначала применительно к обиходно-разговорному стилю (в разных учебниках он рассматривается и под другими названиями: разговорный, разговорно-бытовой, разговорно-обиходный, стиль повседневного общения).

Как известно, существует несомненная связь между функциональным стилем и формой общественного сознания: например, научный стиль связан с наукой, публицистический стиль – с политикой и т.д. А вот для обиходно-разговорного стиля соответствующей особой формы общественного сознания «не хватает». С другой стороны, функциональные стили связаны с реализацией определённых функций языка, и именно это позволяет считать обиходно-разговорный стиль функциональным, так как в его рамках реализуется одна из граней коммуникативной функции языка – общение как обмен информацией.

Литературный язык  является основой художественной речи, однако последняя использует кроме литературного языка все возможности национального языка: просторечие и жаргоны, диалектизмы и варваризмы, устаревшую лексику и профессионализмы, но использует их в художественных (эстетических) целях.

Характерным свойством художественной речи является ее образность.

Кроме того, фонетические, грамматические, лексические средства языка в художественной речи приобретают дополнительные эмоционально-экспрессивные или смысловые оттенки, то есть становятся эстетически значимыми – образными.

Так, используемое звукоподражание – ономатопея - напрямую связано со смыслом: «Жук жужжал» (Пушкин).

В результате частичного звукового совпадения различных слов – особенно в поэтической речи ХХ в. – появляются так называемые паронимы (или парономасы) – два или несколько слов объединяются и по смыслу и фонетически: «работа» – «уродство» – «горб» и т.п.

Образность некоторых слов заложена в самом объекте изображения, свойства которого вызывают у читателя определенные ассоциации и «приращение смысла» в контексте произведения. (Например, образ ветряной мельницы у Сервантеса).

Объективное авторское повествование передает точку зрения на происходящее «всезнающего» автора. Субъективное авторское повествование – с помощью различных речевых средств передает индивидуальное авторское отношение к персонажам, к читателю, к событиям и т.д.

Тяготение к психологическому анализу внутреннего мира персонажей уже в литературе Х1Х века привело к широкому использованию приема внутреннего монолога ,что вызвало развитие несобственно-прямой речи.

Особым типом характерологического повествования является сказ – слово рассказчика, который может быть назван по имени, а может остаться и анонимным. В одной из разновидностей сказа –  в сказе фольклорном – стилизуются фольклорные формы речи рассказчика.

Образ автора - или авторская позиция – в некоторых произведениях выражена открыто и заключается в оценке событий, характеристике героев, в рассуждениях философского, морального, личного плана («Евгений Онегин», «Мертвые души» и др. Там же, где повествование ведется от лица участника событий, идейно-философская, нравственная позиция автора может не совпадать с оценками повествователя («Кроткая» Ф. Достоевского).

 

10.2 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ  ТРОПОВ В ТЕКСТЕ.

Троп – употребление слова в переносном смысле, в котором совмещается буквальное значение и значение ситуативное, относящееся к данному случаю или явлению, что и создает художественный образ. Например, метафоры «весна пришла», «шепчет ласковый ветер», «море спокойствия» и метонимии «Москва слезам не верит», «не все любят Маяковского» – это простейшие тропы.

В современной науке состав тропов определяется не однозначно. В узком смысле к тропам относят метафору, метонимию и синекдоху (как разновидность метонимии) по той причине, что только в таких тропах наблюдается совпадение в одном слове прямого и переносного значений. В случае расширительного толкования в состав тропов включают иронию, гиперболу и литоту.

С оговорками в состав тропов включают эпитет, сравнение, перифраз, олицетворение, символ и аллегорию, не всегда обладающие переносным (тропеическим) значением.

Существует и такое понятие, как обратимость тропов, при котором один объект получает различные тропеические характеристики (сравнение превращается в метафору, метафора – в перифраз и т.п.).

3. Сравнение – простейший вид тропа, представляющий собой сопоставление одного явления с другим по признаку, который изображаемому придает большую конкретность и яркость: «Шмели были похожи на коротенькие ленты от георгиевских медалей» (Паустовский); предстает в новом ракурсе: «Кавказ был весь как на ладони И весь как смятая постель» (Пастернак); в нем обнаруживаются новые оттенки смысла, возникает подтекст: «Как хлебный колос, подрезанный серпом, как молодой барашек, почуявший под сердцем смертельное железо, повис он [Андрий] головой и повалился на траву, не сказавши ни одного слова» (Гоголь). В последнем примере сравнениями выражен мотив жертвы, обреченной на гибель, и мотив молодости, совершившей тяжелейший проступок.

 

Виды сравнений

 

Сравнительные обороты

с союзами как, будто,

точно, словно

.

Сравнительные

придаточные предло-

жения с этими же союзами

.

Сравнительные обороты

со словами похожий,

подобный

.

Особое место занимают  сравнения,

соответств. приему параллелизма

.

Бессоюзные сравнения, вы-

ражающиеся творительным

падежом существительного

и сравнительной степенью

степенью прилагательного

в родительном падеже.

Существует несколько типов параллелизма: 1) отрицательные сравнения, используемые в фольклоре и в стилизованных под фольклор произведениях; 2) литературные сравнения , создающие эффект «спадания» или «присоединения» – первая часть в таком сравнении это рассказ о предмете, а вторая, присоединяемая словами так, таков, - это образ;  общеязыковые, общеупотребительные со стертой образностью и др.

Имеется несколько основных функций сравнений в художественной речи – изобразительная (пейзаж, портрет, интерьер), экспрессивная (выразительная функция, свойственная оценочным и эмоциональным сравнениям) и анализирующая (подчеркивающая и выявляющая какие-то признаки предметов) функция.

4. Метафора (от греч. metaphora – перенос) -  перенесение свойств одного предмета или явления на другой по принципу их сходства по какому-либо признаку – по форме, цвету, ценности, функции и т.д.

Общеупотрибительные метафоры отличаются стертой образностью, автоматизмом употребления, однако художники слова используют и их в своем творчестве, предпринимая попытки оживить их, вдохнув дух новой образности. Например, «Необъятный небесный свод раздался, раздвинулся еще необъятнее, горит и дышит он» (Гоголь).

Индивидуально-стилистические метафоры характеризуются неожиданностью, новизной, они как бы блещут и обладают более высокой степенью выразительности: «Жизни мышья беготня» (Пушкин), «А вы ноктюрн сыграть могли бы На флейте водосточных труб?» (Маяковский) и др.

Существует такая разновидность метафоры, как метафорический эпитет, который называет заимствованный из другой области явлений признак: «Невы державное теченье» (Пушкин).

Метафору иногда называют скрытым, или сокращенным (Аристотель, Гегель) сравнением. Такая метафора не имеет соединительных союзов, в ней самой есть особая смысловая структура, сохраняющая и прямое значение слова и связанное с ним переносно-образное: «В сердце ландыши вспыхнувших сил» (Есенин).

Переходным типом между метафорой и сравнением является и именная метафора, употребляемая как сказуемое: «Имя твое – птица в руке» (Цветаева).

Метафора приобретает характер символа при сгущенности художественного обобщения и описательное выражение (метафора-перифраз), когда вместо одного слова используется словосочетание.

Модифицированной разновидностью метафоры является метафорическое олицетворение, или персонификация (от лат. – делаю лицо, маску) – перенесение свойств живых существ на неодушевленные предметы и явления.

Метафорическое выражение может использоваться и в прямом смысле, при его буквальном развертывании, зачастую создавая комический эффект. Это так называемая реализация метафоры: «В небе вон луна такая молодаячто ее без спутников и выпускать рискованно» (Маяковский).

5. Метонимия - троп, основанный на ассоциации по смежности. Вместо названия одного предмета или явления употребляется название другого, связанного с первым пространственной, временной или логической смежностью: «я три тарелки съел».

В лирических произведениях метонимии, в том числе и метонимические перифразы, служат средством эмоционального сгущения: «Для берегов отчизны дальной» (Пушкин).

При нестандартном сочетании слов метонимия создает комический эффект: «Заплясали оба зала, а за ними заплясала и веранда» (Булгаков).

Разновидностью метонимии является синекдоха – изображение предмета или явления в целом через его часть или отдельную деталь: «Стадо в двадцать голов».

Синекдоха, называющая деталь одежды, становится средством социальной характеристики персонажа: «Салоп говорит чуйке, чуйка – салопу» (Маяковский) и т.п.

Метонимия и синекдоха, поднимаясь до обобщения, могут стать метонимическим символом, выражающим многозначную авторскую идею: «Плащ, преклоняющий колено, Плащ, уверяющий – темно!» (Цветаева).

6. Эпитет – является одним из самых старых и употребительных терминов стилистики, однако и до сего времени единства в его определении нет.

В узком смысле эпитет является тропеическим средством, т.е. он содержит и метафорические, и метонимические определения и обстоятельства. Первый называет не реальный признак, а перенесенный с другого предмета на основе какого-либо свойства – «задумчивая ночь», «жадное пламя» (Пушкин), а метонимический эпитет обозначает признак, перенесенный с другого предмета на основе смежности: «дерзкий лорнет» (Лермонтов), «снежный шум» (Есенин).

В широком понимании эпитета заложено признание существования как тропических, так и нетропических эпитетов. К последним относятся определения и обстоятельства (наречия, отвечающие на вопрос «как?»): «Притворной нежности не требуй от меня» (Баратынский).

Цветовые прилагательные,  создающие синтез ощущений, представляют собой синэстетические эпитеты: «лазурный голос» (Сологуб).

Эпитеты для данного случая называются окказиональными: «улица корчится безъязыкая» (Маяковский), «Ватная, примерзлая и байковая, фортковая. Та же суть берез безгнездых Гарусную ночь...» (Пастернак).

Необычные эпитеты возникают и при помощи оксюморонных словосочетаний, приписывающих объекту несовместимые и даже противоречивые свойства: «живой мертвец» (Баратынский), «ледяной огонь вина» (Брюсов).

Фольклорные эпитеты называют постоянными, указывая на их древнее происхождение: море синее, поле чистое.

Обобщенный эпитет превращается в символ, носящий название сквозного эпитета: «все кругом было красно от крови» (Л. Андреев).

7. Перифраз – замена слова иносказательным описательным выражением: «Весна моих промчалась дней» (Пушкин). Тропеический перифраз чаще всего является метонимией или метафорой.

Широко применялись перифразы в литературе ХУ111 и начале Х1Х вв. Витиеватость иносказательных выражений даже считалась непременной принадлежностью поэтического языка в эпоху классицизма, сентиментализма и романтизма. «Сатиры смелый властелин, блистал Фонвизин, друг свободы...» (Пушкин).

8.Аллегория – троп, в котором абстрактная мысль выражена в предметном образе и в котором содержится два плана – наряду с конкретной образностью присутствует и смысловой план (например,  в басне), являющийся главным.

Аллегория широко применялась в литературе средневековья, в эпоху Возрождения, барокко и классицизма. Такие отвлеченные понятия как Истина, Добродетель, Мудрость, Совесть и т.п. – это главные действующие лица в поэзии и прозе того времени.

Аллегорические и символические тропы часто смешиваются, но их различие состоит в том, что аллегория обладает одним значением, в то время как символ всегда многозначен и менее четко определен.

9. Символ – это прежде всего обобщенный образ, но включающий в себя множество ассоциативных признаков. Каждый элемент художественной системы может выступать как символ: и тропы, и детали, и даже герои произведений.

 

- повторяемость и устойчивость «сквозного образа»

- значимость образа в раскрытии идеи или в системе автора

- принадлежность к культурному или литературному контексту

 

В литературе символ является центральным понятием направления, возникшего в конце Х1Х в. – символизма, где он выражает идеи, находящиеся за рамками чувственных восприятий.

Различают индивидуальный и традиционный символ. Индивидуальная символика есть у каждого автора. Источниками традиционной символики служат мифология (библейская, античная, древнеиндийская и китайская, восточная и др.), литературная традиция, различные философские концепции.

10. Эмблема – иносказание, в котором абстрактное понятие сопоставляется с конкретными предметами, духовное приравнивается к вещественному.

Исторически эмблема возникла как пояснительная надпись под отдельными изображениями чего-либо в мифологических, библейских и исторических сценах в художественно-литературных сборниках.

11.Гипербола – прием, основанный на преувеличении свойств предмета и являющийся одним из важнейших художественных средств фольклора.

12. Прием, противоположный гиперболе – литота – есть, наоборот, преуменьшение каких-либо качеств предмета или явления в целом.

13. Ирония – иносказание, вызывающее насмешку или усмешку, ироническую улыбку. Высшую степень иронии представляет сарказм.

14. Антитеза – прием контраста, основывающийся на резком противопоставлении образов или понятий, базирующийся на использовании антонимов – слов с противоположным значением – «Не люби, богатый, бедную» (Цветаева). Разновидностью антитезы является оксюморон – парадоксальное словосочетание, в котором объекту приписываются противоречивые свойства: «живой труп» (А. Толстой), «грустное веселье» (Бунин) и др.

15. Повтор – прием, выражающийся в неоднократном употреблении одних и тех же слов и выражений: «Любовь, любовь – гласит преданье...» (Тютчев).

Одни из распространенных типов повтора в поэзии – анафора – повторение начального слова в нескольких строках, строфах, фразах, и рефрен – повторяющаяся часть куплета песни, обычно ее последняя строка.

Анафоре противоположна эпифора – повторение конечных слов, но это явление не частое.

К разновидностям повтора относится обрамление (кольцо) – «Мутно небо, ночь мутна» (Пушкин) и стык – «Забудь о том, что жизнь была, О том, что будет жизнь, забудь» (Блок).

Повтор может стать лейтмотивом произведения, если на протяжении всего произведения повторяемый образ и его носитель – слово – обрастает различными смысловыми оттенками и приобретает особую значимость.

16. Параллелизм – находящийся или идущий рядом – одна из разновидностей повтора, но его синтаксическая разновидность. В этом случае повторяются типы предложений или словосочетаний (даже если их словесное наполнение неодинаково) и совпадает, хотя бы частично, порядок слов: «Роняет лес багряный свой убор, Сребрит мороз увянувшее поле» (Пушкин).

17. Существует также и семантический повтор – градация (от лат. gradatio – постепенное повышение) – цепь однородных членов с постепенным нарастанием или убыванием смысловой и эмоциональной значимости, что служит средством повышения экспрессивности текста «Не час, не день, не год пройдет...» (Баратынский).

18. Плеоназм ( от греч. pleonasmos – излишество) – употребление в речи близких по смыслу и потому логически излишних слов: «Я видел это собственными глазами» (разг.).

Крайнее проявление плеоназма – тавтология – повторение однокоренных слов: «Читать не читал, но знаю» (разг.).

19. К числу экспрессивных художественных приемов относятся также отрицание, риторический вопрос и риторическое восклицание.

20. Инверсия (от лат. inversio – перестановка, переворачивание) нарушение в предложении «естественного» порядка слов, усиливающее экспрессию речи. Сравни: «Утренний свет играл синими переливами» – и «Синими переливами играл утренний свет» (Шолохов).

21. Художественная речь (или язык художественной литературы) частично совпадает с литературным языком.

 

1.3. СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ (ФИГУРА РЕЧИ) — это обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания. Иногда к стилистическим фигурам относят тропы, а также необычные словосочетания, обороты речи, выходящие за рамки языковой нормы (например, солецизм).

Таблица с примерами

Виды фигур

Определение

Примеры

Антитеза

фигура контраста, резкого противопоставления предметов, явлений, свойств

Спят и богатые, и бедные, и мудрые, и глупые, и добрые, и злые (А. Чехов)

Анафора

повторение одинаковых элементов в начале каждого параллельного ряда (стиха, строфы, прозаического отрывка)

Не напрасно дули ветры, Не напрасно шла гроза. (С. Есенин)

Эпифора

повторение одних и тех же элементов в конце каждого параллельного ряда (стиха, строфы, предложения и т.д.)

Мне хотелось бы знать. Отчего я титулярный советник? Почему именно титулярный советник?

Градация

такое расположение слов, при котором каждое последующее усиливает значение предыдущего или ослабляет его

Я думаю о тебе, тоскую, вспоминаю, скучаю, молюсь;

Иди, беги, лети и мсти за нас (Пьер Корнель).

Хиазм

перекрестное расположение параллельных частей в двух смежных предложениях

Не погибла молодость – Молодость жива! (Багрицкий)

Инверсия

нарушение обычного порядка слов

Изумительный наш народ;

Рассказать тебе я хотел бы одну историю.

Параллелизм

Одинаковое синтаксическое построение соседних предложений или отрезков речи

Он над тучами смеется, он от радости рыдает! (М. Горький)

Каламбур

игра слов, где в тексте создает комический эффект

Наш медик в рот больным без счету капли льет, // Однако от того ни капли пользы нет. (М. Херасков)

 

Риторический вопрос

не требует ответа, а только усиливает эмоциональность высказывания.

 

Что стоишь, качаясь, тонкая рябина?

 

Риторическое восклицание

в форме восклицания содержится утверждение

Орлам случается и ниже кур спускаться, // Но курам никогда до облак не подняться! (И.Крылов)

Риторическое обращение

фигура, в которой в форме обращения к неодушевленным предметам, явлениям, понятиям и т.п. выражается различное отношение автора к тому, о чем говорится

А вы, надменные потомки…. (М.Ю. Лермонтов)

Умолчание

намеренное прерывание речи, дающее возможность читателю домыслить фразу

Нет, я хотел… быть может, вы… я думал, Что время уж барону умереть (А.С. Пушкин).

Многосоюзие

повтор избыточного союза. Создает эмоциональность речи

И снег, и ветер, и звезд ночной полет (Ошанин)

Бессоюзие

построение сложных предложений или ряда однородных членов без союзов

Швед, русский, рубит, колет, режет, бой барабанный, клики, скрежет… (А.С. Пушкин)

Эллипсис

пропуск подразумеваемого слова

Не тут-то (было)!

Оксюморон

соединение логически несовместимых понятий

«Живой труп» (название пьесы Л.Н. Толстого)

Таинственно шумит лесная тишина. (И. Бунин)

Парцелляция

особое членение высказывания, при котором возникают неполные предложения, следующие за основным

Я видел солнце. Над головой.