Blackbird
Singing
|
Пение дрозда по Рональду Стюарту Томасу
Не каждому понятен скромный дрозд, Извечный мрачный странник не для моды. Ведь песнь его – печальной флейты оды, Но в этой песне пробуждение природы: Одним прикосновеньем черного крыла Он в мертвую руду впускает воды.
Ни раз певец твой разум увлекал В зеленые бескрайние просторы. И уносил тебя и тяжесть мыслей вдаль Туда, где растворяются невзгоды.
Веками плакал, создавая песнь свою, Любовь и горе серебром вплетал он в трели, Чтоб снова с черной стаей менестрелей Вернуться к жизни с отзвуком капели, Чтоб каждый раз, почувствовав весну, Истерзанные души с ними пели.
(перевод на русский язык: Светлана Салаева, учитель английского языка)
|
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.