Некоторые лексические особенности текста в аудиовизуальной информации

  • Раздаточные материалы
  • doc
  • 31.03.2018
Публикация на сайте для учителей

Публикация педагогических разработок

Бесплатное участие. Свидетельство автора сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

Часто приходится слышать, что на телевидении преобладает разговорная лексика, однако это не совсем верно. С. В. Светана отмечает, что «анализ любой передачи показывает как раз обратное - преимущественное использование лексики книжной. Но в телепередачах преобладает устная форма речи...», которая характеризуется меньшей синтаксической прочностью: «нет последовательного, упорядоченного употребления сочинительных и подчинительных связей, допускаются самоперебивы, появляются прерванные, ненормированные конструкции» .
Иконка файла материала Некоторые лексические особенности текста в аудиовизуальной информации.doc
Некоторые лексические особенности текста в  аудиовизуальной информации Часто   приходится   слышать,   что   на   телевидении   преобладает разговорная лексика, однако это не совсем верно. С. В. Светана отмечает, что «анализ  любой   передачи   показывает   как   раз  обратное  ­  преимущественное использование   лексики   книжной.   Но   в   телепередачах   преобладает   устная   которая   характеризуется   меньшей   синтаксической форма   речи...», прочностью:   «нет   последовательного,   упорядоченного   употребления сочинительных   и   подчинительных   связей,   допускаются   самоперебивы, появляются прерванные, ненормированные конструкции»1. В   устной   речи   на   телевидении   очень   часто   употребляются стилистически   окрашенные   слова,   экспрессэмы,   разного   рода   оценочные слова.   Различное   сочетание   этих   стилевых   элементов   подчеркивает индивидуальность   автора,   а   использование   разговорных,   подчас   даже просторечных   конструкций   делает   телевизионную   речь   более   доходчивой, понятной для самых широких зрительских масс. Условия   функционирования   экранной   речи,   привязанность   текста   к изображению, когда определенное слово непременно должно попасть именно на   данный   конкретный   кадр,   предопределили   широкое   распространение   в телевизионных   текстах   отступлений   от   объективного   порядка   слов   в предложениях ­ так называемую инверсию.  «Субъективный   порядок   слов   может   усилить   динамику   визуальной части, создавая смысловые единства и смысловые контрасты.»2 Синтаксис   устной   речи,   как   известно,   вообще   отличается   широким использованием   вводных,   сегментированных   и   присоединительных конструкций.   «Вычленяя   отдельные   части   высказывания,   эти   конструкции создают   необходимую   напряженность   речи,   увеличивают   ее экспрессивность.»3 Близость стилистики телевизионных текстов к привычной разговорной речи   вовсе   не   означает,   что   литературная   работа   над   текстами   является лишней, что вполне можно обойтись экспромтом в процессе самой съемки или построить передачу на использовании синхронного интервью.  Работа над текстами должна проводиться авторами публицистических материалов   очень   тщательно,   с   учетом   некоторых   специфических особенностей звучащего с экрана слова. Дикторский текст телепублицистики прежде всего должен быть общедоступным, легко воспринимаемым на слух.  1 Светана С. В. «Язык и стиль средств массовой информации». Москва, 1980 год. Стр. 212 2 Там же, стр. 235 3 Там же, стр. 233Предложения   должны   быть   ясными   и   четкими,   без   сложных синтаксических конструкций. Следует избегать причастных и деепричастных оборотов ­ они, как известно, противоестественны в разговорной речи.  Большую опасность для дикторских текстов представляет различного рода   омонимия.   Она   может   возникнуть   на   фонетическом   уровне   (так называемые омофомы), на уровне грамматических форм (омоформы), а также на   уровне   синтаксических   погрешностей,   когда   фраза   строится   так,   что непонятны   субъект   и   объект   действия.   Поэтому   текстовые   материалы   на телевидении   никогда   не   должны   оцениваться   при   чтении   с   листа.   Текст, рассчитанный на слуховое восприятие, для его оценки должен читаться вслух. Звучащая   с   экрана   речь   имеет   некоторые   особенности   и   в композиционном построении. Если при чтении напечатанного текста всегда есть   возможность   вернуться   немного   назад,   перечитать   отдельные   слова   и предложения,   то   зритель   у   экрана   телевизора   лишен   такой   возможности. Поэтому   необходимо   по   мере   возможности   время   от   времени   тезисно повторять основную мысль, делать поэтапное резюме ­ и в звуковом ряде, и в изобразительном.   Конечно,   это   должен   быть   не   дословный   повтор   такому эпизоду   необходимо   сообщать   каждый   раз   новое   сюжетно­обобщенное содержание.