Открытый урок по английскому языку по теме "Масленица"
Цели:
● Обобщить знания учащихся о праздновании Масленицы, развить интерес к истории русских народных праздников, воспитать любовь к родной стране, ее культуре и традициям.
● Изготовление буклета – приглашения для иностранных гостей.
Задачи:
● развитие творческого мышления обучающихся;
● воспитание чувства уважения к русской национальной культуре, национальным традициям;
● воспитание эстетического вкуса;
● совершенствование лексических навыков чтения и аудирования;
● совершенствование навыков написания приглашения;
● совершенствование навыков работы с компьютерной программой Publisher.
Оборудование:
● репродукции картин русских художников с изображением празднования масленицы;
● композиции из блинов;
● проектор;
● персональные компьютеры.
Программное обеспечение: презентации по теме “. Масленица” Тип занятия: обобщение знаний. План урока.
I. Организационный момент.
Приветствие. Сообщение темы, целей и задач урока. Введение в сюжет урока. II. Развитие устно-речевых навыков. 1.Рассказ о Масленице.
2.Характерные особенности каждого дня Масленицы
3. Угощения, игры и развлечения
4. Изображение празднования Масленицы русскими художниками.
5. Композиции из блинов
III. Активизация употребления лексики
IV. Совершенствование навыков письма
Практическая работа учащихся (подготовка буклетов) V. Подведение итогов урока. Заключительное слово учителя. Презентация буклетов, выполненных учащимися.
Учащиеся были разделены на группы, каждая группа самостоятельно готовила материал о праздновании Масленицы по темам:
1-я группа – правила празднования Масленицы
2-я группа – угощения
3-я группа – игры и развлечения
4-я группа – композиции из блинов
5-я группа – изображение празднования Масленицы русскими художниками Конспект урока
I. Организационный момент
Сообщение темы урока. Hello, children! I’m glad to see you! Let’s begin our lesson! Look at the blackboard and guess what shall we speak about today?
Т.Each country has its own traditions. Russia is rich in traditions. Every year many tourists visit our country to watch and take part in traditional Russian holidays. One of them is Maslenitsa.
II. Развитие устно-речевых навыков.
Рассказ о масленице. Презентация темы (студент )
Maslenitsa is Russian folk holiday. It is a sun festival, which means the end of the winter and the spring coming.
Масленицу повсюду ожидали с большим нетерпением. Это самый веселый, самый разгульный и поистине всеобщий праздник.
Сейчас каждая группа представит свои небольшие работы.
Характерные особенности каждого дня Масленицы.
Выступление 1-й группы:
Monday means “встреча”. On Monday people make ice – hills. Children bring pancakes to those people, whom their parents want to see on the last day of “Shrovetide”. Help yourselves to the pancakes. (Разносят блины)
Понедельник – “встреча”. В понедельник дети делают ледяные горки. Дети разносят блины тем людям, кого хотят видеть их родители в последний день Масленицы. Угощайтесь! Tuesday is “заигрыш”. Since morning boys and girls toboggan. The boys look for brides and the girls look for grooms. Merry games begin on this day.
’ Oh, games! In England races are very popular, especially races with a spoon and an egg. Lets play.
We devide into 2 groups. Each group must run with a spoon and an egg in it. Who will do it faster, will be the winner. (Игра.)
Вторник – “заигрыш”. С утра мальчики и девочки катаются на санях. Мальчики ищут себе невест, а девушки – женихов. В этот день проводится веселые игры.
О, игры! В Англии очень популярны гонки, особенно гонки с ложкой и яйцом. Давайте поиграем! Мы делимся на 2 команды. Каждая группа должна пробежать с ложкой в руках. Кто сделает это быстрее, тот -победитель.
Wednesday is called “лакомка”. On this day the housewives use the proverb: “Что есть в печи – всена стол мечи”.
People make many delicious meals. On the first place are pancakes of course.
Среда – “лакомка”. В этот день домохозяйки используют пословицу: Что есть в печи – все на стол мечи. Люди говорят вкусные блюда. На первом месте – конечно же, блины.
Выступление 2-й группы:
’
My name is Mary. Im from Northern Ireland. I see, that pancakes have a round form. It looks like sun. It is very beautiful and hot. But to make pancakes is very difficult. Each country has its own recipe of making pancakes. I wonder how to make the real Russian pancakes.
Меня зовут Мери. Я из Северной Ирландии. Блины круглой формы. Они похожи на солнце, они красивые и горячие. Но приготовить блины очень трудно. В каждой стране есть свой рецепт приготовления блинов. Интересно, как делают настоящие русские блины. (Рецепты блинов.)
There are many recipes of making pancakes. The pancakes may be “красные гречневые”, “боярские”, and pancakes “нежность”.
Here is the recipe, which is very simple. Take some flout, sugar and milk. Add 2-3 eggs and mix everything. Oil the pan and bake pancakes as usual. The pancakes are very tasty.
– Есть много рецептов приготовления блинов. Блины могут быть “красные гречневые”, “боярские” и блинчики “нежность”. Вот рецепт, который очень прост. Возьмите муку, соль, сахар и молоко. Добавьте 2-3 яйца и перемешайте все. Смажьте сковороду маслом и пеките, как обычно. Эти блины очень вкусные.
Выступление 3-й группы:
Thursday is called “разгуляй”. The main event is “оборона и взятие снежного городка”. Young boys and man compete with each other. Women and children support them. We have a task for our boys. Boys, come here. I will give you some riddles. You are to guess the answer. Who will have the right answer will get a prize. (загадки) . All of you are the winners. My congratulations!
Четверг называется “разгуляй”. Главное событие – “взятие и оборона снежного городка”. Юноши и мужчины соревнуются друг с другом. Женщины и дети поддерживают их. У нас есть задания для мальчиков. Мальчики, идите сюда. У нас есть загадки для вас. Тот, кто назовет правильный ответ, получит приз.
Friday is called “тещины вечера”. On this day a mother – in – law comes to her son – in – law. The
’ son – in – law treats her to many delicious things. Wed like to show you their meeting.
Пятница называются “тещины вечера”. В этот день теща приходит к зятю в гости. Зять угощает ее разными вкусными вещами. Мы хотим показать вам их встречу. (Сценка.) (Стук в дверь. Зять открывает дверь. На пороге – теща.)
’
S. – Oh, mother. I haven t seen you for ages. Hello.
M. – Hi, my dear son! How are you?
’
S. – I m fine thank you. Mother, would you like to have a snack? I baked pancakes myself.
’
M. – Really? Of course, Id like to try them.
M. – m – m. Delicious! Thank you very much, but I must go. Good– bye. S. – Bye.
Saturday is called “золовкины посиделки”. People visit their friends and relatives on Saturday. The main dish is numerous pancakes. You know, you can make pancakes with different stuffings.
Stuffings may be from meat, fruit, and cheese and so on. First of all I put the stuffing on the pancake. Then I roll the pancake up. The pancake is ready.
Суббота называется “золовкины посиделки”. Люди навещают своих друзей и родственников в субботу. Главное блюдо – многочисленные блины. Все знаете, блины могут быть с разными начинками. Начинки могут быть из мяса, фруктов, сыра, творога и т.д. сейчас я покажу вам, как начинять блины. Сначала я кладу начинку на блин, затем сворачиваю его. Блин готов. Sunday is the last day of “Shrovetide”. Sunday is called “прощеный день”. On this day people beg their pardon to many relatives and friends. (16 сл.) People organize food – fairs, where craftsmen may show their works or even sell them. (17 сл.)
Воскресенье – последний день Масленицы его называют “прощеный день”. В этот день люди просят прощение у своих родственников и друзей. Организуются ярмарки, где ремесленники могут показать свои поделки и даже продать их. (Сценка. ) – Look! What an interesting booth! Let’s go there.
– What is your name? (My name is Pasha.)
– Glad to meet you! (Glad to meet you too.) – Are you from Veshenskaya? (Yes, I am.)
’
– Where did you buy these things? (I didnt buy them. I did them myself.)
’
– Yourself? But how? (Oh, its very simple. This is a cutting board. I made her of wood.)
– I paint a picture and then cut it. This is a shelf. Here I used a special knife.
’
– Oh, its really interesting. And what is this house? (It is a house of M.A. Sholokhov, the great
Russian writer. Have you heard of him?).
– Sure! What is it made of?
– It is made of wood.
– Thank you. You are a great craftsman.
Also “прощеный день” is a very merry holiday. People burn Marena – the symbol of “Shrovetide”.
People organize walkings and concerts. Our boys and girls will dance for you.
Центральной фигурой была сама Масленица – кукла из соломы, которую наряжали в кафтан, шапку, опоясывали кушаком, ноги обували в лапти, усаживали на сани и везли в гору с песнями. В воскресенье молодежь в санях с чучелом Масленицы ездила по деревне до темноты, с песнями и шумом. А поздно вечером выезжала на озимь и здесь на приготовленном костре чучело сжигала.
III. Активизация употребления лексики
Речевая подготовка
Read and say what do people usually do during this holiday?
(На доске написаны слова и словосочетания.)
Sleigh-riding and tobogganing
Snowball fight
Visit friends and parents
Horse-riding
Slide down the hill
Folk dancing and singing
Lady Maslenitsa Parade
Look at your cards and match the picture with the word.
(Учащимся раздаются карточки (лото) с изображением традиционных мероприятий, проводимых во время Масленицы и соответствующими словами и словосочетаниям.) And now let’s make up a programme of Russian Maslenitsa Celebration for foreign tourists. You have a calendar of the week. Fill it with the activities.
Monday – Tuesday – Wednesday –
Thursday –
Friday – Saturday -
Sunday –
У учащихся находятся карточки с названием дней недели, напротив которых они записывают название различных праздничных мероприятий по своему усмотрению.
Read your programme. Now we have a programme of Maslenitsa and foreign tourists have an opportunity to choose an activity they like.
4-я группа:
На Руси издавна на всех русских праздниках устраивались ярмарки Основными товарами для продажи были изделия народных промыслов.
Студенты представляют композиции из блинов.
Выступление 5-ой группы:
После холодной заснеженной зимы все русские люди ждали наступление весны, и символом весны для них было празднование Масленицы. Отступала холодная зима и все радовались солнечным дням. Чувство счастья и восторга переполняло людей. Поэтому, наверное, художники и старались запечатлеть эти моменты жизни русского народа.
Среди картин русских художников, изображающих праздничные гуляния на Масленицу, наиболее известны:
В.И Суриков "Взятие снежного города"
Работа изображает старинную сибирскую игру, очень популярную в казачьей среде, – в нее играли в "прощеное воскресенье", последний день масленицы. Напомнили о себе здесь и детские впечатления художника: "Помню, – вспоминал он, – как "городок" брали. Городок снежный. И конь черный прямо на меня... Я его потом в картину вставил. Я много "снежных городков" видел. По обе стороны народ, а посреди снежная стена.»
Борис Михайлович Кустодиев "Масленица"
Показанная здесь "Масленица" очень характерна для творчества Кустодиева.
Созданная в 1919 году, во время гражданской войны, голода, разрухи, картина проникнута верой в бессмертие России, ее народа, праздников, истории. В ней художник переносит зрителей в мир света, радости, достатка, где люди довольны жизнью: по улицам, ныряя на спусках, проносятся нарядные тройки и легкие санки, под солнцем сверкает иней и гирлянды разноцветных шаров, вьются цветные флажки на каруселях и балаганах.
Где этот праздник, в каком городе России – неизвестно. Да это и не важно. Это образ России, каким его видел великий художник.
В его картинах отразились зрелищность и красота народного русского праздника, символизирующего проводы долгой зимы.
IV. Совершенствование навыков письма
Now let’s write an invitation for our foreign guests. Look at the blackboard and put sentences in a right order.
Ladies and gentlemen!
Every day eat delicious pancakes!
Say goodbye to winter and welcome spring with a Russian-style celebration-Maslenitsa! Burning Maslenitsa!
Enjoy every day of Maslenitsa!
Welcome to Russian Maslenitsa Celebrations!
Enjoy every day of Maslenitsa!
Play games with Petrushka!
Fun competitions!
Read your invitations.
Практическая работа учащихся
А сейчас, ребята, мы приступим к практическому этапу нашего урока. Вы накопили достаточно материала для своей творческой работы. У вас в компьютерах есть все необходимые заготовки для выполнения буклета. Ваша задача оформить буклет- приглашение на празднование масленицы для иностранных гостей на английском языке. Подумайте, что бы вы обязательно включили в буклет, для того чтобы его содержание как можно шире раскрыло традиции празднования масленицы.
Содержание буклета:
1. Приглашение (текст)
2. План проведения праздника
3. Рецепты и композиции из блинов
4. Галерея картин русских художников
V. Проведение итогов урока
Презентация буклетов, выполненных учащимися.
Заключительное слово учителя.
Well, my dear friends. Our festival is over. Thank you for your work. All of you did well. I hope you liked this holiday. And I hope that our guests liked our holiday too.
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.