Первая медицинская помощь
Оценка 4.6

Первая медицинская помощь

Оценка 4.6
Домашнее обучение +15
ppt
Междисциплинарный 5
9 кл—11 кл +1
12.09.2017
Первая медицинская помощь
Интегрированное бинарное занятие. Данное методическое пособие по теме: «Первая медицинская помощь» предназначено для преподавателей и студентов медицинских училищ и колледжей. На данном практическом занятие решаются очень важные задачи обучения: Представление информации, передача знаний, развитие навыков в процессе межличностного и группового взаимодействия , что приводит к формированию общих и профессиональных компетенций студента, понятие общих компетенции объединяют: Общение, принятие решений , слаженное взаимодействий в группе, анализ своего поведения.Презентация
Бинарное занятие 4.ppt

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Интегрированное бинарное занятие. Тема : “Первая медицинская помощь” “First Aid” Дисциплины : “Английский язык и ОБЖ” Преподаватели : Сесь Н.В; Рштуни М.Э. “ 7

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Содержание • 1 Пояснительная записка ---------------------------------------------------------- 3 • 2 Explanatory note -------------------------------------------------------------------- 4 • 3 Мотивация --------------------------------------------------------------------------- 5 • 4 Хронокарта занятия --------------------------------------------------------------- 6 • 5 Цели занятия ------------------------------------------------------------------------ 7 • 6 Актуализация опорных знаний ----------------------------------------------- 9 • 7 Блок информации ----------------------------------------------------------------- 23 • 8 Практическая работа. Ролевая игра. ---------------------------------------- 35 • 9Энергизаторы ----------------------------------------------------------------------- 41 • 10 Блок контроля -------------------------------------------------------------------- 51 • 11 Эталон ответов ------------------------------------------------------------------- 56 • 12 Глоссарий -------------------------------------------------------------------------- 62 • 13 Рефлексия ------------------------------------------------------------------------- 65 • 14 Литература ----------------------------------------------------------------------- 67

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Пояснительная записка Данное методическое пособие по теме: «Первая медицинская помощь» предназначено для преподавателей и студентов медицинских училищ и колледжей. Мир, в котором мы живем, полон опасностей. Они подстерегают человека в быту, на отдыхе. Человечество накопило богатый опыт выхода из опасных ситуаций. Если мы усвоили его, то, попав в любую ситуацию, опасную для жизни, сумеем подавить в себе страх, и будем действовать так, как того требуют обстоятельства. Знание определенных правил помогает нам и в том случае, если ситуация не знакомая, так как в своей памяти мы всегда отыщем аналогичную ситуацию, проанализировав её, сможем определить верные способы своего поведения. 3

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Explanatory note This methodical manual is destined for the teachers and students at medical schools and colleges. The world in which we live is full of hazards. They wait for us in home, on vacation and everywhere. Mankind has accumulated a wealth of experience out of the dangerous situations. If we have learned it, then, once in any situation threatening to life, we’ll be able to overcome our fear, and we’ll act, as circumstances require. Knowledge of specific rules helps us if the situation is unfamiliar, as in our memory we will always find a similar situation. 4

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Мотивация Человек в течении всей своей жизни находится в мире опасностей, от которых зависит его здоровье и продолжительность жизни. Умение распознать их, оценить степень риска, своевременно принять защитные меры, позволяет предупреждать неблагоприятные воздействия на организм и предотвратить смертельный исход. Здоровье пораженных в катастрофе, в несчастных случаях в быту и промышленности зависит от умения медицинского персонала правильно оценить возникшую ситуацию, своевременно принять единственное верное решение и реализовать его на практике. Эти профессиональные навыки формируются и развиваются на практических занятиях по ОБЖ , в дальнейшем закрепляются и совершенствуются на таких занятиях как: ОСД в хирургии, реанимации , БЖ и медицине катастроф. На данном практическом занятие решаются очень важные задачи обучения: Представление информации, передача знаний, развитие навыков в процессе межличностного и группового взаимодействия , что приводит к формированию общих и профессиональных компетенций студента, понятие общих компетенции объединяют: Общение, принятие решений , слаженное взаимодействий в группе, анализ своего поведения. Профессиональная компетенция: умение действовать в заданной ситуации , соединять теоретические знания с практическими действия, овладевать приемами медицинской помощи, добиваться выполнений принятых решений. Знание профессиональной лексики на английском языке раскрывает для студентов медицинских учебных заведений широкие возможности общения с людьми других государств, стажировки, обучения , работы за границей т.к английский язык-язык международного общения Именно эти компетенции необходимы специалистам среднего звена, что бы быть востребованным на рынке труда. 5

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
1.Организационный момент. Сообщение темы, цели, мотивации, правила проведения ролевой игры. 5 мин 2. Актуализация опорных знаний . Повторение основных понятий темы. демонстрация медицинских средств оказания ПМП, повторение лексики темы по англ. яз. 3. Практическая работа. Решение ситуационных задач № 1,2,3 15 15 4. Энергизаторы.(упражнения для снятия эмоционального напряжения) Домашнее задание : “Наша профессия - медицина” (высказывание великих людей, стихи, пословицы, поговорки.) 8 5. Практическая работа Решение ситуационной задачи № 4 6.Закрепление Беседа по вопросам 7.Рубежный контроль Задания по интегративно-модульным карточкам, тесты. 8.Рефлексия Обобщение изученного материала 9.Подведение итогов , оценки , домашнее задание. Записывают домашнее задание страница 242-246(ОБЖ) 15 7 15 5 5 6 6

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Цели занятия 1 – Формирование общих компетенций. -Общение на русском и английском языках. - Закрепление и расширение лексических навыков, как на русском, так и на английском языках. -Развитие коммуникативных навыков. - Воспитание культуры общения и чувство ответственности, как за свое, так и за здоровье чужого человека. - Принятие решений. - Слаженное взаимодействие в группе. - Анализ своего поведения. 7

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
2 – Формирование обще- профессиональных компетенций - Распознать и оценить опасности среды обитания человека. - Определить способы защиты от них. - Уметь действовать в заданной ситуации. - Соединять теоретические знания с практическими действиями. - Приобретать навыки в ликвидации последствий экстремальных ситуаций. - Овладеть приемами медицинской помощи. - Добиваться выполнения принятых решений. - Оказывать помощь и взаимопомощь в случае их необходимости. 8

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Повторен ие лексики темы по английско му языку. Актуализация опорных знаний. - повторение основных понятий темы - демонстрация медицинских средств, оказания ПМП 9

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Основные определения и  понятие темы :  Первая медицинск ая помощь. First medical aid. 10

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
• 1- ПМП . • 2-Цель ПМП • 3-Виды медицинской помощи. • 4- Доврачебная помощь. • 5- Индивидуальный противохимический пакет • 6- ПМП при переломах • 7- ПМП при кровотечениях. 11

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
1. Термины и определения Первая ПМП медицинская помощь – комплекс простейших медицинских мероприятий, выполняемых на месте поражения или близи него, в порядке само и взаимопомощи, а так же медицинским персоналом, спасателями. First  Medical  Aid  First medical aid is a  complex of ordinary  medical procedures given  to an injured person at the  place of accident.  12

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
сохранение жизни пострадавшим, уменьшение сохранение жизни пострадавшим, уменьшение Цель ПМП: Цель ПМП: опасности опасности тяжелых последствий поражения , создание условий тяжелых последствий поражения , создание условий для транспортировки. для транспортировки. The aim of the first medical aid The aim of the first medical aid is to save the injured person’s life, to decrease is to save the injured person’s life, to decrease the life-threatening damages and to arrange the the life-threatening damages and to arrange the transportation.. transportation 13

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Виды медицинской помощи :: Виды медицинской помощи - ПМП ПМП - Доврачебная помощь Доврачебная помощь - Первая врачебная Первая врачебная - Квалифицированная медицинская помощь Квалифицированная медицинская помощь - Специализированная медицинская помощь Специализированная медицинская помощь Kinds of the medical help: Kinds of the medical help: - MICMIC - The first aid The first aid - The first medical help The first medical help - Qualified medical help Qualified medical help - Specialized medical help Specialized medical help 14

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
учреждений здравоохранения, выезжают на ликвидацию медицинских последствий ЧС. Бригада состоит: из старшей медицинской сестры(фельдшера), двух мед. сестер и водителя санитара, оснащена медицинским имуществом , рассчитанным для оказания помощи 50 пораженным в течение 6 часов. Бригады доврачебной медицинской помощи создаются на базе The team has got enough  medication and equipment  for giving the first aid to 50  injured persons in 6 hours.  Medical intensive care team  includes: paramedic,  nurses (charge  nurses), ambulance  technician. 15

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Доврачебная мед. помощь - оказывается мед. работниками со средним образованием . Ее цель – устранение и предупреждения расстройств, угрожающих жизни пострадавших, их подготовка к транспортировке и эвакуации. Emergency treatment is given by the paramedics with secondary education. Its aim is to administer life- saving procedures, arrange 16

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Демонстрация медицинского оснащения для оказания ПМП. применяют при травматическом шоке , поражении отравляющими веществами, а так же противобактериальные средства и радиозащитные. • 1 – Аптечка индивидуальная(АИ – 2) – содержит мед. препараты , которые Medical equipments for giving the first aid. 1 – Personal first aid kit contains: medicines for shocking, poisoning, antibacterial and radio protective means. 17 17

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Пакет перевязочный индивидуальный (ППИ) – применяется для наложения асептической повязки при ранениях и ожогах. Individual dressing bag is for applying aseptic dressing to the wounded or burnt persons. 7 18

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Индивидуальный противохимический пакет (ИПП) – применяется для удаления аварийно-химически опасных веществ, попавших на кожу или одежду пострадавших , этот процесс называется – дегазация. Individual anti chemical bag – is for removing chemical dangerous agents from the skin and clothes. 19 19

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Для остановки кровотечения применяется резиновый ленточный жгут To stop the bleeding a tourniquet is used. 20 20

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Для транспортной иммобилизации ( обездвижение конечностей) применяется шины. For transporting (immobilization of the limbs) plaster cast is used. 21

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Подручные средства оказания ПМП : Жгут – закрутка. Ремень – для остановки кровотечения . Вместо шин- палки Вместо перевязочного пакета – подручная ткань из белья, одежды. Assisting means instead of: Tourniquet – a wrapper. Belt – for stopping the bleeding. Plaster cast – a steak. Dressing bag – a linen cloth. 22

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Блок Информации. 23

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
ПМП при переломах: • При переломе фаланг пальцев необходимо: • 1.Провести иммобилизацию поврежденной конечности, чтобы создать ей покой. • 2. Взять небольшой мяч (теннисный) и вложить его в кисть поврежденной конечности, забинтовать. • 3. Подвесить руку на перевязь (можно сделать из бинта, платка, косынки- косыночная повязка). При иммобилизации должны быть зафиксированы несколько суставов: - неподвижность суставов фаланг пальцев фиксируется бинтом и мячом - неподвижность локтевого сустава обеспечивается косыночной повязкой или перевязью • • •   • При переломе верхней конечности в лучезапястном суставе необходимо: - провести иммобилизацию поврежденной конечности в двух суставах: • • лучезапястном и локтевом, чтобы создать конечности покой. Для этого можно воспользоваться подручными средствами : картонкой от коробки, куском доски и.т.д., чтобы зафиксировать лучезапястный сустав – место перелома. - неподвижность локтевого сустава обеспечить косыночной повязкой или перевязью • 24

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
При переломе верхней конечности в лучезапястном суставе необходимо: - провести иммобилизацию поврежденной конечности в двух суставах: в лучезапястном и локтевом , чтобы создать конечности покой. - используя шину или подручные средства, зафиксировать лучезапястный сустав – место перелома. - неподвижность локтевого сустава обеспечить косыночной повязкой (перевязью). 25

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
• Иммобилизац ия при переломе костей предплечья. • Immobilizati on with the forearm bones fractures. 26

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
При переломе бедра нижней конечности необходимо: - Провести иммобилизацию трёх суставов: голеностопного, коленного, тазобедренного. - При отсутствии шин и подручных средств можно создать неподвижность конечности по методу: «нога к ноге». - Эту же ногу можно зафиксировать с помощью подручных средств – двух досок: длинный отрезок устанавливается снаружи – от подмышки до стопы , внутренний отрезок – от промежности до стопы. - Провести обезболивание - Успокоить пострадавшего. - Транспортировать на носилках в лежачем положении. 27

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
How to give the first aid if the fracture is in the limbs. External immobilization of the injured person for transportation. 28 • The injured person must be put on an vacuum stretcher, which immediately takes the shape of the body and the limbs. In such a packer – “shell” a full immobilization of the whole body is guaranteed for any kind of transportation. On the vacuum stretcher it is possible to transport • the following injuries: • The neck, chest and waist parts of the backbone. • Pelvis joint and the hip bones. • The bones of the lower limbs.

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Как оказывать помощь при Как оказывать помощь при переломах костей конечностей переломах костей конечностей Назначение – полная экстренная  иммобилизация пострадавшего для  транспортировки Способ применения 1. Пострадавшего укладывают на  вакуумные носилки, которые сразу  же продавливаются по форме тела,  точно повторяя контуры туловища и  конечностей. 2. После откачивания воздуха гранулы,  плотно прилипая друг к другу,  обеспечивают твердость формы  носилок и надежную фиксацию  поврежденных частей тела. В такой упаковке – «скорлупе»  обеспечивается полная иммоби­ лизация всех частей тела при любых  видах транспортировки  пострадавшего. 29 На вакуумных носилках можно  транспортировать пострадавших с  повреждениями: грудного  и  поясничного  шейного,  отделов позвоночника, тазобедренных  суставов  и  костей  таза, костей нижних конечностей.

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
При переломах костей  таза и верхней трети  бедренной кости  следует уложить  пострадавшего на спину  и подложить под колени  валик из одежды. If the fracture is in the  hip and in the upper  third hipbone, it is  necessary to lay the  injured person on the  back and put a roller of  clothes under his knees.     30

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
ПМП при остановке сердца и дыхания 1. При обнаружение человека без внешних признаков жизни 1. При обнаружение человека без внешних признаков жизни необходимо удостоверится реагирует ли он на внешнее необходимо удостоверится реагирует ли он на внешнее воздействие . воздействие . Для этого осторожно потрясти пациента за плечи, и громко Для этого осторожно потрясти пациента за плечи, и громко спросить : “: “С вами все в порядке? спросить С вами все в порядке? ” ” 2. Если пациент не отвечает, надо звать на помощь и попросить 2. Если пациент не отвечает, надо звать на помощь и попросить вызвать скорую помощь, пациента необходимо перевернуть на вызвать скорую помощь, пациента необходимо перевернуть на спину и провести ревизию дыхательных путей :: спину и провести ревизию дыхательных путей 3. Очистить ротовую полость- от рвотных масс, кровяных 3. Очистить ротовую полость- от рвотных масс, кровяных сгустков и т.д. с помощью салфетки или носового платка сгустков и т.д. с помощью салфетки или носового платка ( при этом голову пострадавшего необходимо повернуть на бок) . ( при этом голову пострадавшего необходимо повернуть на бок) . 4. При отсутствии пульса на сонной артерии и дыхания, 4. При отсутствии пульса на сонной артерии и дыхания, приступить к сердечно- легочной реанимации, которая приступить к сердечно- легочной реанимации, которая включает :: включает не прямой массаж сердца и искусственное дыхание в отношении не прямой массаж сердца и искусственное дыхание в отношении 2 : 30 или 30 : 2. 2 : 30 или 30 : 2. 31

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Алгоритм проведения непрямого массажа - Расстегнуть брючной ремень и предметы, стягивающие сердца. грудную клетку. - Пострадавший должен лежать на твердой опоре , на уровне колен проводящего массаж. - Надавливание на грудную клетку осуществляется прямыми руками. - Точка приложения давления расположена на грудине ( на два пальца мечевидного отростка.) - Надавливать на грудину, а не на ребра!!! - Толчки должны быть энергичными, что бы грудина продавливалась на 5 сантиметров, частота толчков- 100 в минуту. 32

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
• Эффективность реанимационных мероприятий оценивается по сужению зрачков и появлению реакции на свет. • При успевшей реанимации за пострадавшим необходимо наблюдение, так как клиническая смерть может наступить повторно. • Восстановление сердечной деятельности определяется по появлению пульса на сонной артерии. 33

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Cardio-pulmonary resuscitation. CPR. • Check if conscious or unconscious. If not call for help, ask to call an ambulance. • Put him on the back, open and clean airway. Check for breathing. • If not breathing – give 2 full breaths. • Check for pulse. • Landmark for hand position. • Chest compression. 34

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Практическ ая работа. Ролевая игра. В оказании ПМП пострадавшим учувствуют две бригады: I бригада – студенты английского- медицинского колледжа. II бригада – студенты ГБО СПО МУ №8 ДЗМ. Задание: -Ситуационную задачу № 1 выполняют студенты МУ№ 8 города Москвы. -Студенты английского мед. колледжа – перевод. Задачу № 2 выполняют студенты английского мед. Колледжа, студенты МУ №8 – перевод. Задачу №3 выполняют МУ №8, студенты английского мед. колледжа – перевод. Задачу №4 студенты английского мед. колледжа, студенты МУ№8 – перевод. 35

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Ситуационные задачи. Задача №1. Играя в теннис, спортсмен упал и сломал пальцы на правой руке. Окажите ПМП пострадавшему. 36

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Задача №2. Петя на уроке физкультуры в гимнастическом зале неудачно прыгнул и повредил верхнюю конечность в лучезапястном суставе. Преподаватель физкультуры отправил его в мед. пункт, где ему была оказана ПМП. Как оказать ПМП при повреждении лучезапястного сустава? 37

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
At the sickbay. N = Nurse (Valentina Nikolaevna) P = Pete N- Hello, what’s your name? P – Hello, my name is Pete. I’m from group 202. N – How are you feeling Pete? P – Not bad, thanks – a bit sore. N – What happened to you? P - I fell off in the gym hall at the physical training lesson, and Mr. Kovolev sent me to you. N – Well, well. Where does it hurt? P – Here, round my wrist. N – Can you move your fingers? 38

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
P- Yes, I can slowly. N – Is it painful? P – Yeees, very! And the pain gives to my shoulder. N – I think that it’s a traumatic dislocation. Don’t worry; first we’ll immobilize your hand and then apply a scarf bandage to your wrist joint and call for an ambulance. They’ll take you to the medical emergency centre. P – Oh, God. Will I have an x-ray there? N – You are right. Qualified traumatologists will give first aid. you medical help after the x-ray. P – Thank you Valentina Nikolaevna for giving me 39

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Задача №3. У пострадавшего в автомобильной катастрофе сломано бедро. Окажите ПМП пострадавшему. 40

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Энергизаторы (упражнения для снятия эмоционального напряжения) Студенты получили задание подготовить к этому занятию стихи и пословицы о медицинской профессии. Студенты Медицинского училища №8: Да будет медицина всегда и везде, В огромной стране и в малой избе . Ведь тело и дух укрепить ей под силу . Да здравствует наша профессия- медицина! 41

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Пожелания нашим коллегам! Медицинские сестры и братья! Вы не будьте жестоки Хотят пациенты внимания, Хотят они общения. Уделите им время, Наберитесь терпения. Все проблемы здоровья Решаются легче, Если нервы в порядке. И спокойные речи, И корректность в общении. Успокоит им сердце, И понизят давление. 42

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Будьте, медики, Будьте, медики, внимательны! внимательны! Вежливы будьте! Вежливы будьте! О здоровье пациентов О здоровье пациентов своих, своих, Позаботиться не Позаботиться не забудьте. забудьте. 43

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
The Doctor When I am ill I go to bed And on the pillow lay my head. The doctor comes and says, “Dear me What ever can the matter be? “ He feels my pulse and sees my tongue He tests my heart and then each lung; He asks how old I am and then He takes his paper and his pen, And makes a note of things that taste So horrid, that I’m sure it’s waste To take them. But he says: “Each noon Take this, and you’ll be better soon." 44

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Врач Когда я болел, я решил прилечь Чтобы силы свои поберечь. Но тут пришел врач: "Боже мой, что же это с тобой?!" Посмотрел мой язык, пощупал мой пульс Спросил сколько лет, а потом… Он начал писать вот о чем. Выписал лекарства ужасные Да ещё на вкус неприятные, И сказал: «Принимай их дважды в день,  Чтобы прошла твоя мигрень». •Перевод: Шиндина Катя и Мульдиярова Ксеня 202гр. 45

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Пословицы. Proverbs. Задание: соотнести английские пословицы с переводом на русский язык. 1. A merry heart does good like a medicine. 2.A sound mind in a sound body. 3. He laughs at a scar that never felt a wound. 4. Because all the sick do not recover therefore medicine is not an art. 46

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Пословицы. Proverbs. a.Тот смеется над страданиями, кто сам никогда не страдал. b. Веселое сердце приносит пользу, подобно лекарству. c. В здоровом теле – здоровый дух. d. Из-за того, что не все болезни излечимы, поэтому медицинa не искусство. 47

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Задача №4. У выхода из метро, мужчина среднего возраста (по виду 40—45 лет) внезапно потерял сознание. Окажите ПМП пострадавшему. 48

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
A CARDIAC ARREST P = Paramedic, N = Nurse P – Nurse, check his pulse. N – There is no pulse. He is not breathing. P – It’s a cardiac arrest. Give him artificial pulmonary ventilation by mouth - to - mouth breathing first, OK? Support his head and lift it back. Right, hold his nose then open his mouth and breath strongly into it. Give closed, two full breaths into his mouth. OK? N – Well, I did it, but still he is not breathing. 49

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
P –It’s necessary to do external cardiac massage. Put your hand on his chest. Now put your other hand on top of your first hand. OK? N – OK. P – Push down a little and release. Do it again. One, two, three, four. N – How many times should I do it? P – Repeat the procedure thirty times… Check his pulse again. N – Ah! There’s a pulse. P – Good. Well done. N – I’m glad that I have just saved a life. 50

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Блок контроля. 51

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Интегративно–модульная карточка I. Тема: «ПМП» Назвать медицинские средства защиты и манипуляции Задания Дополнить ответ на русском и английском языках 1. 2. 3. 4. Применяется для удаления … Используется при … Применяется для … Для предупреждения развития травматического шока, перед транспортировко й, необходимо провести … 52

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
1. 2. 3. 4. Интегративно–модульная карточка II. Тема: «ПМП» При остановке дыхания необходимо провести … методом …. При переломах конечности применяется табельное средство … При остановке сердечной деятельности и дыхания необходимо провести … и … Транспортная иммобилизация открытого перелома с помощью … 53

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Тест по теме: «ПМП» Задание: выберите один правильный ответ. 1) К мероприятиям ПМП относятся : а) хирургическая обработка раны в стационаре леч.учереждения. б) профилактика гриппа. в) иммобилизация перелома ребер. г) удаление зуба. 4) Медицинскими средствами оказания ПМП являются : а) ИПП – 11 б) индивидуальная аптечка (АИ 2) в) жгут ленточный , резиновый. г) все выше перечисленное. 5) Максимально допустимое длительность клинической смерти : а) 1-2 минут. б) 5-7 минут. в) 10-15 минут. г) 15-20 минут. 6)ИПП -11 применяется : а) дегазации ОВ на коже и одежде б) дезинфекции в помещении в) санитарной обработки г) дезактивации . 54 2)2)При переломе фаланг пальцев фиксируются суставы: а) фаланги пальцев. б) локтевой сустав. в) фаланги пальцев и локтевой сустав. г) лучезапястный и локтевой суставы. 3) При переломе лучезапястного сустава фиксируются суставы : а) лучезапястный и локтевой б) лучезапястный в) локтевой г) фаланги пальцев и локтевой.

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
7)Укажите положение головы пострадавшего для обеспечения проходимости дыхательных путей. а) согнута вперед. б) запрокинута назад. в) все ответы верны. Г) повернута на бок. 8)Ваши действия в случае клинической смерти потерпевшего. а) проводить реанимацию на месте. б)немедленно вызвать скорую помощь в) позвать на помощь окружающих. г) все выше перечисленное. 9)Признаки эффективной реанимации : а) сужение расширенных зрачков и появление пульса на сонной артерии. б) расширение суженных зрачков, расширение грудкой клетки при вдувание. в) расширение зрачков, непроизвольное подергивание пальцев. г)отсутствие реакции зрачков на свет. 10)Частота компрессий на грудную клетку в минуту составляют : а) 50. б) 70. в) 20 г) 100 55

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Эталоны ответов: Карточка №1: 1. ИПП-11 применяется для удаления отравляющих веществ с кожи и одежды (дегазация). 2. используется при бактериологическом, радиационном, химическом поражении, травматическом шоке. 3. наложения асептической повязки при ранениях и ожогах. 4. Иммобилизацию. 1. For removing chemical dangerous agents. 2. Personal first aid kit for giving the first aid. 3. Individual dressing bag for aseptic dressing to the wounded or burnt persons. 4. Immobilization. 56

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Карточка №2: 1. искусственное дыхание методом «рот в рот». 2. шины. 3. непрямой массаж сердца и искусственное дыхание. 4. подручных средств. 1. Mouth – to – mouth artificial breathing. 2. Plaster cast 3. Indirect cardiac massage and artificial breathing. 4. Assisting means. Критерии оценок: 0- --- «5» отлично 1-2 ----- «4» хорошо 3-4 ----- «3» удов. 5 и более – «2» неуд. 57

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Эталоны ответов. Тесты: 1 2 3 4 5 в в а г б 6 7 8 9 10 а б г а г Критерии оценок: 0­1 ­­­­­ «5» отлично 2­3 ­­­­­ «4» хорошо 4­5 ­­­­­ «3» удов. 6 и более – «2» неуд. 58

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Test “First Aid” 1. Who needs the first aid? a. injured person b. healthy person c. sick person 2. What means “SOS”? a.“Save our souls” b. “Save our sleep” c. “Save our school” 3. You give the first aid: a. after the doctor’s visit b. before the doctor’s visit c. in the hospital 4. What is the Russian for ‘bleeding’? a.кровоизлияние b.кровотечение c. кровообращение 5. When the fracture is in the limbs, you need: a. a tourniquet b. a plaster cast c. an aseptic dressing 59

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
6. The aim of the first aid is: a. to treat the injured person; b. to save the injured person’s life; c. to do some medical procedures 7. The MIC team includes: a. paramedics b. surgeon c. nurse 8. If a person has a bleeding from his nose you must: a. put a warm compress b. ask him to close his nose c. put a cold compress 9. What is the English for ‘перелом’? a. shocking b. poisoning c. fracture 10. The broken place is usually a. itching b. covered with rash c. deformed 60

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Ответы: «First Aid» 6 7 8 9 10 b a, c c c c 2 3 4 5 a a b b b Критерии оценок:           Proverbs 0­1 ­­­­­ «5» отлично         1­b, 2­c,3­a,4­d 2­3 ­­­­­ «4» хорошо 4­5 ­­­­­ «3» удов. 6 и более – «2» неуд. 61

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
ГЛОССАРИЙ • 1. first aid – первая помощь • 2. an injured person – раненый человек • 3. accident – несчастный случай, авария • 4. to decrease - уменьшать • 5. life-threatening damages – жизненно-опасные повреждения • 6. to arrange – организовать • 7. MIC medical intensive care – медицинский интенсивный уход • 8. qualified medical care – квалифицированный мед. уход • 9. specialized medical help – специализированный мед. уход • 10. medication – лекарство • 11. equipment – оборудование • 12. emergency – неотложная мед. помощь • 13. life-saving procedures – жизненно спасательные процедуры • 14. personal first aid kit – индивидуальная аптечка 62

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
• 15. shocking – шок • 16. poisoning – отравление • 17. antibacterial – противомикробный • 18. radio protective – радиозащитный • 19. chemical dangerous agents – химически опасные вещества • 20. skin – кожа • 21. CPR cardio-pulmonary resuscitation - сердечно- дыхательная реанимация • 22. dressing dag – перевязочный пакет, повязка • 23. wound – рана • 24. burnt person – обожженный человек • 25. bleeding – кровотечение • 26. tourniquet – жгут • 27. limb – конечность • 28. plaster cast – шина • 29. assisting means – подручные средства 63

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
• 30. wrapper – закрутка • 31. belt – пояс • 32. steak – палка • 33. linen cloth – ткань из белья • 34. fracture – перелом • 35. hip – таз • 36. neck – шея • 37. chest – грудная клетка • 38. roller – валик • 39. pelvis joints – тазобедренные суставы 64

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
РЕФЛЕКСИЯ. Вопросы. 1. Что нового вы узнали на этом занятии? 2. Необходимы ли знания, полученные на занятии в вашей профессиональной деятельности? 3. Приведите примеры жизненных ситуаций, когда можно применить полученные знания? 65

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
Подведение итогов занятия. Выставляется рейтинговая 1. за интегративно – модульные оценка: карточки; заданий; 2. за тестовые задания; 3. бригадам за выполнение практических 4. за дополнение к ответам на вопросы, участие в энергизаторах. 66

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
• Н.В. Косолапова, Н.А. Прокопенко. Основы безопасности жизнедеятельности. Москва, «Академия» 2010 год. • В.В. Марков, В.Н. Латчук и др. Основы безопасности жизнедеятельности 11 класс. Москва, «дрофа» 2003 год. Литература. • Смирнов А.Т., Мишин Б.И., Васнев В.А. Основы безопасности жизнедеятельности. Основы медицинских знаний и здорового образа жизни: 10 – 11 класс. Москва 2003 год. • Смирнов А.Т., Мишин Б.И., Ижевский П.В. Основы медицинских знаний и здорового образажизни6 учебник для 10 – 11 классов общеобраз. уч. / под общ. ред. А.Т. Смирнова - 6 – е. изд. – М., 2006. 67

Первая медицинская помощь

Первая медицинская помощь
• Tony Grice “Nursing” – Publishing house “Oxford”. • «Англо-русский медицинский энциклопедический словарь». Изд. дом «ГЭОТАР – МЕД», Москва 2003г. • Русско-англ мед. словарь – разговорник. Изд. «Русский язык», Москва 2001г. 68
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
12.09.2017