The Infinitive.Инфинитив.
Инфинитив представляет собой неличную форму глагола, которая только называет действие.
Он не имеет ни лица, ни числа и соответствует неопределённой форме глагола в русском языке.
В словаре глагол даётся обычно в форме инфинитива. Формальным признаком инфинитива является частица to.
Формы Инфинитива:
| Active | Passive |
Simple | to write | to be written |
Progressive | to be writing | — |
Perfect | to have written | to have been written |
Perfect Progressive | to have been writing | — |
Выполнение тренировочных упражнений
Инфинитив обычно употребляют с частицей to, но в следующих случаях частица to не употребляется:
hope (надеяться) | offer (предлагать) | seem |
agree (соглашаться) | forget (забывать) | appear (появляться) |
remember (помнить) | expect (ожидать) | want |
promise (обещать) | decide | need (нуждаться) |
ask (спрашивать) | refuse (отказываться) | like |
Список часто встречающихся глаголов, после которых стоит инфинитив:
Translate the sentences into English: Я пришёл сюда, чтобы научиться играть на гитаре. Мы надеемся встретить вас здесь в субботу. Где я могу пообедать? Девочка начала играть в шахматы с 5 лет.
Объектный падеж с инфинитивом(Сложное дополнение)
Конструкция «Объектный падеж с инфинитивом» - это сложное дополнение, состоящее из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже и инфинитива.
Конструкция «Объектный падеж с инфинитивом» переводится придаточным дополнительным предложением, вводимым союзами ЧТО, ЧТОБЫ, КАК.
Complex Object употребляется:
после глаголов:
- want – хотеть
- expect – ожидать
- would like – хотеть бы
после глаголов восприятия:
- hear – слышать
- see – видеть
- watch – наблюдать
- feel – чувствовать
- make – заставлять
- let – позволять
Поставьте перед инфинитивом частицу to, если это необходимо.
Read the sentences and translate them into Russian,
find the construction.
The Gerund.Герундий.
Герундий представляет собой неличную форму глагола, которой нет в русском языке.
Герундий сочетает в себе свойства глагола и существительного.
От любого английского глагола вы без труда образуете герундий, добавив к инфинитиву окончание -ing.
Признаки Герундия:
I am fond of reading.
Окончание -ing;
Признаки глагола и существительного
УпотреблениеГерундия:
Используется только герундий | Используется и герундий, и инфинитив | Герундий после глаголов с предлогами |
enjoy | begin | depend on |
The Participle.Причастие.
Причастие представляет собой неличную форму глагола, которая соответствует в русском языке причастию и деепричастию, и сочетает в себе свойства глагола, прилагательного и наречия.
От любого английского глагола вы без труда образуете причастие, добавив к инфинитиву окончание -ing.
ФормыПричастия:
| Participle I | Participle II | Perfect Participle |
Active | using | - | having used |
Passive | being used | used | having been used |
Perfect Participle обозначает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым.
Participle II
(Past Participle) обозначает действие, которое испытывает на себе лицо или предмет, и определяется временем действия глагола-сказуемого.
Participle I
(Present Participle) обозначает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого.
The Participle I.Функции в предложении.
1. Как определение (какой?) Причастие I переводится на русский язык причастием с суффиксами –ущ, -ющ, -ащ, -ящ.
The boy riding a bike is my friends’ son. – Мальчик, катающийся на велосипеде, - сын моих друзей.
The shop being built in front of my house is very modern. – Магазин, строящийся напротив моего дома, очень современен.
The Participle I.Функции в предложении.
2. В функции обстоятельства (когда?), если Причастие I выражает действие, одновременное действию глагола-сказуемого, оно переводится русскими деепричастиями несовершенного вида с суффиксами -а, -я.
Reading a newspaper she fell asleep. – Читая газету, она уснула.
В функции обстоятельства (когда?), если Причастие I выражает действие, предшествовавшее действию глагола-сказуемого, оно переводится русскими деепричастиями совершенного вида с суффиксами -в, -в(ши) или придаточным предложением времени.
Having parked the car he went home. – Припарковав машину, он отправился домой.
Сложное дополнение с Причастием I
Конструкция «Сложное дополнение причастием I» состоит из существительного в общем падеже или личного местоимения в объектном падеже и причастия.
Употребляется после глаголов:
I heard them discussing this problem. –
Я слышал, как они обсуждали эту проблему.
The Participle II.Функции в предложении.
1. Как определение (какой?) Причастие II переводится на русский язык причастием, оканчивающимся на –мый, -ный, -тый.
The mail delivered in the morning was very important. – Корреспонденция, доставленная утром, была очень важной.
The Participle II.Функции в предложении.
2. В функции обстоятельства (когда?) переводится причастным оборотом или придаточным предложением времени (причины).
Обстоятельство причины:
Sent by e-mail the letter was received very quickly. – Посланное по электронной почте письмо было получено очень быстро.
Обстоятельство времени:
Offered a job he was very happy. – Когда ему предложили работу, он был очень счастлив.
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.