Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
Оценка 4.8
Презентации учебные
ppt
английский язык
11 кл
12.03.2018
В презентации содержится информация о жизненном пути и творчестве Джозефа Редьярда Киплинга, оригиналы и переводы некоторых из известных стихотворений автора. Презентацию можно использовать на уроках английского языка в качестве основной и дополнительной информации о Редьярде Киплинге и его творческом пути.
Rudyard Kipling.ppt
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
Born Joseph Rudyard Kipling
30 December 1865
Bombay, India
Died 18 January 1936 (aged 70)
Middlesex Hospital, London, England
Occupation Short story writer,
novelist, poet, journalist
Nationality British
Genres
Short story, novel,
children's literature, poetry, travel
literature, science fiction
Notable work(s)
The Jungle
Book, Just So Stories , Kim, If—,
Gunga Din
Notable award(s) Nobel Prize in
Literature in 1907
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
Joseph Rudyard Kipling was a famous British author and
Kipling was born in Bombay, India. His father was John
Lockwood Kipling, a teacher at the local Jeejeebhoy School
poet.
of Art,
and his mother was Alice Macdonald. They are said to have
met at Rudyard Lake in Staffordshire, England, hence
Kipling's name. From the ages of six to twelve young
Kipling and his sister spent much time in England with their
aunt and uncle , while his parents remained in India.
At the age of 6 he went to boarding school, but Kipling
was very unhappy there . He became ill and his mother took
him to United Services College at Westward Ho, North
Devon. By 1880, he returned to Lahore, (in modernday
Pakistan) India where he began writing as a subeditor for
"The Civil and Military Gazette". He was just seventeen and
he began tentative steps into the world of poetry.
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
Travelling
Travelling
He succeeded in writing short stories.
Kipling's first prose collection was published
in Calcutta in January 1888, a month after his
22nd birthday. Later in 1888 he published six
collections of short stories, containing a total
of 41 stories, some quite long. He sold the
rights to his six volumes of stories for £200
and decided to go travelling.
On 9 March 1889, Kipling left India,
travelling first to Singapore, Hong Kong and
Japan. He then travelled through the United
States up into Canada. After that he crossed
the Atlantic, and reached Liverpool in October
1889. So he made his way to London, the
centre of the literary universe in the British
Empire. But in 1891, on the advice of his
doctors, Kipling made another sea voyage
visiting South Africa, Australia, New Zealand
and once again India.
The building on Villiers
Street off the Strand in
London where Kipling
rented rooms from 1889 to
1891
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
"Naulakha"
In 1892 he married Caroline
Balestier, the daughter of an American
lawyer and set up house with her in
Vermont, the USA, where they lived
for four years.
His first two children, Josephine and
Sussex, were born there. When they
were little, he told them tales which he
made up himself. Later he published
these tales in “The Jungle Book “ and
“The Second Jungle Book” , and
children in many countries like them
very much. Many people know his
book about Mowgli, a little Indian boy,
who lived in the jungle with the
wolves.
Naulakha,
in Dummerston,
Vermont,
Rudyard Kipling's
house, as it looks today.
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
In 1902 his “Just so Stories for Little Children” were published. His fairytales
In 1902 his “Just so Stories for Little Children” were published. His fairytales
from the book were rather unusual for the British literature of that period. One
from the book were rather unusual for the British literature of that period. One
can find the influence of Lewis Carroll’s “Alice in Wonderland” in Kipling’s
can find the influence of Lewis Carroll’s “Alice in Wonderland” in Kipling’s
work. But this influence didn’t prevent Kipling from creating absolutely new,
work. But this influence didn’t prevent Kipling from creating absolutely new,
unusual fairytales. The unusual effect of his tales is reached by the rhythm and
unusual fairytales. The unusual effect of his tales is reached by the rhythm and
the music of words. Those who were lucky to listen to Kipling reading his fairy
the music of words. Those who were lucky to listen to Kipling reading his fairy
tales noted that they always sounded truthful. Besides, not only children but even
tales noted that they always sounded truthful. Besides, not only children but even
adults were very fond of “Just so Stories”. Together with “The Jungle Book” it
adults were very fond of “Just so Stories”. Together with “The Jungle Book” it
still enjoys great popularity.
still enjoys great popularity.
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
Six serving men
I have six honest serving men.
They taught me all I knew.
Their names are What, and Why, and
When, And How, and Where, And Who.
I send them over land and sea,
I send them east and west,
But after they have worked for me
I give them all a rest. /…/
But different folks have different views.
I know a person small.
She keeps ten million serving men
Who get no rest at all.
She send them on her own affairs
From the second she opens her eyes —
One million Hows, two million Wheres
And seven million Whys.
Шестерка слуг
Есть у меня шестерка слуг,
Проворных, озорных.
И все, что вижу я вокруг, все
Знаю я от них.
Они по зову моему
Являются в нужде.
Зовут их Как? и Почему?
Кто? Что? Когда? и Где?
Я по горам и по лесам
Гоняю верных слуг.
Потом работаю я сам,
А им даю досуг. (...)
Но у меня есть милый друг –
Особа юных лет.
Ей служат сотни тысяч слуг,
И всем покоя нет.
Она гоняет как собак
В ненастье, дождь и тьму
Пять тысяч Где? семь тысяч Как?
Сто тысяч Почему?
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
R. Kipling is known not
only as a shotstory writer for
children. The Kipling`s
continued their travelling to
South Africa. During the years
of AngloBoer War Kipling
used to visit the English
Army. He celebrated the
heroism of British colonial
soldiers in India and Burma.
R. Kipling shouted 'Hurrah for
the Empire!' His novel “Kim”
Bundi, Rajputana,
where Kipling was
inspired to write Kim.
was written under the
impressions of the War.
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
Boots (1914)
We’re foot—slog—slog—slog—sloggin' over Africa —
Foot—foot—foot—foot—sloggin' over Africa —
(Boots—boots—boots—boots—movin' up an' down again!)
There's no discharge in the war!
Seven—six—eleven—five—ninean'twenty mile today —
Four—eleven—seventeen—thirtytwo the day before —
(Boots—boots—boots—boots—movin' up an' down again!)
There's no discharge in the war!
Don’t—don’t—don’t—don’t—look at what’s in front of you.
(Boots—boots—boots—boots—movin' up an' down again);
Men—men—men—men—men go mad with watchin' em,
An' there's no discharge in the war!
Try—try—try—try—to think o' something different —
Oh—my—God—keep—me from goin' lunatic!
(Boots—boots—boots—boots—movin' up an' down again!)
There's no discharge in the war!
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
Пыль
Перевод А.
Оношкович
Яцыной
День — ночь — день — ночь — мы идем по Африке,
День — ночь — день — ночь — все по той же Африке.
(Пыль — пыль — пыль — пыль — от шагающих сапог!)
Отпуска нет на войне!
Восемь — шесть — двенадцать — пять — двадцать миль на этот раз,
Три — двенадцать — двадцать две — восемнадцать миль вчера.
(Пыль — пыль — пыль — пыль от шагающих сапог!)
Отпуска нет на войне.
Брось — брось — брось — брось видеть то, что впереди.
(Пыль — пыль — пыль — пыль от шагающих сапог!)
Все — все — все — все от нее сойдут с ума.
И отпуска нет на войне!
(...) Для нас — всевздор — голод, жажда, длинный путь,
Но — нет — нет — нет — хуже, чем всегда одно,
Пыль — пыль — пыль — пыль от шагающих сапог,
И отпуска нет на войне! (...)
Я — шел — сквозь — ад — шесть недель, и я клянусь,
Там — нет — ни — тьмы — ни жаровен, ни чертей,
Но пыль — пыль — пыль — пыль — от шагающих сапог,
И отпуска нет на войне!
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
Personal Quotes
• Our England is a garden .
• He travels fastest who travels alone.
•Every one is more or less mad on one point.
•The silliest woman can manage a clever man;
but it needs a very clever woman to manage a fool.
•Oh East is East and West is West and never the twain shall meet.
•I keep six honest serving men (they taught me all I knew); their names
are What and Why and When and How and Where and Who.
•Words are, of course, the most powerful drug used by mankind.
•Most amusements only mean trying to win another person's money.
•One of the hardest things to realize, especially for a young man, is that
our forefathers were living men who really knew something.
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
In 1907 he received the first Nobel Prize in literature given to an
author writing in the English language .Kipling became Lord
Rector of St Andrews University in Scotland. Kipling kept writing
until the early 1930s, but with much less success than before. He
died on 18 January 1936, at the age of 70 . Rudyard Kipling was
cremated at Golders Green Crematorium and his ashes were buried
in Poets' Corner, part of the South Transept of Westminster Abbey,
where many distinguished literary people are buried or
commemorated.
Rudyard Kipling's
grave, Poet's
Corner,
Westminster Abbey.
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
“ If ”
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:
If you can dreamand not make dreams your master;
If you can thinkand not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ‘em up with wornout tools:
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitchandtoss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: ‘Hold on!’
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kingsnor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
Andwhich is moreyou’ll be a Man, my son!
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
Завет
Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех.
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая,
Великодушней и мудрей других.
Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен все воссоздавать с основ.
Умей поставить, в радостной надежде,
Но карту все, что накопил с трудом,
Все проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно все пусто, все сгорело,
И только воля говорит: «Иди!»
Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
БУДЬ прям и тверд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Останься тих, когда твое же слово.
Часов и дней неумолимый бег,
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
The Appeal
If I have given you delight
If I have given you delight
By aught that I have done,
By aught that I have done,
Let me lie quiet in that
Let me lie quiet in that
night
night
Which shall be yours anon;
Which shall be yours anon;
And for the little, little span
And for the little, little span
The dead are borne in
The dead are borne in
mind,mind,
Seek not to question other
Seek not to question other
than
than
The books I leave behind.
The books I leave behind.
Эпитафия
По вкусу если труд был мой
По вкусу если труд был мой
Комунибудь из вас,
Комунибудь из вас,
Пусть буду скрыт я
Пусть буду скрыт я
темнотой,
темнотой,
Что к вам придет в свой час,
Что к вам придет в свой час,
И, память обо мне храня
И, память обо мне храня
Один короткий миг,
Один короткий миг,
Расспрашивайте про меня
Расспрашивайте про меня
Лишь у моих же книг
Лишь у моих же книг
Пер. В.Иванова
Пер. В.Иванова
Презентация по английскому языку "Joseph Rudyard Kipling"
Редьярд Киплинг
Перевод стиха "Синие розы“
Валерий Луккарев
Я алые, белые розы в букет
Сложил для любимой, но радости нет ...
Любовь, подскажи, как тебе угодить?
"Я синие розы хочу получить".
Весь мир обойти не сочту я за труд,
Узнаю, где синие розы растут.
Но всюду смеялись, услышав вопрос,
"Таких, отродясь, не видали мы роз".
Домой возвратившись морозной зимой,
Глупышкилюбви не застал я живой.
С последним дыханьем, у смерти из рук
Всё синие розы просила, мой друг
Но может быть там, за могильной плитой
Нашла она то, что хотелось самой?
Да, зря я весь мир был объездить готов
Нет лучше на свете обычных цветов ...
Blue Roses R. Kipling
Roses red and roses white
Plucked I for my love's delight.
She would none of all my posies
Bade me gather her blue roses.
Half the world I wandered through,
Seeking where such flowers grew.
Half the world unto my quest
Answered me with laugh and jest.
Home I came at wintertime,
But my silly love had died,
Seeking with her latest breath
Roses from the arms of Death.
It may be beyond the grave
She shall find what she would have.
Mine was but an idle quest
Roses white and red are best.
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.