Лекция
"Особенности словообразования профессиональной лексики и терминов".
«Наш язык – это важнейшая часть нашего общего
поведения в жизни. И по тому, как человек говорит,
мы сразу и легко можем судить о том,
с кем мы имеем дело...»
Д.С. Лихачев
крупнейший ученый-филолог,
специалист по древнерусской литературе
Профессионализмы – слова, имеющие терминологическое значение, но употребляемые преимущественно в разговорной речи людьми одной профессии. Как правило, это специальные наименования производственных процессов, орудий производства, сырья, изготовляемой продукции: розлив, отжим, подсол, переплав. В «Словаре русского языка» АН СССР профессионализмы даются с пометкой (спец.) Иногда они даются без помет: разруб – сортовой разруб мяса.
Профессионализмы часто образуются в результате усечения основы (демисезон – демисезонное пальто, легал, эксклюзив, ультрафиолет), и иногда путем стяжения неоднословных наименований и суффиксации (горючка – горючие материалы, атомка – электростанция). Иногда созданные по таким моделям слова понятны всем и получают широкое распространение, но не в словарях, а в разговорной практике, их еще называют жаргонизмами (образуются чаще в результате усечения основы): абитура, академка, губа, самоволка, горючка, легковушка, дембель.
Каким образом образуются в языке профессионализмы?
Разберите несколько слов из области своей профессиональной деятельности.
«Порядок словообразовательного разбора»:
1.Изменить слово, выделить его окончание, основу.
2. Найти слово (или основу), от которого образовано данное слово.
3. Определить, с помощью какой приставки, суффикса и т.д. образовано данное слово.
4. Назвать способ образования.
«Порядок разбора слов по составу»:
1. Определить слово как часть речи.
2.У изменяемого слова найти окончание и определить его значение. Правильность выделения окончания проверить его изменением.
3. Указать основу слова.
4. Выделить корень (корни) – для этого подобрать однокоренные слова.
5. Выделить приставки и суффиксы. Правильность выделения морфем доказать подбором слов с другим корнем, но с этими же приставками и суффиксами.
Например: горный ←гора, первая основа – производная, слово образовано путем суффиксации, вторая – непроизводная, способ – морфологический.
Вывод: чаще используются: Морфологический (с помощью приставок, суффиксов, сложением слов, основ), и Лексико-семантический (образование омонимов)
II. Употребление и стилистика профессиональной лексики и профессионализмов.
Своеобразной приметой нашего времени стало распространение терминов за пределами научных произведений. Это дает основание говорить об общей терминологизации современной речи. Так, немало слов, имеющих терминологическое значение, получили широкое употребление без каких бы то ни было ограничений: трактор, радио, телевидение, кислород. Другую группу составляют слова, которые имеют двойственную природу: они могут функционировать и как термины, и как общеупотребительные слова. В первом случае эти лексические единицы характеризуются специальными оттенками значения, придающими им особую точность и однозначность. Так, слово гора, означающее в широком употреблении - 'значительная возвышенность, поднимающаяся над окружающей местностью' и имеющее ряд переносных значений, не содержит в своем толковании конкретных измерений высоты.
В географической же терминологии, где существенно разграничение терминов "гора" и "холм", дается уточнение - 'возвышенность более 200 м в высоту'. Таким образом, употребление подобных слов за пределами научного стиля связано с их частичной детерминологизацией.
К профессиональной лексике относятся слова и выражения, используемые в различных сферах производства, техники, не ставшие, однако, общеупотребительными. В отличие от терминов - официальных научных наименований специальных понятий, профессионализмы функционируют преимущественно в устной речи как "полуофициальные" слова, не имеющие строго научного характера. Профессионализмы служат для обозначения различных производственных процессов, орудий производства, сырья, выпускаемой продукции и т. п. Например, в речи полиграфистов используются профессионализмы: концовка- 'графическое украшение в конце книги', усик - 'концовка с утолщением в середине', хвост - 'нижнее наружное поле страницы', а также 'нижний край книги', противоположный головке книги.
Профессионализмы можно сгруппировать по сфере их употребления: в речи спортсменов, шахтеров, врачей, охотников, рыбаков и т. д. В особую группу выделяются техницизмы - узкоспециальные наименования, применяемые в области техники.
Профессионализмы, в отличие от их общеупотребительных эквивалентов, служат для разграничения близких понятий, используемых в определенном виде деятельности людей. Благодаря этому профессиональная лексика незаменима для лаконичного и точного выражения мысли в специальных текстах, предназначенных для подготовленного читателя. Однако информативная ценность узкопрофессиональных наименований утрачивается, если с ними сталкивается неспециалист. Поэтому профессионализмы уместны, скажем, в многотиражных отраслевых газетах и не оправданы в изданиях, ориентированных на широкие читательские круги.
Отдельные профессионализмы, нередко сниженного стилистического звучания, переходят в состав общеупотребительной лексики: выдать на-гора, штурмовщина, текучка. В художественной литературе профессионализмы используются писателями с определенной стилистической задачей: как характерологическое средство при описании жизни людей, связанных с каким-либо производством.
Профессионально-жаргонная лексика имеет сниженную экспрессивную окраску и употребляется только в устной речи людей одной профессии. Например, инженеры шутя называют самозаписывающий прибор ябедником, в речи летчиков бытуют слова недомаз, перемаз, означающие 'недолет и перелет посадочного знака', а также пузырь, колбаса - 'шар-зонд' и т. д. У профессионально-жаргонных слов, как правило, есть нейтральные, лишенные разговорного оттенка синонимы, имеющие точное терминологическое значение.
Отличительная черта жаргонизмов поваров, ресторанных работников: метафоричность
Профессионально-жаргонная лексика не приводится в специальных словарях, в отличие от профессионализмов, которые даются с пояснениями и часто заключаются в кавычки (для их графического отличия от терминов): "забитый" шрифт- 'шрифт, находящийся долгое время в набранных гранках или полосах'; "чужой" шрифт- 'буквы шрифта иного начертания или размера, ошибочно попавшие в набранный текст или заголовок'.
Подумайте над высказываниями:
"Незнание родного языка ведет к так называемому «языковому нигилизму», следствием чего является полная или частичная утрата родной культуры. С потерей родного языка исчезнет тот народ, который был носителем данного языка. Народ жив, пока живет язык, и наоборот. Потеря родного языка равнозначна потере «лица» народа".
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.