Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой
Оценка 4.7

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Оценка 4.7
Научно-исследовательская работа +1
doc
русская литература +1
5 кл—11 кл +1
23.01.2017
Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой
Словарь фразоупотреблений, который может быть использован обучающимися и учителями русского языка и литературы на уроках, также служит отличным справочным материалом для подготовки различных проектов и исследовательских работ. Творчество В.Токаревой еще не в полной мере изучено, поэтому данная разработка отличается актуальностью и новизной.
словарь.doc
Муниципальное казенное общеобразовательное учреждение  Козловская средняя общеобразовательная школа          Словарь фразоупотреблений в творчестве В.Токаревой Автор словаря: Савельев Владимир Сергеевич, учитель русского языка и  литературы МКОУ Козловской СОШ, Новосибирская область, Барабинский  район Время выполнения: 2009 – 2016 год 1 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ  …………………………………………………………...……………   3 1. Понятие объема фразеологии …………………………...………………………… 3 2. Понятие фразеографии как раздела фразеологии …………….…………….…… 8 ПОСТРОЕНИЕ СЛОВАРЯ …………..…..………………….……………..…………. 18 1. Объем словаря ……………………………………………………….……………..…. 18 2.   Построение   фразеографической   статьи   …………………………...………….   18 3.  Система  помет  в словаре  ………………………………………………………….. 19 4.   Семантизация   фразеологических   единиц   …………………………………….   21 5.   Иллюстративный   материал   ……………………………….……………………   22 6.   Список   условных   сокращений,   принятых   в   словаре   ……………………….   23 СЛОВАРЬ   ФРАЗОУПОТРЕБЛЕНИЙ  ………………………….………………..   24 А   …………………………………………………………………………………….   24 Б   …………………………………………………………………………….……….   24 В   ……………………………………………………………………….…………….29 Г   ……………………………………………………………………………………..40 Д   ………………………………………………………………………...…………..44 Е   …………………………………………………………………………………….51 Ж   …………………………………………………………………………………….52 З   ……………………………………………………………………………………..53 И   …………………………………………………………………………………….56 К   ……………………………………………………………………………………..59 Л   …………………………………………………………………………………….66 М   ………………………………………………………………….…………………69 Н   …………………………………………………………………………………….73 О   …………………………………………………………………………………….76 П   …………………………………………………………………………………..81 Р ……………………………………………………………..……………..……………95 С ………………………………………………………………………………………..100 Т ………………………………………………………………………………………..113 У ……………………………………………………………….……………………….117 Ф   ………………………………………………………………...……………………..119 Х   ……………………………………………………………………………...………..120 Ц   ……………………………………………………………..……………………….122 Ч ……………………………………………...……………………...…………………122 Ш ……………………………………………………………………………...……… 125 Щ ……………………………………………………………………..………………. 125 Э ……………………………………………………………………..………………... 126 2 Я   ……………………………………………………………………………….…….   126 СПИСОК   ИСПОЛЬЗОВАННОЙ   ЛИТЕРАТУРЫ  ………...….…………   127 А. Теоретические источники ………………...……………..…….……………….. 127 Б. Лексикографические и фразеографические источники ………………..……... 131 В.  Произведения В.С. Токаревой, подвергнутые описанию в словаре ……….… 134 ВВЕДЕНИЕ Фразеология   как   раздел   языкознания   и   лингвистическая   дисциплина завоевала   в   настоящее   время   достаточно   прочные   позиции.   В   этой   области выделились такие разделы как: паремиология, крылатология, фразообразование,   историческая диалектная   фразеология,   сравнительно­сопоставительная, фразеология   и   т.п.   По   всем   этим   и   по   другим   разделам   ныне   ведутся интенсивные исследования на материале различных языков. 1.  Понятие объема фразеологии.   Начало  научной разработки русской фразеологии как самостоятельной лингвистической дисциплины было положено известными   трудами   академика   В.В.   Виноградова.   В   последние   годы   было написано огромное количество работ, посвящённых анализу фразеологического состава   произведений   художественной,   общественно­политической,   научно­ популярной, художественно­документальной, мемуарной и другой литературы. В работах В.Н. Телия фразеологизмы анализируются в семантическом, лексико­семантическом, морфологическом и синтаксическом отношении. Особое   место   занимают   исследования   семантики   фразеологических   Довольно   подробно   изучена   семантическая   парадигма оборотов. фразеологизмов:   вариантность   фразеологических   единиц,   их   синонимия   и антонимия, многозначность и т.д.  По   мнению   исследователя,   главное   различие   между   лексическим   и фразеологическим   значением   видят   в   разном   характере   их   образности.   В лексическом   значении   образность,  якобы   имеет   более   уточняющий   характер, 3 чем во фразеологическом. В действительности, однако, оказывается, что оценка через слово и фразеологизм во многом совпадает. Так, и в слове с переносным значением,   и   во   фразеологизме   с   обобщённо­переносным   значением,   можно обнаружить одни и те же компоненты квалификационной группы: собственно квалификацию, объект квалификации и, наконец, основание квалификации. Слово с переносным значением может быть развёрнуто по отдельным его свойствам. Так, В.Н. Телия даёт следующее значение слову «кляча»: …такая лошадь   (объект   квалификации),   которую   говорящий   (субъект   квалификации) считает по сравнению с «нормальными» лошадьми (основание квалификации) плохой (собственно квалификация) из­за её немощности или неказистого вида (предмет   квалификации)   [Телия   1996:   203].   Н.М   Шанский   по   этому   поводу замечает:   «При   таком   положении   вещей,   установить   в   какой   мере фразеологизмы типа «голова на плечах» или «дубина стоеросовая», «медный лоб» абстрактнее слов «башковитый» или «туповатый» затруднительно. Семный состав   этих   единиц   примерно   один   и   тот   же:   «кто­то   достаточно   умён, сообразителен, очень умный, способный» или, напротив «ограниченный, пустой человек» и «тупой, ограниченный человек» [Шанский 1985: 40]. В   60­80­е   годы   появилось   немало   книг   и   брошюр,   тематических сборников,   сотни   статей,   в   которых,   так   или   иначе,   освещается фразеологическая проблематика. Интенсивная   разработка   фразеологического   материала   дала   свои ощутимые   результаты.   Если   на   первых   порах   исследователи   нередко ограничивались   чисто   интуитивными   критериями,   то   в   последних   работах усилилось стремление придать этим критериям по возможности чёткий и более объективный   характер.   Оценивая   наиболее   значительные   работы,   можно выделить те принципиальные линии, по которым у нас ведётся исследование проблем фразеологии. 4 В   первую   очередь   выделяются   проблемные   вопросы,   связанные   с уточнением   понятия   фразеологизма   как   категориальной   единицы   языка,   его свойств и признаков, его соотношения с другими единицами языковой системы (словом, словосочетанием, предложением). Важный круг проблем возникает в связи с раскрытием таких понятий как устойчивость   и  идеоматичность,  форма  и  содержание,  тождество   и  различие фразеологизмов,   знаковые   и   информативные   свойства   компонентов,   их типология и т. д. По всем этим проблемным вопросам нет единого мнения. Существуют разные взгляды на предмет фразеологии. В науке давно бытует так называемое «узкое»  и   «широкое»   понимание   объёма   этой   отрасли   языкознания.   «Узкое» понимание   отчасти   утвердилось   в   связи   с   лексикографической   разработкой фразеологизмов, которые включались и включаются в толковые словари наряду с   лексическими   единицами.   Разумеется,   в   словари   попадали,   прежде   всего, фразеологизмы,   эквивалентные   слову,   и   почти   не   попадали   устойчивые выражения,   образованные   по   модели   предложения   [Телия,   1996:   187]. «Широкому»   пониманию   объёма   фразеологии   в   определённой   мере содействовала разработка устойчивых сочетаний в историческом плане. Дело в том, что в письменных памятниках древнерусского языка сравнительно редко встречаются устойчивые словосочетания, охваченные сквозной деактуализацией компонентов.   Поэтому   объектом   исследования   становились   все воспроизводимые словосочетания (или предложения) независимо от характера и степени семантической спаянности непосредственно составляющих. В настоящее время во фразеологии как бы сосуществуют, по крайней мере, шесть классов фразеологизмов, каждый из которых включает в себя либо только «ядро» фразеологического состава –  идиомы (1), либо фразеологизмы с аналитическим   типом   значения   –   фразеологические   сочетания,   которые 5 непосредственно   взаимодействуют   по   своей   структуре   с  единицами   лексико­ семантической   системы   языка   (2),   либо   паремии   (пословицы   и   поговорки), обладающие   одновременно   и   «прямым»   и   иносказательным   значением   (3). Некоторые авторы (В.П.Жуков, А.И.Молотков) включают в объём только два класса   –   идиомы   и   фразеологические   сочетания   (1,2),   другие (В.Л.Архангельский,   О.С.Ахманова,   Н.М.   Шанский)   –   ещё   и   пословицы   и поговорки (1,2,3). К этому добавляют иногда речевые штампы (4) и различного рода   клише   (5),   а   также   крылатые   выражения   (6).   Все   эти   типы   единиц объединяются   по   двум   признакам:   несколькословность   (следовательно   – раздельнооформленность) и воспроизводимость. Иными словами, широкий объём фразеологии можно определить как всё то,   что   воспроизводится   в   готовом   виде,   не   являясь   словом.   Это   критерий узуальный:   все   сочетания   слов  (непредикативные   и   предикативные),  которые воспроизводятся в речи в соответствии с узусом употребления – фразеологизмы. Иными   словами,   все   устойчивые   сочетания   слов,   независимо   от   их характерологических   признаков,   –   предмет   фразеологии.   Такой   объём фразеологии был намечен в трудах В.В.Виноградова. Однако   ясно,   что   на   базе   этого   «широкого»   понимания   объёма фразеологии   невозможно   построить   универсальные   для   всего   этого   корпуса методы: они могут быть адекватными только для каждого из упомянутых выше классов (1 – 6).  Под фразеологизмом будем понимать «устойчивую и воспроизводимую раздельнооформленную единицу языка, состоящую из компонентов, наделённую целостным   (или   реже   частично   целостным)   значением   и   сочетающуюся   с другими словами» [Телия 1996: 186]. На   протяжении   всех   лет   развития   фразеологии   как   особой лингвистической   дисциплины   (середина   и   конец   ХХ   столетия)   всегда 6 актуальной   остаётся   проблема   понимания   и   определения   фразеологической единицы. «Нет ни одного принципиального вопроса, который не вызвал бы в среде фразеологов острые дискуссии. До сих пор не установлены даже критерии определения фразеологических единиц, нет единства мнений о категориальных свойствах этих единиц» [Шанский  1985:36]. В широком понимании к фразеологии относятся следующие типы единиц: 1)   идиомы   –   устойчивые   структурно­семантические   объединения,   их значение   которых   неразложимо   на   значения   слов­компонентов, составляющих,   и   которые   функционируют   в   предложении   как   эквивалент отдельного слова (т.е. выступают как один член предложения); 2) фразеологические сочетания, в которых только один из компонентов обладает   фразеологически   связанным   значением,   что   создает   структурно­ семантическую расчленимость единицы; 3)   пословицы   –   устойчивые   изречения,   грамматически   и   ритмически организованные, в которых запечатлен практический опыт народа и его оценка и которые выступают в речи как самостоятельные суждения; 4)   поговорки   –   устойчивые   изречения,   образно   определяющие   факт реальной действительности и получающие конкретный смысл в тексте; 5)   крылатые   выражения   (фразеологические   выражения   –   по   Н.М. Шанскому)   –   устойчивые   изречения,   появившиеся   в   языке   из   определенного литературного   источника   или   закрепившиеся   в   употреблении   высказывания исторических деятелей; 6)   речевые   штампы   –   функционирующие   в   речи   устойчивые   формы, обладающие стилистической окрашенностью. Среди   языковедов   нет   единого   мнения   относительно   природы фразеологизмов. В современной зарубежной лингвистике устойчивые выражения часто рассматриваются как стилистические средства, фигуры речи или штампы, 7 хотя еще Ш. Балли указывал на специфические признаки фразеологизмов. В отечественном   языкознании   большинство   ученых   выделяет   вслед   за   В.В. Виноградовым 3 типа фразеологизмов: 1)   фразеологические   сращения   –   идиомы,   утратившие   мотивировку значения; 2)   фразеологические   единства   –   идиомы,   сохраняющие   прозрачную внутреннюю форму; 3) фразеологические сочетания. К   трем   данным   типам   Н.М.   Шанский   добавил   еще   один   – фразеологические выражения, т.е. устойчивые в своем составе и употреблении обороты, которые не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободным значением. Остановимся   на   «узком»   взгляде   на   понятие   фразеологизма   А.И. Молоткова, куда входят лишь идиомы и фразеологические сочетания. К фразеологии в узком понимании относятся сращения и единства, т.е. класс идиом (Н.Н. Амосова, А.И.Смирницкий и др). В этой связи А.И. Смирницкий различает:  1) ФЕ – стилистически нейтральные обороты, лишенные метафоричности или потерявшие ее (например, get up, fall in love и т.д.); 2) идиомы. Н.Н. Амосова также выделяет 2 типа ФЕ: 1) фраземы – единицы постоянного контекста, в которой указательный минимум,   требуемый   для   актуализации   данного   значения   семантически реализуемого   слова,   является   единственно   возможным,   не   варьируемым,   т.е. постоянным, например, beef tea – крепкий мясной бульон, knit one’s brows – нахмуриться. 8 2) идиомы – единицы постоянного контекста, в которых указательный минимум   и   семантически   реализуемый   элемент   нормально   составляют тождество и оба представлены общим лексическим составом словосочетания, например, red tape – волокита, бюрократизм; play with fire – играть с огнем. Феномен языка художественной литературы состоит в том, что этот вид текста  в своем   составе   содержит  единицы,  в стилевом  плане  соотносимые  с различными стилями речи, а со стороны фразеологии включает разнообразные устойчивые единицы. Этот факт, а также эмпирический материал позволяют при описании   фразеологии   художественного   текста   придерживаться   широкого понимания объема фразеологии. 2.  Понятие   фразеографии   как   раздела   фразеологии.  Несмотря   на   посвященных   теоретическому   осмыслению большое   число   работ, фразеологизмов,   описанию   фразеологического   материала   в   различных источниках   (средства   массовой   информации,   художественная   литература, публицистика),   за   пределами   исследования   остается   приемы   и   методы отражения этих единиц в словарях. Фразеография, так же как и фразеология, – относительно новый раздел науки   о   языке,   хотя   практика   описания   идиоматического   и   пословичного материала начала складываться в отечественном языкознании еще в XVIII и XIX столетиях.  Подобно лексикографии, занимающейся собиранием и систематизацией словарного   материала   языка,   фразеография   имеет   целью   накопление   и систематизацию фразеологического материала. Фразеографией   называется   наука,   занимающаяся   систематизацией   и описанием   фразеологического   материала,   составлением   различных   типов словарей (термин образован от греческих слов phrasis – «выражение, оборот» и 9 grapho   –   «пишу»   и   означает   в   буквальном   смысле   «описание   оборотов, выражений»). Описание   лексических   и   фразеологических   единиц   русского   языка длительное   время   проводилось   недифференцированно.   И   лишь   в   50­60­е   гг. прошлого столетия отечественные фразеографы вплотную подошли к решению таких задач, как составление и выпуск не только толковых фразеологических словарей,   но   и   дву­   и   многоязычных   переводных   словарей,   словарей фразеологических   синонимов   и   других   типов   фразеологических   словарей. Русская фразеография имеет свои давние истоки. Начиная с XVIII в. русские лингвисты,   составители   различных   словарей   стремились   отражать   в   них   не только   словарное   богатство   русского   языка,   но   и   его   фразеологический материал. Уже в «Словаре  Академии Российской» (1789­1794) было  отчасти осуществлено   замечание   М.В.   Ломоносова   о   необходимости   включения   в словарь «российских пословий», «фразес», «идиоматизмов». Огромное количество фразеологических единиц общенародного русского языка   и   его   говоров   было   включено   в   «Толковый   словарь   живого великорусского   языка»   В.И.   Даля   (т.   I­IV,   1863­1866)   и   в   его   сборник «Пословицы   русского   народа»   (1862),   которые   затем   неоднократно переиздавались. В конце XIX и начале XX вв. вышли в свет сборники С.В. Максимова «Крылатые слова» (1889) и М.И. Михельсона «Русская мысль и речь» (т.  I­II, 1903­1904).   Хотя   авторы   этих   сборников   не   всегда   отграничивали фразеологические   единицы   от   слов,   обладающих   переносным   и   образным значением,   собранный   в   этих   сборниках   богатый   иллюстративный   материал прочно   вошел   во   все   последующие   издания   толковых   и   фразеологических словарей русского языка. 10 Значительным успехом советских фразеографов явилось создание в 1967 году   «Фразеологического   словаря   русского   языка»,   словаря   нового   типа,   в котором   содержится   более   4000   фразеологизмов,   отличающихся   четким комментарием своих значений, с разработанной системой стилистических помет, а   иногда   и   историческими   справками.   «Фразеологический   словарь   русского языка» (1967) составлен А.И. Молотковым, В.П. Жуковым, А.И. Федоровым и Л.А. Войновой под общей редакцией А.И. Молоткова. Во введении к словарю подчеркивается,   что   «основная   проблема,   которая   ставится   и   решается   в словаре, – это проблема отдельности фразеологизма», т.е. его отличие от других единиц   языка.   В   качестве   иллюстрации   высказанной   выше   характеристики словаря приведем одну из «словарных» статей к фразеологической единице «во всю ивановскую»:         Во всю ивановскую.  1. Очень громко (кричать, храпеть и т.п.)... ‘Того господина... который горланил во всю ивановскую «Оду на вольность», я видел потом   тишайшим   штаб­лекарем.   Пирогов,   Дневник   старого   врача...   Иван Петрович, хохоча во все горло, рассказывал им анекдот…, рассказывал во всю ивановскую, так что всем дачам слышно было’ (Чехов, Живой товар). 2. Очень быстро, со всей силой и т.п. (делать что­либо). ‘– Эй, извозчик, вези прямо   к   обер­полицмейстеру!   Ковалев   сел   в   дрожки   и   только   покрикивал извозчику: «Валяй во всю ивановскую!» Гоголь, Нос. Музыканты: две скрипки, флейта и контрабас, всего четыре человека, взятые, разумеется, с улицы... во всю   ивановскую   допиливали   последнюю   фигуру   кадрили.   Достоевский, Скверный анекдот. … немец громом в землю вжат; Врага железный жар знобил: По бронеколпакам сержант Во всю ивановскую бил’ (А. Недогонов, Гильза). – От выражений: «звонить во всю Ивановскую» – во все колокола колокольни Ивана Великого в московском Кремле и «кричать во всю Ивановскую» – от 11 названия   Ивановской   площади   в   Кремле,   где   в   старину   оглашались   царские указы  [Максимов, 1981: 76]. Каждый   фразеологизм   помещается   в   словаре   столько   раз,   сколько имеется в его составе компонентов, кроме служебных слов. Авторы приводят также   лексико­грамматические   варианты   той   или   иной   фразеологической единицы, например: почва (земля) уходит (ускользает) из­под ног: кого? чьих? у кого?;   почва   (земля)   ушла   из­под   ног   –   «чье­либо   положение   становится ненадежным, неуверенным, шатким». Иногда сообщаются синонимические, реже –  антонимические   фразеологические   единицы.   Например,   к   указанной фразеологической единице дается фразеологический синоним почва колеблется под ногами: чьими? у кого?  Из словарной статьи видно, что фразеологическим синонимам свойствен разный   характер   управления.   Фразеологизмы   книжные   и   просторечные отмечаются соответствующими пометами. Отсутствие пометы свидетельствует о   принадлежности   данной   единицы   к   разговорным   фразеологизмам.   В   этом словаре   авторы   его,   следуя   своей   концепции   узкого   понимания   границ фразеологической   системы, фразеологического состава русского языка.   отразили   лишь   небольшую   часть   всего В известной мере это обстоятельство сглаживается выпуском «Словаря русских пословиц и поговорок», составленного В.П. Жуковым (1966), который содержит около 1000 пословиц и поговорок.  Из сборников пословиц и поговорок, составленных в прошлых столетиях, В.П.   Жуковым   отобраны   лишь   те,   которые   употребительны   в   современном русском   языке   и   составляют   таким   образом   его   активный   запас,   что подтверждается   соответствующими   иллюстрациями   из   художественной литературы и отчасти     из     эпистолярных и публицистических произведений. 12 Таким   образом,   словарь   В.П.   Жукова   довольно   полно   характеризует   разряд фразеологических выражений современной фразеологической системы.  В 1980 г. вышел в свет «Школьный фразеологический словарь русского языка»,   составленный   В.П.   Жуковым.   Словарь   адресован   учащимся   старших классов. В нем приведены фразеологизмы, используемые в художественной и научно­популярной литературе, а также в устной речи. В словаре раскрывается значение   фразеологизмов,   показаны   их   морфологические   и   синтаксические свойства, содержится их стилистическая характеристика.  Для изучения фразеологических единиц иноязычного происхождения во фразеологической   системе   русского   языка   хорошим   подспорьем   является «Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода»,   в   двух   книгах   (1966),   составленный   А.М.   Бабкиным   и   В.В. Шендецовым. В 1997 г. опубликован двухтомный «Фразеологический словарь русского литературного   языка»,   составленный   А.И.   Федоровым.   Это   наиболее   полный словарь, в нем содержится толкование более 12000 фразеологических единиц с их   стилистической   характеристикой   и   с   указанием   на   их   принадлежность   к активному или пассивному составу русской фразеологии.  В   том   же   году   вышел   в   свет   составленный   А.М.   Мелерович   и   В.М. Мокиенко   словарь   «Фразеологизмы   в   русской   речи»   (М.,   1997),   в   котором содержатся варианты употребления в речевой практике около 1000 наиболее частотных   фразеологических   единиц.   В   словаре   представлено   своеобразие употребления ФЕ в художественных произведениях разных авторов последних десятилетий, а также в современной публицистике. Вышедший в 1995 г. «Словарь образных выражений русского языка» под редакцией В.Н. Телия охватывает более тысячи фразеологических единиц с учетом   их   вариантов,   наиболее   активно   употребляющихся   в   современной 13 обиходно­бытовой речи, в средствах массовой информации, в художественной литературе и публицистике.  Словарь учитывает изменение эмоциональной оценки в структуре ФЕ в зависимости   от   того,   идет   ли   речь   о   человеке,   являющемся   предметом разговора,   либо   о   человеке,   являющемся   собеседником,   или   же   самим говорящим лицом. В словаре указываются типовые жизненные ситуации, при которых ФЕ используются в речевой практике носителей языка.  Что   касается   устойчивых   составных   наименований,   составляющих большой   в   количественном   отношении   разряд   фразеологических   единиц номинативно­терминологического   характера,   то   их   толкование   дается   в специальных   терминологических   словарях   применительно   к   той   или   иной области научных и технических знаний. В отечественной лексикографии существует целый ряд словарей языка писателя,   отражающих   особенности   лексического   (в   том   числе   и фразеологического)   состава   художественной   прозы   и   поэзии,   произведений публицистического, эпистолярного и официально­делового жанров. В   словарях   языка   писателей   фразеологический   материал,   по сложившейся в лексикографии традиции, представлен в конце словарной статьи. В   последние   годы   предпринимается   попытка   создания   ряда оригинальных   фразеологических   словарей   писателя.   К   такому   роду фразеографических   источников   можно   отнести   различного   типа   словари, созданные на материале произведений группы писателей, например,   «Словарь фразоупотреблений в поэтической речи В.В. Маяковского (на материале поэм)» [Ничик, Ронгинский, 1991], «Фразеологизмы в творчестве В. Высоцкого: Опыт словаря фразоупотреблений» [Уваров 2007], «Словарь фразеологизмов, паремий и иных устойчивых сочетаний в произведениях В.П. Астафьева» [Шароглазова, 2007], создающийся на основе «Словаря языка Пушкина» «Автоматизированный 14 фразеологический   словарь   А.С.   Пушкина»   [Глотова,   2001].   Фразеологизмы   в творчестве   В.   Высоцкого:   Опыт   словаря   фразеоупотреблений   и   словарь фразеологизмов в повести В.П. Астафьева «Последний поклон»,   автор Н.С. Уваров.   Но   подобного   рода   словарей   в   отечественной   фразеографии   явно недостаточно. Важно решить в этой связи целый комплекс проблем, и в первую очередь связанных   с   объёмом   фразеологического   словаря   писателя,   особенностями построения фразеографической статьи, которая, по выражению П.Н. Денисова, «представляет   собой   «канал   связи»   между   автором   и   читателем   словаря» [Денисов, 1974:16]. Необходимыми при разработке словарной статьи являются такие   проблемы,   как   порядок   расположения   фразеологического   материала, разработка   системы   специальных   помет   для   трансформированных фразеологических   единиц   и   индивидуально­авторских   выражений, характеризующихся высокой степенью афористичности,  особенности отбора и подачи иллюстративного материала. 15 ПОСТРОЕНИЕ СЛОВАРЯ 1. Объем словаря Словарь фразоупотреблений В.С. Токаревой охватывает все единицы, соответствующие широкому   пониманию   объёма   фразеологии,   и   включает     фразеологические   обороты   из прозаических   произведениях   писательницы:   идиомы,   пословицы,   поговорки,   крылатые выражения, фразеологизмы и цитаты из произведений других писателей. Построение   фразеологический   статьи   всего   фразеологического   материала   и   его описание   строится   по   традиционному,   общепринятому   в   отечественной   фразеографии принципу.  2. Построение фразеографической статьи Заголовочные слова в словаре фразоупотреблений даются в общеязыковой форме по стержневому компоненту фразеологической единицы, которые могут быть представлены как изменяемой формой, так и неизменяемой. Однако какой бы единицей не было представлено заголовочное   слово   (словом   или   словоформой),   в   первую   очередь   оно   должно характеризоваться аутосемантичностью. Подаются заголовочные слова в словаре традиционно – в алфавитном порядке. Заголовочное слово в словаре подаётся светлым прописным шрифтом, за значком  ○ (кружок)  полужирным   прописным   шрифтом   следует   общеязыковая   фразеологическая единица.   Авторское   употребление   фразеологизма   в   художественном   тексте   подаётся   в словаре   полужирным   строчным   шрифтом   в   той   грамматической   форме,   в   которой фразеологизм представлен в тексте произведения: УГОЛ  ○  МЕДВЕЖИЙ УГОЛ. В медвежий угол.  В медвежьи углы.  ПАДАТЬ ○ ПАДАТЬ ДУХОМ. Падает духом. КАК  Как раз. ТОГО ○ НИ С ТОГО НИ С СЕГО. Ни с того ни с сего. КОЛА ○ НИ КОЛА НИ ДВОРА. Ни кола, ни двора, ни прошлого.  ○ КАК РАЗ. Факультативный компонент в инвариантных фразеологических единицах заключается в ломаные скобки, например: ВЕДЕТ ○ И <ДАЖЕ> БРОВЬЮ НЕ ВЕДЕТ.  Бровью не повёл. Ухом не повёл. ПРОЙТИ ○ ПРОЙТИ <СКВОЗЬ> ОГОНЬ И ВОДУ <И МЕДНЫЕ ТРУБЫ>. Прошедший огонь, воду и медные трубы. 16

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой

Словарь фразоупотреблений в творчестве В. Токаревой
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
23.01.2017