Статья на тему "Приемы обучения лексике на иностранном языке на среднем этапе"
Оценка 4.9

Статья на тему "Приемы обучения лексике на иностранном языке на среднем этапе"

Оценка 4.9
docx
14.08.2022
Статья на тему "Приемы обучения лексике на иностранном языке на среднем этапе"
лексика.docx

В данной статье я бы хотела рассмотреть один из вопросов методики преподавания иностранных языков - обучение лексике. Как обучать лексике, чтобы слова запоминались и не исчезали из памяти через месяц? Как организовать ознакомление с новой лексикой и ее тренировку, не забывая уже изученные слова? В чем сущность лексического навыка? Вот те вопросы, которые интересны мне как педагогу.

«Владение словом» означает знание его формы, значения и употребления. Говоря о формах слова, мы имеем в виду его звуковую форму, без которой невозможно правильно понять слово на слух и адекватно озвучить его самому, а также графическую форму, без которой слово не будет узнано при чтении и не сможет быть написано. Если у слова есть некоторые особенности образования грамматических форм, то с этим также стоит ознакомить учащихся уже на стадии ознакомления, во избежание ошибок в последующем использовании.

Что касается значения, то в английском языке, впрочем, как и в любом другом, слова могут иметь несколько значений. В английском языке это явление распространено так широко, как ни водном другом. Это не значит, что в своей работе я знакомлю детей со всеми значениями слова одновременно, но наиболее частотные из них я преподношу ученикам. На мой взгляд, особый интерес в этом плане представляют так называемые «phrasal verbs», в  которых  предлог в корне меняет значение слова.  Например, глагол to look имеет разные значения при употреблении с разными предлогами (to look for, to look like, to look after).  Но помимо значения слова необходимо показать его коннотацию, т.е. ассоциации, которые это слово вызывает, а это уже вплотную связано с употреблением слова. Именно на этом этапе возможно формирование социолингвистической и социокультурной компетенций.

Задание 1.

Составьте наиболее частотные словосочетания со следующими глаголами to make, to do, to put.

Так в чем же состоит сущность содержания обучения лексике? Предлагаю рассмотреть этот вопрос, выделив три компонента содержания обучения: лингвистический, методологический и психологический. Говоря о единице обучения лексике, мы не обязательно имеем в виду отдельное слово. Это может быть и слово, и словосочетание, и идиома. Их необходимый набор для решения речевых задач, обусловленных контекстом деятельности данной возрастной группы учащихся, и составляют лингвистический компонент содержания обучения лексике на конкретном этапе обучения лексике.

Отбирая дополнительную лексику к уроку, я исхожу не только из уровня владения языком, но и из возрастных особенностей учащихся, а отсюда и из тех речевых ситуаций, которые определяют их общение по той или иной изучаемой теме. Думаю, что ученики должны получать необходимую информацию, а вместе с ней и запас слов, отражающих европейский опыт общения. Так, говоря о различных спортивных занятиях, я могу вводить виды спорта, популярные на сегодняшний день, как например,hand gliding (дельтопланеризм) или mountain climbing(горное восхождение) и т.д.

Методологический компонент содержания обучения лексике включает необходимые разъяснения по использованию и ведению индивидуальных словарей. Это те знания и умения, которые позволяют ученику работать над лексикой самостоятельно и независимо от внешних условий. На мой взгляд, этот вопрос очень важен. Многие учителя настаивают на ведении учащимися словарей. И зачастую у учителя не хватает времени заглянуть в них, а там порою процветают самые разнообразные ошибки, начиная ошибками по правонаписанию, заканчивая неверным переводом. Опыт показывает, что подавляющее количество ученических словарей имеет три колонки: слово, транскрипция и перевод. Средняя,  как правило, пустует. В своей работе со словарями я заменяю колонку с транскрипцией на написание синонимов, антонимов, словосочетаний или предложений с изученными словами. Почему? Во-первых, потому что транскрипцию надо уметь читать, а писать ее ученикам просто не обязательно. Если, проработав со словом в течение ряда уроков, мой ученик не сможет правильно озвучить это слово, то это дает мне информацию к размышлению. Во- вторых, именно употребление слов представляет, как наибольший интерес, так и наибольшую сложность для учащихся. Если поставить себя на место ученика и увидеть все те сложности, с которыми он сталкивается? Ведь зачастую мы предлагаем такие задания, с которыми бы и сами справились с трудом. А предложи нам подобные задания на незнакомом языке? Какова будет реакция? Я полагаю то, что хорошо для вас в изучении иностранных языков, хорошо и для ваших учеников. Говоря о форме ведения словарей, хотелось бы отметить еще один момент. Если слова в них лежат без движения, то они легко забываются. Поэтому, на мой взгляд, нужно производить их перегруппировку. Здесь мы вкладываем навыки самостоятельной работы в руки учащихся. Как делаю это я? Например, можно взять любое пройденное существительное и посоревноваться, кто наберет большее количество прилагательных и глаголов, связанных с ним по смыслу.

Задание 2.

Попробуйте подобрать как можно больше определений к слову countryside , или глаголов к слову film, существительных к слову awful.

Можно придумывать ассоциативные схемы на различные темы, подбирать к ним слова, можно рисовать картинки и подписывать на них все детали и т.д.

Психологический компонент содержания обучения лексике связан с проблемой лексических навыков и умений. Сущность лексического навыка состоит в способности мгновенно вызывать из долговременной памяти слово в зависимости от конкретной речевой задачи и включать его в речевую цепь. Слова в нашей памяти существуют не изолированно, а включены в сложную систему лексико-семантических отношений, которая интегрирует два типа структурных отношений на уровне лексической единицы -  парадигматические и синтагматические.

Синтагматические связи - это уровень соединения слов и сочетаний в предложения. Также связи характерны для детей 9 -10 лет.

Парадигматические связи непосредственно связаны с различными уровнями грамматических, фонетических и других парадигм ( например, парадигма образования множественного числа имен существительных или, чтения гласных в различных типах слогов и т.д.) Именно этот тип связей обеспечивает прочное запоминание. Однако  в практике преподавания иностранных языков такие связи явно дискриминируются. Поэтому и наблюдается тенденция к быстрому забыванию изученной лексики, к сокращению активного словаря.

Как этого избежать? Слова надо вводить в определенном контексте, что помогает формировать ассоциации. Чем они обширнее, тем выше процент запоминания. Отсюда возникает необходимость создания различных связей слова в различных контекстах.

Во многих учебниках активная лексика  присутствует лишь в одном  разделе и при переходе к новой теме практически не появляется. Почему бы не соединить их воедино. Ведь, говоря  о природе, можно найти ее взаимосвязь с культурой страны, с бытом, с национальной кухней ил даже животными. В своей работе я нахожу много интересных проблем для обсуждения на стыке тем «Природа» и «Праздники», «Природа» и «Человек» и т.д.

Работая над лексикой, я выбираю следующие способы ознакомления с новым словом:

1.     Использование наглядности (предметной, изобразительной, наглядность действием, даже звуковую). Что касается наглядности действием, то, на мой взгляд, лучше изобразить глагол самой, чем пытаться изобразить его на картинке. Это не всегда эффективно, т.к. изображенные действия можно назвать разными  словами, а отсюда и путаница. Если мы вводим слово «magazine», то картинка должна быть собирательным образом, без индивидуальных признаков того или иного журнала. На уроках я использую и видеонаглядность, где могут сочетаться и действие, и звук.

2.     Использование синонимов или антонимов.  Например, зная слово «красивый»  (beautiful), ребята могут легко догадаться о значении слова  «безобразный» (ugly), если им понятно, что такое антоним.

3.     Иногда я просто перевожу слово, если в дальнейшем предполагаю его активно тренировать в различных контекстах.

4.     Можно не переводить слово самой, а попросить учащихся найти его в словаре, таким образом, устраивая  конкурс на быстроту.  Такой способ помогает мне сформировать навыки самостоятельной работы.

Мною используются следующие упражнения на уроках:

- выразите то же самое одним словом. Иногда целью данного упражнения является даже не нахождение учащимися нового слова, а понимание, собственно, определения. Это упражнение помогает мне иногда формировать социолингвистическую и социокультурную компетенции. Например, вводя слово «корова», можно дать определение: «это большое домашнее животное, которое дает нам молоко», но куда интереснее напомнить о том, что  в Индии она является священным животным и употреблять ее мясо нельзя.

- выберете слова с наиболее общим значением. Такие упражнения помогают мне обобщать понятия, что, на мой взгляд, важно при работе с детьми.

Пример задания.

 orange, lemon, banana (fruit)

 shirt, skirt, dress (clothes)

-         расположите слова по определенному признаку, например, по скорости передвижения

Пример задания.

plane, bike, car, ship, train

 

-         найдите слово, которое не относится к данной группе ( цвет, форма, форма множественного числа существительных или прошедшее время глаголов) .

Пример задания.

to eat, to go, to read, to play

-         добавьте к существительным 3-4 определения (к глаголам наречия и т.д.). Подобные упражнения мы выполняем как индивидуально, так и группами. Например, в форме игры «Кто больше?»

-         соедините разрозненные слова таким образом, чтобы получилась пословица или поговорка.

Пример задания.

the, clothes, man, makes.

-         подберите к одному существительному как можно больше прилагательных или глаголов.

 

Также в работе я использую интерактивные игры на уроках. Детей такие игры очень мотивируют. Лексическое  наполнение таких игр я могу менять в зависимости от темы урока.

 

 


 

В данной статье я бы хотела рассмотреть один из вопросов методики преподавания иностранных языков - обучение лексике

В данной статье я бы хотела рассмотреть один из вопросов методики преподавания иностранных языков - обучение лексике

Методологический компонент содержания обучения лексике включает необходимые разъяснения по использованию и ведению индивидуальных словарей

Методологический компонент содержания обучения лексике включает необходимые разъяснения по использованию и ведению индивидуальных словарей

Синтагматические связи - это уровень соединения слов и сочетаний в предложения

Синтагматические связи - это уровень соединения слов и сочетаний в предложения

Индии она является священным животным и употреблять ее мясо нельзя

Индии она является священным животным и употреблять ее мясо нельзя
Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
14.08.2022