Трудности перевода названий фильмов с английского на русский язык
Оценка 4.6

Трудности перевода названий фильмов с английского на русский язык

Оценка 4.6
Презентации учебные
pptx
английский язык
8 кл
09.04.2020
Трудности перевода названий фильмов с английского на русский язык
Трудности перевода.pptx

Работу Выполнил:

Работу Выполнил:

Работу Выполнил: Туаев Антон , 8 класс МОУ «СОШ №7» с.Долиновка Научный руководитель: Туаева Фатима Николаевна, учитель английского языка

Трудности перевода
названий фильмов
с английского на русский язык

Районная открытая научная конференция школьников
«Открытый мир»

Цель – определить особенности перевода названий фильмов с английского на русский язык и установить зависимость с уровнем владения английским языком

Цель – определить особенности перевода названий фильмов с английского на русский язык и установить зависимость с уровнем владения английским языком

Цель – определить особенности перевода названий фильмов с английского на русский язык и установить зависимость с уровнем владения английским языком.

Задачи:
Подобрать определенное количество названий фильмом и перевести их на русский язык;
Проанализировать частоту применяемых переводческих стратегий;
Провести анализ перевода названий фильмов, сопоставив реальное название и перевод;
Выявить, с помощью анкетирования, наиболее популярный вид перевода названий фильмов среди подростков;
Обобщить полученные данные и прийти к определенному заключению.

В.Н. Комиссаров А.Д. Швейцер Х

В.Н. Комиссаров А.Д. Швейцер Х

В.Н. Комиссаров

А.Д. Швейцер

Х. Крингс

Н.К. Гарбовский

Специалисты в области теории перевода

Определение переводческой стратегии

Определение переводческой стратегии

Определение переводческой стратегии


Комиссаров В.Н.
в своем труде «Современное переводоведение» называл переводческую стратегию «своеобразным переводческим мышлением, которое лежит в основе действия переводчика»


Х. Крингс: «…стратегия перевода – это потенциально осознанные планы переводчика, направленные на решение конкретной переводческой проблемы в рамках конкретной переводческой задачи».

Классификация переводов Калькирование

Классификация переводов Калькирование

Классификация переводов

Калькирование

К а л ь к и р о в а н и е

К а л ь к и р о в а н и е

К а л ь к и р о в а н и е

Классификация переводов Трансформация

Классификация переводов Трансформация

Классификация переводов

Трансформация

Трансформация

Трансформация

Трансформация

Классификация переводов Замена

Классификация переводов Замена

Классификация переводов

Замена

Анализ частоты применяемых стратегий при переводе названий фильмов № п/п

Анализ частоты применяемых стратегий при переводе названий фильмов № п/п

Анализ частоты применяемых стратегий при переводе названий фильмов

№ п/п

Название фильма в оригинале

Дословный перевод; примерные варианты перевода

Официальный вариант перевода

Метод перевода

1

The Shawshank Redemption

Шоушенкский выкуп

Побег из Шоушенка

Трансформация

2

"Tomorrow, When the War Began"

"Завтра, когда началась война".

"Вторжение: Битва за рай"

Замена

3

Dan in Real Life

Дэн в реальной жизни

Влюбиться в невесту брата

4

Fair Game

Честная игра

Игра без правил

Трансформация

5

Tucker & Dale vs Evil

Такер и Дейл против зла

Убойные каникулы

Замена

6

The Water Horse

Водяная лошадь

Мой домашний динозавр

7

Over the Hedge

Через изгородь

Лесная братва

8

"The Men Who Stare at Goats"

"Люди, которые пялятся на коз"

"Безумный спецназ" 

9

Lost

Потерянный

Остаться в живых

10

Die Hard

Умри сражаясь

Крепкий орешек

" Умри, сражаясь".

" Умри, сражаясь".

"Умри, сражаясь".

Фильм ужасов "The Ring"/"Кольцо" у нас назвали "Звонок"

Фильм ужасов "The Ring"/"Кольцо" у нас назвали "Звонок"

Фильм ужасов "The Ring"/"Кольцо" у нас назвали "Звонок". 

"Дэн в реальной жизни"

"Дэн в реальной жизни"

"Дэн в реальной жизни"

"Честная игра"

"Честная игра"

 "Честная игра"

Приложение 1 № п/п Название фильма в оригинале

Приложение 1 № п/п Название фильма в оригинале

Приложение 1

№ п/п

Название фильма в оригинале

Дословный перевод; примерные варианты перевода

Официальный вариант перевода

1

The Shawshank Redemption

Шоушенкский выкуп

Побег из Шоушенка

2

"Tomorrow, When the War Began"

"Завтра, когда началась война".

"Вторжение: Битва за рай"

3

Dan in Real Life

Дэн в реальной жизни

Влюбиться в невесту брата

4

Fair Game

Честная игра

Игра без правил

5

Tucker & Dale vs Evil

Такер и Дейл против зла

Убойные каникулы

6

The Water Horse

Водяная лошадь

Мой домашний динозавр

7

Over the Hedge

Через изгородь

Лесная братва

8

"The Men Who Stare at Goats"

"Люди, которые пялятся на коз"

"Безумный спецназ" 

9

Lost

Потерянный

Остаться в живых

10

Die Hard

Умри сражаясь

Крепкий орешек

Результаты исследования 80% 20%

Результаты исследования 80% 20%

Результаты исследования

80%

20%

Выводы:

Выводы:

Выводы:

Thanks for your attention!

Thanks for your attention!

Thanks for your attention!

http://yermolovich.ru/index/0-73 https://vignette.wikia.nocookie.net/ https://www.famous-scientists.ru/11373/ https://www.livelib.ru/ https://www.kinopoisk.ru/ https://www.kino-teatr.ru/ http://begin-english.ru/blog/perevod-filmov

http://yermolovich.ru/index/0-73 https://vignette.wikia.nocookie.net/ https://www.famous-scientists.ru/11373/ https://www.livelib.ru/ https://www.kinopoisk.ru/ https://www.kino-teatr.ru/ http://begin-english.ru/blog/perevod-filmov

http://yermolovich.ru/index/0-73
https://vignette.wikia.nocookie.net/
https://www.famous-scientists.ru/11373/
https://www.livelib.ru/
https://www.kinopoisk.ru/
https://www.kino-teatr.ru/
http://begin-english.ru/blog/perevod-filmov

Материалы на данной страницы взяты из открытых истончиков либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.
09.04.2020