Главная функция Conditional Sentences — помочь нам выразить мысль о том, что что-то может произойти или могло бы произойти, рассказать о наших мечтах и фантазиях. Условное предложение в английском языке состоит из двух частей: само условие (придаточное предложение, или if-clause) и результат (главное предложение, или main clause). Союз «если» (if) поможет узнать условие, после или перед которым идёт результат.
Main clause (главное предложение). Его основная задача — сообщить нам, что произойдёт, если условие будет или не будет выполнено. Различные типы условных предложений в английском языке созданы для того, чтобы показать, насколько реально или нереально выполнение условия.
If-clause (придаточное предложение). Условие в английском языке может стоять как в начале, так и в конце предложения. Когда условие стоит в начале — оно всегда отделяется запятой от результата. Запятая не ставится, если условие стоит после результата.
If she were younger, I would give her my toys. — Если бы она была помладше, я бы отдал ей свои игрушки.I would give her my toys if she were younger. — Я бы отдал ей свои игрушки, если бы она была помладше.
Выбор типа условного предложения определяется двумя параметрами:
нужно понять, реально ли осуществление ситуации или же выполнение условия возможно только гипотетически;
определить время для каждой части сложноподчинённого предложения, так как в таких предложениях время в условии и время в результате не зависят друг от друга и каждое определяется по смыслу;
Когда условные придаточные предложения относятся к нереальным и фантазийным ситуациям, которые не происходят в жизни, в конструкциях появляется сослагательное наклонение (добавляется частичка «бы»). При этом это фантазийное событие может относиться к настоящему, будущему или прошлому.
Нулевой тип условных предложений (Zero Conditional)
Этот тип используется для того, чтобы говорить о вещах, которые всегда будут правдой: научных фактах, общепринятых нормах или очевидных утверждениях, законах природы. Например, что бы ни случилось, снег будет таять, когда температура поднимется выше нуля градусов, и люди всегда будут улыбаться, если услышат хорошую шутку. В обеих частях предложения нулевого типа глаголы всегда стоят в простом настоящем времени. На русский язык такие предложения чаще всего переводятся с помощью настоящего времени, так как их содержание всегда будет актуально и верно.
Zero Conditional образуется по следующей схеме:
If water reaches 100 degrees, it always boils. — Если вода достигает 100 градусов, то она всегда кипит.
If you touch fire, you get burned. — Если ты прикоснёшься к огню, то ты обожжёшься.
If-clause | Main clause |
If/when + Present Simple | Present Simple |
Нулевое условие также может использоваться, чтобы проинструктировать собеседника или дать указания. В этом случае ставьте условную часть предложения в Present Simple, а главную часть — в повелительное наклонение.
Call me if you think you can do the job. — Позвони мне, если ты думаешь, что сможешь выполнить эту работу.
Behave well if you want to go for a walk later. — Веди себя хорошо, если ты хочешь потом пойти погулять.
Первый тип условных предложений (First Conditional)
Условие первого вида основывается на фактах, реальных и конкретных ситуациях. Необходимо использовать именно этот тип Conditionals, если вы говорите о вещах, которые с большой вероятностью могут произойти в будущем. Довольно часто 1 тип появляется в предложениях с каким-либо предупреждением.
First Conditional образуется по следующей схеме:
If it rains, I won’t go to the park. — Если будет дождь, я не пойду в парк.
If I complete my homework till 6 p.m, I’ll go to the party tonight. — Если я закончу свою домашнюю работу до 6 вечера, то я пойду на вечеринку сегодня ночью.
If-clause | Main clause |
If/when + Present Simple | Future Simple |
Для выражения степени уверенности, разрешения или рекомендации относительно результата в главной части сложноподчинённого предложения вместо простого будущего можно использовать модальные глаголы.
If Tom comes home early, we can go to the cinema.
Второй тип условных предложений (Second Conditional)
Второй тип условных предложений используется в двух случаях:
Когда вы говорите в будущем времени о событиях, вероятность которых очень мала. Это тот случай, когда вы гипотетически размышляете о какой-то грандиозной (или не очень) идее.
If I met Princess Beatrice, I would say hello to her. — Если бы я встретил принцессу Беатрису, то я бы с ней поздоровался.
Когда вы говорите о чём-то в настоящем, что не может случиться в принципе.
If I had his number, I would call him. — Если бы у меня был его номер, я бы ему позвонил. (У меня нет его номера сейчас, поэтому позвонить этому человеку не представляется возможным, это нереально.)
Second Conditional образуется по следующей схеме:
If I had enough money, I would buy a house with twenty bedrooms and a swimming pool. — Если бы у меня было достаточно денег, я бы купил дом с двадцатью спальнями и бассейном.
If I were an Arabian prince/princess, I would buy myself one of the Maldivian islands. — Если бы я был(-а) арабским принцем/принцессой, я бы купил(-а) себе один из Мальдивских островов.
If she were a prime minister, she would invest more money in schools. — Если бы она была премьер-министром, она бы инвестировала больше денег в школы.
Обратите внимание, что глагол to be в данных предложениях может стоять как в форме were, так и в форме was с местоимениями I, he, she, it. Was используется больше как разговорный вариант, в то время как were чаще встречается в формальном контексте.
If-clause | Main clause |
If + Past Simple | Would/could + infinitive |
Ещё один вариант использования второго условия — это когда нам хочется дать совет и мы ставим себя на место человека, которому этот совет адресован. Естественно, стать этим человеком по-настоящему мы не можем, чем и обоснован выбор второго нереального условного предложения. На русский язык такие предложения переводятся с использованием выражения «если бы я был на твоём месте».
If I were you, I would apologise to him. — Если бы я был на твоём месте, я бы извинился перед ним.
I would never think about going to that restaurant again if I were you. — Я бы даже и не думал возвращаться в тот ресторан, если бы я был на твоём месте.
Третий тип условных предложений (Third Conditional)
Третий тип условных предложений нам нужен, чтобы говорить о событиях прошлого, которым не дано было случиться, и представлять их гипотетический результат.
If I had studied harder, I would have passed the exams.
Third Conditional образуется по следующей схеме:
If we had taken a taxi, we wouldn’t have missed the plane. — Если бы мы поймали такси, мы бы не опоздали на самолёт.
She would have become a teacher if she had graduated from the university. — Она стала бы учителем, если бы окончила университет.
He would have been on time for the interview if he had left the house at nine. — Он пришёл бы вовремя на интервью, если бы вышел из дома в девять.
If-clause | Main clause |
If + Past Perfect | Would + have + Past Participle (V3) |
Type | If-clause | Main clause |
0 | Present Simple | Present Simple |
1 | Present Simple | Future Simple |
2 | Past Simple | Would + Infinitive |
3 | Past Perfect | Would + have + Past Participle (V3) |
Условные предложения с wish, if only
Предложения с wish являются разновидностью условных предложений. В английском языке они используются для выражения пожеланий, часто сожалений, относящихся к настоящему, прошлому и будущему.
Предложения с wish переводятся на русский язык следующими фразами: «Жаль, что… не…», «Как жаль, что… не…», «Как бы мне хотелось, чтобы…», «Хорошо бы, если бы…»
Выделяется три вида конструкций с wish:
wish + Past Simple
Чтобы выразить сожаление о том, что ситуация в настоящем складывается не так, как хотелось бы, после wish используются Past Simple или Past Continuous.
Как и в условных предложениях, в придаточном предложении можно использовать were вместо was.
I wish I were famous.Жаль, что я не знаменита.
We wish we spoke Chinese.Жаль, что мы не говорим по-китайски.
I wish I was / were gifted!Как бы мне хотелось быть талантливым!
wish + Past Perfect
Чтобы выразить сожаления о ситуации в прошлом, после wish используется Past Perfect.
I wish we hadn’t done so much harm to nature.Как жаль, что мы причинили столько вреда нашей планете.
I wish I had come to that concert.Как жаль, что я не побывал на том концерте.
I wish she had been better-prepared for that exam. Как бы я хотела, чтобы она лучше подготовилась к тому экзамену.
wish + would + инфинитив без частицы to
Чтобы пожаловаться на кого-то или на что-то, показать недовольство ситуацией, которая не зависит от нас, и пожелать, чтобы она изменилась в будущем, после wish используется would с инфинитивом без частицы to.
I wish you wouldn’t disturb me!Когда же вы прекратите меня беспокоить!
I wish you wouldn’t listen to loud music all day long.Когда же вы перестанете громко слушать музыку весь день.
Конструкция if only …
Наряду с конструкцией I wish… можно использовать синонимичную конструкцию if only…, которая переводится на русский как «если бы», «если бы только».
If only I had come to that concert!Если бы только ты пришёл на тот концерт!
If only I was / were more gifted.Если бы я был более талантливым.
Глагол could в предложениях с wish
Часто в предложениях с wish может использоваться глагол could.
could + инфинитив без частицы to используется, чтобы выразить пожелание чего-то маловероятного в будущем
I wish I could travel to Edinburgh with you.Как бы мне хотелось поехать с тобой в Эдинбург.
We wish we could spend more time together.Как бы нам хотелось, чтобы мы могли проводить больше времени вместе.
could + have + Past Participle используется, чтобы выразить сожаление о том, что не было возможности изменить что-то в прошлом
He wishes he could have studied more before his English exam.Жаль, что он не мог заниматься больше перед экзаменом по английскому языку.
I wish you could have come to my party.Жаль, что ты не смог прийти на мою вечеринку.
© ООО «Знанио»
С вами с 2009 года.