Учебная программа по
учебному предмету
«Иностранный язык
(английский, немецкий, французский, испанский, китайский)»
для VIII класса учреждений общего среднего образования
с русским языком обучения и воспитания
ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК
(английский, немецкий, французский, испанский, китайский)
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
В современном мире иностранный язык рассматривается как средство формирования и воспитания морально ответственной личности, как средство общения, познания, осмысления и интерпретации фактов иной культуры. Главное назначение иностранных языков – обеспечивать взаимодействие и сотрудничество народов, исключать возможности негативного влияния на процесс национальной самоидентификации и культурного самоопределения личности; повышать готовность человека к личностной и профессиональной самореализации посредством использования иностранного языка наряду с родным языком в качестве материальной формы функционирования своего мышления. Владение иностранными языками – важное предусловие адаптации человека к жизни в глобализующемся мире.
Учебный предмет «Иностранный язык» призван служить формированию поликультурной личности. Соответственно, процесс обучения иностранному языку направлен на подготовку учащихся к различным формам отношений и общения между индивидами и группами, принадлежащими к разным культурам.
Возможности учебного предмета «Иностранный язык» в подготовке учащегося к межкультурной коммуникации чрезвычайно велики. Учащийся приобщается к духовному богатству других народов; у него формируется образ мира, который соответствует социальным, политическим и культурным реалиям современной действительности; формируется вторичное когнитивное сознание, обеспечивающее весь комплекс иноязычной коммуникативной деятельности; происходит развитие речевых процессов и речевых механизмов, способностей передавать в ходе иноязычного общения собственные мысли и чувства; возникают предпосылки для развития личности посредством обогащения эмоционально-чувственной сферы. Языковые способности формируются в единстве речепорождения и речевосприятия.
Цели обучения иностранному языку
Генеральная цель обучения иностранному языку состоит в формировании учащихся как субъектов межкультурной коммуникации посредством овладения ими иноязычной коммуникативной компетенцией и развития у них качеств поликультурной личности, востребованных современным информационным обществом в условиях глобализации. Генеральная цель предполагает постановку и реализацию образовательных, развивающих и воспитательных целей в их единстве.
Образовательные цели: языковое и речевое развитие личности учащегося путем обеспечения практического владения иностранным языком как эффективным средством общения в единстве его когнитивной, коммуникативной и экспрессивной функций; усвоение и актуализация знаний об изучаемом иностранном языке; овладение навыками и умениями иноязычной речевой деятельности (восприятие и понимание иноязычной речи на слух, говорение, чтение, письменная речь).
Развивающие цели: обеспечивают когнитивное, коммуникативное, эмоциональное развитие учащихся; овладение способами формирования и формулирования мысли на иностранном языке; развитие лингвистического компонента гуманитарного мышления; обогащение эмоционально-чувственной сферы личности.
Воспитательные цели: обеспечение обогащения духовного мира учащихся, воспитания у них культуры мышления, чувств, поведения; развития гуманистических ценностных ориентаций, умений осуществлять общение в контексте диалога культур; формирование психологической готовности к межъязыковой межкультурной коммуникации; адаптация личности к иной социальной среде.
Задачи иностранного языка как учебного предмета:
развитие коммуникативной культуры учащихся, усвоение ими устной и письменной речи на уровне, который является достаточным для адекватной трактовки передаваемой и принимаемой информации;
когнитивное развитие учащихся, проявляющееся в переструктурировании отдельных фрагментов индивидуального образа картины мира и восприятии мира изучаемого языка через искусственно формируемый в сознании лингводидактический конструкт, позволяющий воспринимать познаваемый мир в соответствии с его (этого мира) собственными социальными, политическими, культурными, языковыми реалиями, а не посредством прямого перевода на этот язык схем родной, национальной картины мира;
социокультурное развитие личности, ориентированное на восприятие «иного» в его непохожести через познание ценностей новой культуры в диалоге с родной; сопоставление изучаемого языка с родным и культуры этого языка с национальной; формирование умений представлять свою страну и культуру в условиях иноязычного межкультурного общения;
развитие ценностных ориентаций учащихся, осуществляемое посредством формирования гуманистической позиции личности через создание условий для обогащения соответствующего конструктивного опыта эмоционально-чувственных отношений как важнейшего фактора возникновения у человека положительного восприятия «иного», уважительного отношения к нему, признания многообразия культур; появление у учащихся стремления к сотрудничеству и взаимодействию с другими народами;
развитие мотивации к изучению иностранного языка через формирование потребностей лучше и точнее понимать окружающий мир и быть понятым им; осознание важности владения иностранным языком для социализации в современном мире;
развитие самообразовательного потенциала учащихся, обеспечение их готовности к самостоятельной работе над языком, в том числе необходимыми техниками учебно-познавательного труда, стратегиями самоанализа, самонаблюдения.
В качестве комплексных характеристик, выражающих содержание задач, рассматриваются компетенции, так как они задают нормы и требования к владению иностранным языком, позволяющие проследить степень совокупной реализации целей и задач.
Межкультурная компетенция – стратегическая компетенция, владение которой призвано обеспечивать осмысление учащимися иной социокультуры, познание ими смысловых ориентиров другого лингвосоциума, умения видеть сходства и различия между культурами и учитывать их в процессе иноязычного общения.
Коммуникативная компетенция – владение совокупностью речевых, языковых, социокультурных норм изучаемого языка, а также компенсаторными и учебно-познавательными умениями, позволяющими выпускнику учреждения общего среднего образования решать стоящие перед ним речевые, образовательные, познавательные и иные задачи. В состав этой интегративной компетенции входят языковая, речевая, социокультурная, учебно-познавательная, компенсаторная компетенции, рассматриваемые как субкомпетенции.
Речевая компетенция – совокупность навыков и умений речевой деятельности (говорение, восприятие речи на слух, чтение, письменная речь), знаний норм речевого поведения; приобретение на этой основе опыта их использования для построения логичного и связного по форме и содержанию высказывания, а также для толкования смысла высказываний других людей.
Языковая компетенция – совокупность языковых знаний о правилах функционирования языковых средств (фонетических, орфографических, лексических и грамматических) в речи и навыков их использования в коммуникативных целях.
Социокультурная компетенция – совокупность знаний о национально-культурной специфике стран изучаемого языка, умений строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с этой спецификой, умений представлять на этой основе свою страну и ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения.
Компенсаторная компетенция – совокупность умений использовать дополнительные вербальные средства и невербальные способы для решения коммуникативных задач в условиях дефицита имеющихся языковых средств.
Учебно-познавательная компетенция – совокупность общих и специальных учебных умений, необходимых для осуществления самостоятельной деятельности по овладению иностранным языком, опыт их использования.
Последовательное и взаимосвязанное овладение обозначенными ключевыми компетенциями обеспечивает формирование у учащихся соответствующих компетентностей.
В своей совокупности цели и задачи предполагают проектирование и организацию образовательного процесса на основе требований личностно ориентированного, компетентностного, коммуникативного, когнитивного и социокультурного подходов в их единстве. Отсюда в качестве важнейших принципов осуществления образовательного процесса определяются следующие:
обеспечение понимания культуры и образа жизни другого народа и готовности «воспринимать другого в его непохожести» и осознания учащимися принадлежности к родной культуре;
единство реализации коммуникативной, культурно-прагматической и аксиологической функций изучаемого языка;
ориентация процесса обучения на обеспечение диалога культур на основе всестороннего учета взаимосвязей: язык – мышление – культура;
обеспечение социализации учащихся средствами иностранного языка;
организация обучения иностранному языку как средству иноязычного общения на основе моделирования ситуаций межкультурной коммуникации.
Изложенные положения определяют требования к содержанию образования.
Общие требования к содержанию образования
Содержание учебного предмета «Иностранный язык» определяется в единстве предметного и эмоционально-ценностного компонентов.
Эмоционально-ценностный компонент содержания образования включает совокупность отношений личности к мировому языковому и культурному наследию, к процессу овладения им в целях личностного роста; обеспечивает приобретение опыта иноязычного общения путем рефлексии, самопознания, самоопределения. Процесс овладения иностранным языком приобретает для учащегося личностный смысл.
Предметное содержание образования включает следующие компоненты:
сферы общения и предметно-тематическое содержание речи;
виды речевой деятельности и языковой материал;
социокультурные знания: культуроведческие, страноведческие и лингвострановедческие;
компенсаторные и учебно-познавательные умения и навыки самостоятельной работы с иноязычным материалом.
Предметный компонент содержания обеспечивает владение иностранным языком как средством межкультурного общения.
Отбор содержания учебного материала, подлежащего усвоению, осуществляется на основе следующих методологических ориентиров:
направленность педагогического процесса на подготовку к межкультурному общению;
всесторонний учет взаимосвязей: язык – мышление – культура;
предъявление ценностей познаваемой культуры в диалоге с родной;
интеграция языкового, социокультурного, аксиологического компонентов содержания обучения;
аутентичность и ценностная значимость иноязычных материалов;
соответствие учебного материала современным разговорным нормам изучаемого языка.
Структурирование учебного материала осуществляется на основе следующих требований:
непрерывное концентрическое предъявление и накопление знаний;
поэтапное формирование навыков и умений;
преемственность этапов процесса овладения иностранным языком;
постоянная опора на языковой, речевой и личностный субъектный опыт учащихся;
сопряженность в овладении речью и системой языка;
создание возможностей для формирования умений самостоятельной работы с иноязычными информационными источниками в самообразовательных целях.
Специфика содержания языкового образования предполагает последовательный учет в образовательном процессе следующих основных положений коммуникативно ориентированного обучения:
осуществление образовательного процесса в условиях, приближенных к реальному общению;
моделирование ситуаций общения, стимулирующих учащихся к решению коммуникативных задач в процессе изучения иностранного языка;
использование коммуникативно ориентированных заданий на основе имитационного, игрового и свободного общения;
ситуативно обусловленное овладение лексикой и грамматикой изучаемого языка;
активное вовлечение учащихся в процесс общения в качестве речевых партнеров;
создание мотивационной готовности и потребности учащихся в восприятии и усвоении учебного материала в условиях, приближенных к реальному общению.
Сферы общения и предметно-тематическое содержание речи
Социально-бытовая сфера. Национальная кухня. Деньги.
Учебно-трудовая сфера. Школьные традиции.
Социально-культурная сфера. Литература. Кино. Музыка.
Социально-познавательная сфера. Обычаи и традиции Республики Беларусь и стран изучаемого языка.
Речевые умения
Восприятие и понимание речи на слух – умение понимать иноязычную речь в процессе непосредственного общения с собеседником, умение понимать разножанровые аудио- и видеотексты с разной полнотой и точностью проникновения в их содержание.
Говорение – умение осуществлять диалогическое, монологическое и полилогическое общение в соответствии с целями, задачами и условиями коммуникации, с соблюдением норм речевого и неречевого этикета.
Чтение – умение читать и понимать разножанровые тексты с разной полнотой и точностью проникновения в их содержание в зависимости от вида чтения и дальнейшего использования информации.
Письменная речь – умение продуцировать различные виды письменных текстов в соответствии с нормами, принятыми в странах изучаемого языка, с учетом коммуникативных задач и адресата.
Языковые знания и навыки
Знания о системе изучаемого языка, правилах функционирования языковых средств (фонетических, лексических, грамматических) в речи и навыки их использования в коммуникативных целях.
Социокультурные знания и умения
Знание социокультурного контекста своей страны и стран изучаемого языка, умения строить свое речевое и неречевое поведение в соответствии с его спецификой, представлять свою страну и ее культуру в условиях иноязычного межкультурного общения.
Компенсаторные умения
Умения использовать различные вербальные и невербальные средства для компенсации пробелов в коммуникации в условиях дефицита языковых средств, недостатка речевого и социального опыта.
Учебно-познавательные умения
Общие и специальные учебные умения, необходимые для осуществления самостоятельной познавательной деятельности по овладению иноязычным общением и культурой стран изучаемого языка.
* * *
Содержание обучения представлено в учебной программе через предметно-тематическое содержание общения, требования к практическому владению видами речевой деятельности, языковой материал (фонетика, лексика, грамматика).
В предметно-тематическом содержании общения прямым шрифтом обозначены коммуникативные задачи для учреждений общего среднего образования, в которых на изучение иностранного языка предусмотрено 105 часов в год. Для учреждений общего среднего образования, в которых на изучение иностранного языка предусмотрено 175 часов в год, коммуникативные задачи обозначены прямым шрифтом и курсивом.
Требования к практическому владению видами речевой деятельности: длительность звучания текста, количество реплик на каждого собеседника в диалогической речи, объем высказывания в монологической речи, объем текста для чтения, объем текста для письменной речи – задают основные параметры для всех видов речевой деятельности. Данные параметры, а также объем продуктивного и рецептивного лексического минимума обозначаются следующим образом: первая цифра – требования для базового уровня, вторая – для повышенного уровня. Например, длительность звучания текста: 1,5–2 мин; продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц; рецептивный минимум: 170–270 лексических единиц; общий объем продуктивной лексики: 1280–1460 лексических единиц; общий объем рецептивной лексики: 710–1080 лексических единиц.
Грамматический материал, подлежащий изучению, одинаков для всех видов учреждений общего среднего образования. Требования к владению грамматическим материалом отличаются объемом его продуктивного усвоения. Грамматические явления для рецептивного усвоения, отмеченные одной звездочкой (*), предназначены для продуктивного усвоения на повышенном уровне, отмеченные двумя звездочками (**) – предназначены для рецептивного усвоения только на повышенном уровне.
Различия в овладении иностранным языком при его изучении на базовом и повышенном уровнях проявляются в следующих параметрах:
объем усвоенного продуктивного и рецептивного лексического материала;
количество продуктивно усвоенного грамматического материала;
степень сложности и количество решаемых коммуникативных задач;
степень самостоятельности в интерпретации явлений межкультурной коммуникации;
степень подготовленности осуществлять речевое и неречевое поведение адекватно социокультурной специфике страны изучаемого языка;
уровень готовности к самостоятельной деятельности учащихся по овладению иностранным языком.
Более высокие требования к владению языковым и речевым материалом на повышенном уровне обеспечат более высокий уровень формирования у учащихся языковых навыков и речевых умений, что будет выражаться в их способности более качественно решать учебные коммуникативные задачи.
Рекомендуемые методы и формы обучения и воспитания
На учебных занятиях рекомендуется использовать разнообразные методы обучения и воспитания: рассказ, беседа, самостоятельная работа, наглядные методы, выполнение упражнений и др. С целью активизации познавательной деятельности учащихся используются методы проблемного обучения, интерактивные, эвристические, игровые методы, дискуссии, метод проектов и др.
Целесообразно сочетать фронтальные, групповые, парные и индивидуальные формы обучения, использовать такие виды уроков, как урок-исследование, урок-практикум, урок-экскурсия, урок-игра, интегрированный урок и др.
Выбор форм и методов обучения и воспитания определяется учителем самостоятельно на основе целей и задач изучения конкретной темы, сформулированных в учебной программе требований к результатам учебной деятельности учащихся с учетом их возрастных и индивидуальных особенностей.
СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО
ПРЕДМЕТА
105/175 ч
Сфера общения |
Предметно-тематическое содержание |
Коммуникативные задачи |
К концу года учащийся должен уметь |
||
Социально-бытовая |
Национальная кухня |
– Рассказать о национальной кухне Республики Беларусь; |
Деньги |
– Расспросить об отношении к карманным деньгам; |
|
Учебно-трудовая |
Школьные традиции |
– Рассказать о школьных традициях в Республике Беларусь; |
Социально-культурная |
Литература |
– Рассказать о предпочтениях в литературе; |
Кино |
– Расспросить о предпочтениях в кино; |
|
Музыка |
– Рассказать о предпочтениях в музыке; |
|
Социально-познавательная |
Обычаи и традиции Республики Беларусь и стран изучаемого языка |
– Рассказать о памятных датах и традициях Республики
Беларусь; |
ТРЕБОВАНИЯ К
ПРАКТИЧЕСКОМУ ВЛАДЕНИЮ
ВИДАМИ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Восприятие и понимание речи на слух
Учащиеся должны понимать на слух иноязычные тексты диалогического и монологического характера, предъявляемые учителем и в звуко- или видеозаписи, в естественном темпе, с разной полнотой и точностью проникновения в их содержание:
выделять основную информацию в текстах, содержащих 2–3 % незнакомых слов, не влияющих на понимание;
относительно полно понимать тексты, содержащие 1–2 % незнакомых слов, значение которых можно понять с помощью языковой или контекстуальной догадки;
выборочно понимать необходимую / интересующую учащегося информацию.
Виды текстов: стихотворение, песня, рассказ, биография, телефонный разговор, фрагмент радиопрограммы, видеофильма.
Длительность звучания текста: 1,5–2 минуты.
Говорение
Диалогическая речь
Учащиеся должны уметь:
запрашивать и сообщать информацию, определяемую предметно-тематическим содержанием общения;
выражать свое мнение и узнавать отношение собеседника к полученной информации;
поддерживать или опровергать мнение собеседника;
давать эмоциональную оценку.
Виды диалога: диалог-расспрос, диалог – обмен мнениями, диалог – побуждение к действию.
Количество реплик на каждого собеседника: 6–7.
Монологическая речь
Учащиеся должны уметь:
описывать предметы и явления с элементами оценки и выражения мнения;
сочетать описание и повествование с элементами рассуждения;
рассказывать о прослушанном / прочитанном / увиденном.
Виды монологического высказывания: описание, повествование, рассуждение, оценочное суждение.
Объем высказывания: не менее 8–12 фраз.
Чтение
Учащиеся должны понимать тексты с разной полнотой и точностью проникновения в их содержание в зависимости от вида чтения:
понимать основное содержание несложных аутентичных художественных и научно-популярных текстов (ознакомительное чтение);
полно и точно понимать содержание несложных аутентичных художественных и научно-популярных текстов (изучающее чтение);
находить в текстах необходимую / интересующую учащегося информацию;
устанавливать причинно-следственные связи между фактами и событиями;
оценивать важность и новизну извлеченной информации.
Тексты, предназначенные для понимания основного содержания, могут включать до 3–4 % незнакомых слов, значение которых можно понять с помощью языковой или контекстуальной догадки. Объем текста: примерно 2600–3500 печатных знаков с пробелами.
Тексты, ориентированные на относительно полное понимание, могут включать до 2–3 % незнакомых слов, раскрытие значения которых возможно при использовании двуязычного словаря. Объем текста: примерно 2100–3000 печатных знаков с пробелами.
Виды текстов: рассказ, биография, письмо, статья, меню, афиша, программа праздника.
Письменная речь
Учащиеся должны уметь продуцировать несложные виды письменных текстов в соответствии с нормами, принятыми в стране изучаемого языка:
писать поздравления, приглашения, личные письма (письмо-благодарность, письмо-запрос информации, письмо-ответ);
кратко излагать содержание прочитанного / увиденного.
Объем текста: не менее 80–100 слов.
ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
Фонетика
Логическое ударение. Смысловое членение текста интонационными средствами. Интонация вводных слов.
Лексика
Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.
Рецептивный минимум: 170–270 лексических единиц.
Общий объем продуктивной лексики: 1280–1460 лексических единиц.
Общий объем рецептивной лексики: 710–1080 лексических единиц.
Словообразование: суффиксы имен существительных -ion (-tion, -sion, -ssion); суффиксы имен прилагательных -able (-ible); суффиксы глаголов -ize (-ise); приставки un-, in-.
Грамматика
Грамматический материал для продуктивного усвоения
Морфология
Артикль: артикль с названиями приемов пищи, названиями музыкальных инструментов; определенный артикль с субстантивированными прилагательными; употребление неопределенного артикля в устойчивых словосочетаниях.
Имя прилагательное: порядок прилагательных перед существительным (размер, возраст, цвет).
Местоимение: возвратные местоимения myself, yourself, himself, herself, itself, ourselves, yourselves, themselves; относительные местоимения who, whose, whom, which, what.
Глагол: утвердительная, отрицательная и вопросительная формы глаголов в Past Perfect; утвердительная, отрицательная и вопросительная формы глаголов в Past Simple Passive.
Модальный глагол: ought to для выражения совета, рекомендации; need/needn’t для выражения необходимости / отсутствия необходимости выполнения действия.
Герундий: употребление после глаголов like, love, enjoy, be good at, hate, dislike.
Инфинитив: употребление инфинитива с частицей to и без нее.
Причастие: действительное и страдательное причастия в функции определения (-ing, -ed).
Предлог: by (4 o’clock); предлоги с прилагательными.
Союз: that.
Синтаксис
Сравнительные предложения as … as. Сложноподчиненные предложения с придаточными дополнительными.
Грамматический материал для рецептивного усвоения
Суффиксы имен прилагательных -ent, -ant.
*Сравнение Present Perfect – Present Perfect Continuous.
*Утвердительная, отрицательная и вопросительная формы глаголов в Future-Simple-in-the-Past.
*Согласование времен.
НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Фонетика
Ударение в местоименных наречиях. Интонация предложений с инфинитивной группой um … zu + Infinitiv.
Лексика
Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.
Рецептивный минимум: 170–270 лексических единиц.
Общий объем продуктивной лексики: 1280–1460 лексических единиц.
Общий объем рецептивной лексики: 710–1080 лексических единиц.
Словообразование: суффиксы имен существительных среднего рода: -chen, -um, -lein; приставка имен существительных среднего рода ge-; субстантивация: субстантивированные инфинитивы и имена прилагательные.
Грамматика
Грамматический материал для продуктивного усвоения
Морфология
Имя существительное: род имен существительных (определение по формальным признакам): средний род – субстантивированные инфинитивы; имена существительные с суффиксами среднего рода (см. раздел «Лексика»), большинство имен существительных с приставкой ge-.
Склонение имен существительных среднего рода.
Множественное число имен существительных среднего рода.
Имя прилагательное: склонение имен прилагательных после определенного артикля, указательных местоимений dieser, dieses, diese; jener, jenes, jene; неопределенного местоимения jeder, jedes, jede.
Местоимение: неопределенные местоимения jemand, niemand, viel / viele, einige.
Глагол: систематизация модальных глаголов по значению.
Наречие: местоименные наречия в вопросительных и повествовательных предложениях.
Предлог: предлоги von, bei, seit, требующие дательного падежа.
Синтаксис
Инфинитивная группа um … zu + Infinitiv. Порядок слов.
Сложноподчиненные предложения: придаточные предложения причины с союзами weil, da; условные придаточные предложения с союзом wenn.
Грамматический материал для рецептивного усвоения
Морфология
Имя прилагательное: склонение имен прилагательных после вопросительного местоимения welcher, welches, welche.
Глагол: временная форма глагола Plusquamperfekt Aktiv для выражения предпрошедшего времени. Возвратные глаголы с sich в Dativ.
**Временные формы страдательного залога: Präsens Passiv, Präteritum Passiv.
Имя числительное: дробные числительные.
Предлог: предлог auber, требующий дательного падежа; предлог während, требующий родительного падежа.
Синтаксис
Сложноподчиненные предложения: придаточные предложения времени с союзом nachdem.
ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК
Фонетика
Фразовое ударение.
Лексика
Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.
Рецептивный минимум: 170–270 лексических единиц.
Общий объем продуктивной лексики: 1280–1460 лексических единиц.
Общий объем рецептивной лексики: 710–1080 лексических единиц.
Словообразование: суффикс наречий -ment.
Грамматика
Грамматический материал для продуктивного усвоения
Морфология
Артикль: систематизация случаев употребления определенного, неопределенного и частичного артиклей, случаи отсутствия артикля.
Имя прилагательное: прилагательные в функции наречий.
Местоимение: простые формы указательных местоимений (ça, ce, celui, celle, ceux, celles, cela, ceci). Притяжательные местоимения. Разница в употреблении вопросительных местоимений qui est-ce qui, qui est-ce que, qu’est-ce qui, qu’est-ce que.
Имя числительное: употребление количественных и порядковых числительных.
Глагол: систематизация употребления времен изъявительного наклонения. Употребление le présent в условном придаточном после si. Пассивный залог.
Наречие: простые и сложные наречия, образование наречий на -ment.
Сложное отрицание ne… jamais, ne… personne, ne… rien.
Предлог: управление глаголов.
Синтаксис
Сложноподчиненные предложения с придаточными условными.
Систематизация способов постановки вопросов с инверсией и вопросительным оборотом est-ce que (вопросы к одушевленному и неодушевленному подлежащему, прямому и косвенному дополнению, обстоятельству).
Грамматический материал для рецептивного усвоения
Прошедшее простое время le passé simple.
*Условное наклонение le conditionnel présent.
ИСПАНСКИЙ ЯЗЫК
Фонетика
Совершенствование слухопроизносительных навыков учащихся на основе изучаемого лексико-грамматического материала.
Лексика
Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.
Рецептивный минимум: 170–270 лексических единиц.
Общий объем продуктивной лексики: 1280–1460 лексических единиц.
Общий объем рецептивной лексики: 710–1080 лексических единиц.
Грамматика
Грамматический материал для продуктивного усвоения
Морфология
Глагол: структуры в presente de subjuntivo, modo imperativo (imperativo afirmativo, imperativo negativo).
Структуры со знаменательными глаголами в potencial simple.
Синтаксис
Сложноподчиненные предложения с придаточными предложениями (дополнительными, подлежащными, времени и цели).
Грамматический материал для рецептивного усвоения
Словообразование: суффиксы имен прилагательных -ico(a); -ano(a); -ense; -eño(a); -és(a); -ino(a); -esco(a).
* Структуры с инфинитивными оборотами acabar de + infinitivo, dejar de + infinitivo.
КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК
ТРЕБОВАНИЯ К
ПРАКТИЧЕСКОМУ ВЛАДЕНИЮ
ВИДАМИ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
Восприятие и понимание речи на слух
Учащиеся должны понимать на слух иноязычные тексты диалогического и монологического характера, предъявляемые учителем и в звуко- или видеозаписи, в естественном темпе, с разной полнотой и точностью проникновения в их содержание:
выделять основную информацию в текстах, содержащих 2–3 % незнакомых слов, не влияющих на понимание;
относительно полно понимать тексты, содержащие 1–2 % незнакомых слов, значение которых можно понять с помощью языковой или контекстуальной догадки;
выборочно понимать необходимую/интересующую информацию.
Виды текстов: стихотворение, песня, рассказ, биография, телефонный разговор, фрагмент радиопрограммы, видеофильма.
Длительность звучания текста: 1,5–2 минуты.
Говорение
Диалогическая речь
Учащиеся должны уметь:
запрашивать и сообщать информацию, определяемую предметно-тематическим содержанием общения;
выражать свое мнение и узнавать отношение собеседника к полученной информации;
поддерживать или опровергать мнение собеседника;
давать эмоциональную оценку полученной информации.
Виды диалога: диалог-расспрос, диалог – обмен мнениями, диалог – побуждение к действию.
Количество реплик на каждого собеседника: 6–7.
Монологическая речь
Учащиеся должны уметь:
описывать предметы и явления с элементами оценки и выражения мнения;
сочетать описание и повествование с элементами рассуждения;
рассказывать о прослушанном/прочитанном/увиденном.
Виды монологического высказывания: описание, повествование, рассуждение, оценочное суждение.
Объем высказывания: 8–12 фраз.
Чтение
Учащиеся должны понимать тексты, написанные с помощью иероглифов, с разной полнотой и точностью проникновения в их содержание в зависимости от вида чтения:
понимать основное содержание адаптированных художественных и научно-популярных текстов (ознакомительное чтение);
полно и точно понимать содержание адаптированных художественных и научно-популярных текстов (изучающее чтение);
находить в текстах необходимую / интересующую информацию (поисковое / просмотровое чтение);
устанавливать причинно-следственные связи между фактами и событиями;
оценивать важность и новизну извлеченной информации.
Тексты, предназначенные для понимания основного содержания, могут включать до 3–4 % незнакомых слов, значение которых можно понять с помощью языковой или контекстуальной догадки. Объем текста: 0,75–1 страница.
Тексты, ориентированные на относительно полное понимание, могут включать до 2–3 % незнакомых слов, раскрытие значения которых возможно при использовании двуязычного словаря. Объем текста: 0,5–0,75 страницы.
Учащиеся должны уметь читать иероглифы (200–750 единиц) и тексты (объем до 0,5 страницы), написанные иероглифами.
Виды текстов: рассказ, биография, письмо, статья, меню, e-mail, афиша, программа праздника.
Письменная речь
Учащиеся должны уметь продуцировать несложные виды письменных текстов, написанных с помощью транскрипционных знаков, в соответствии с нормами, принятыми в стране изучаемого языка:
писать поздравления, приглашения, личные письма (письмо-благодарность, письмо-запрос, письмо-ответ);
кратко излагать содержание прочитанного / увиденного.
Объем текста: до 100 слов.
Учащиеся должны уметь писать иероглифы (150–550 единиц) и тексты (объем до 0,5 страницы), написанные иероглифами; ключевые элементы иероглифов (графемы) – 60 единиц.
ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ
Фонетика
Интонация риторического вопроса.
Лексика
Продуктивный минимум: 230–280 лексических единиц.
Рецептивный минимум: 170–270 лексических единиц.
Общий объем продуктивной лексики: 1280–1460 лексических единиц.
Общий объем рецептивной лексики: 710–1080 лексических единиц.
Грамматика
Грамматический материал для продуктивного усвоения
Морфология
Имя прилагательное: редупликация имен прилагательных.
Глагол: глаголы типа .
Частица: для выражения длительности действия.
Модальная частица .
Наречие: наречия .
Предлог: употребление в различных конструкциях (
).
Результативные дополнения ().
Синтаксис
Риторический вопрос.
Предложения с частицей (2).
Предложения с частицей (3).
Придаточные предложения цели с союзом .
Конструкции, предлоги, союзы (......
......,
......
......,
......
......(
),
......
......,
......
......,
......,
......
).
Грамматический материал для рецептивного усвоения
Глагол: глаголы типа .
Наречие: наречия .
* * *
Учащиеся должны владеть социокультурными знаниями и умениями:
знать основные традиции и обычаи Республики Беларусь и стран изучаемого языка;
знать популярных писателей, актеров, музыкантов Республики Беларусь и стран изучаемого языка;
знать школьные традиции Республики Беларусь и стран изучаемого языка;
знать особенности национальной кухни Республики Беларусь и стран изучаемого языка;
уметь рассказать зарубежному сверстнику о каком-либо национальном празднике, традиции Республики Беларусь.
Учащиеся должны владеть компенсаторными умениями во всех видах речевой деятельности:
восприятие и понимание речи на слух
прогнозировать содержание аудиотекста по заголовку, началу текста, по ключевым словам;
опираться на средства зрительной наглядности (рисунки, фотографии, таблицы);
использовать языковую догадку (по схожести со словами родного языка, по контексту);
уточнять содержание высказывания собеседника с помощью мимики и жестов, вопросов, переспроса;
чтение
прогнозировать содержание по заголовку, подзаголовку текста, ключевым словам, по средствам зрительной наглядности;
использовать текстовые опоры различного вида (таблицы, графики, шрифтовые выделения);
использовать языковую и контекстуальную догадку;
использовать двуязычные словари;
использовать различные комментарии;
говорение
обращаться за помощью к собеседнику, используя переспрос и средства зрительной наглядности (карта, схема, расписание и др.);
уточнять содержание высказывания с помощью мимики и жестов;
письменная речь
использовать элементы текста в качестве содержательных и языковых опор.
Учащиеся должны владеть учебно-познавательными умениями:
составлять план высказывания, прочитанного / прослушанного текста;
находить и обобщать необходимую информацию на иностранном языке;
выполнять самостоятельные задания репродуктивно-продуктивного характера с использованием печатных материалов и технических средств обучения;
использовать справочный аппарат учебника, двуязычных словарей и других справочных материалов;
осуществлять взаимоконтроль в процессе взаимодействия.
Учащиеся должны использовать приобретенный языковой, речевой и социокультурный опыт:
для устного общения с представителями стран изучаемого языка;
ознакомления с доступными образцами художественной литературы на иностранном языке;
развития доброжелательного и уважительного отношения к представителям других стран;
более глубокого осознания некоторых особенностей родного языка в сравнении с изучаемым иностранным языком;
участия в учебных проектах, в том числе с представителями других стран.
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.