Значения неотделяемых префиксов и полупрефиксов в романе Б. Шлинка «Чтец»

  • Научно-исследовательская работа
  • docx
  • 08.07.2018
Публикация в СМИ для учителей

Публикация в СМИ для учителей

Бесплатное участие. Свидетельство СМИ сразу.
Мгновенные 10 документов в портфолио.

В данном материале представлены: 1) Неотделяемые префиксы, их значения. После основных значений, я выделяю новые значения этих префиксов. Это свидетельствует о постоянном и непрерывном развитии языка. Для обнаружения этих префиксов я использовала метод сплошной выборки слов в романе Б. Шлинка "Чтец". 2)Полупрефиксы и их значения. После основных значений полупрефиксов указываю новые значения.
Иконка файла материала приложение.docx
Приложение №1 Значение неотделяемых префиксов в романе Б. Шлинка «Чтец»: Неотделяемый префикс  be­ Неотделяемый префикс глаголов, продуктивный частотный, часто является признаком переходности и средством транзитивации непереходных глаголов. Придает глаголам: 1) Значение целенаправленного действия, охвата действием чего­либо при основах глаголов: Bedienen  –   обслуживать;  beherrschen­   владеть,   господствовать;  Befestigen ­укреплять Beheizen – обогреть. 2) Значение   снабжения   при   основах   конкретных,   редко   абстрактных глаголов: Befahren­ развозить; besetzen – устанавливать. 3) Значение   приведения   в   какое­либо   состояние   или   придания соответствующего признака при основах качественных прилагательных, редко при двойном направлении производности:                  Befriedigen – освобождать; Beruhigen – успокаивать. 4) Значение усиления при взаимодействии с sich при основах глаголов: 5) Sich besinnen – раздумывать 2 новых  значения:  1) Обозначения конца действия: Beheizen – обогреть 2) Значение прикосновения кого ­либо к чему ­либо: berühren­  касаться 69Неотделяемый префикс  Emp­ Неотделяемый   префикс   глаголов, Семантически нейтрален    непродуктивный   нечастотный. 1. При   основах   глаголов   (с   затемненной   семантической мотивированностью): empfangen – принимать, получать. 2. При связанных производящих основах: empfehlen­ рекомендовать. Неотделяемый префикс  Ent­ Неотделяемый   префикс   глаголов,   продуктивный   частотный.   Придает глаголам: 1) Значение удаления, движения от исходной точки, бегства откуда­либо при основах глаголов движения:   Entlassen – отпускать откуда­либо 2) Значение, противоположное значению беспрефиксального   глагола, при основах глаголов: Entkräften­ обессилить 3) Значение   отделения,   устранения   чего­либо   при   основах   глаголов: entladen­ разгружать. 4) Значение   начала   процесса   при   основах   глаголов   (   глаголы   с   данным префиксом соответствуют в русском языке в русском языке глаголам с приставками за­, раз­­, рас­) Entbrennen­ разгораться. Неотделяемый префикс  Er­ Неотделяемый   префикс   глаголов,   продуктивный   частотный.   Придает глаголам: 1) Значение завершения действия, достижения цели, а также настойчивого стремления к ее достижению: Erregen­ побуждать; Ergreifen­ схватить; Erkennen­ узнавать 2) Значение начала действия или перехода в определенное состояние:                  Erwarten – ожидать; Erinnern ­ вспоминать 703) Значение приведения кого­либо, чего­либо в определенное состояние:                  Ermahnen­ уговаривать 1 новое значение: Значение побуждения кого­либо к действию: Erregen­ побуждать Неотделяемый префикс  Ge­ Неотделяемый префикс  глаголов, непродуктивный нечастотный Семантически нейтрален 1) При основах глаголов: geleiten­ сопровождать;  Gebrauchen  –   употреблять;  Gedenken  –   думать;  Gefallen  –   нравится; Gefangen­ брать в плен; Gehören – относиться Неотделяемый префикс  Miss­ Неотделяемый (иногда отделяемый в причастии  II  и в в инфинитиве с  zu) префикс глаголов, непродуктивный нечастотный. Придает глаголам:  1) Значение неправильного или неудачного действия при основах глаголов: Misslingen – не удаваться; Misstrauen – не доверять 2) Значение отрицательного отношения к кому­либо при основах глаголов, обозначающих действия человека, его отношение к кому­либо:  Misshandeln – жестоко обращаться Неотделяемый префикс  Ver­ Неотделяемый   префикс   глаголов,   продуктивный   частотный.   Придает глаголам: 1) Значение удаления, рассеивания при основах б.ч. глаголов движения: Verreisen­ уезжать 2) Значение перемещения чего­либо на другое место или перенесения на другое место при основах глаголов: 71Vermitteln – передавать 3) Значение   постепенного   прекращения   действия   при   основах   глаголов, б.ч. связанных с явлениями природы:  Vergessen ­ забывать 4) Значение правильного или неудачного по своим результатам действия при основах глаголов:  sich verhören – ослышаться 5) Значение изменения состояния, превращения во что – либо при основах глаголов: Sich verlieben in – влюбиться в 2 новых значения:  Значение разделения, разрушения:   Vernichten – уничтожать; Verfallen – разрушаться Значение улучшения, изменения при основах глаголов :  Verändern ­ изменять Verbessern ­ улучшать Неотделяемый префис zer­ Неотделяемый  префикс  глаголов, продуктивный, частотный. Придает глаголам: 1) Значение   разделения,   разрушения,   раздробления   при   основах глаголов: Zerbrechen ­ сломать 2) Значение порчи, износа, деформации при основах глаголов: Zerdehnen ­ растягивать Значение полупрефиксов в романе Б. Шлинка «Чтец» Ab­ отделяемый полупрефикс глаголов, продуктивный частотный.  Придает глаголам: 721) Значение удаления откуда­либо или нахождения в отдалении от чего –  либо при основах глаголов движения и редко состояния(глаголы с  данным полупрефиксом часто соответствуют в русском языке глаголам  с приставками от ­, у­): Abliegen – отстоять; abfließen – стекать; ablehnen – отвергать 2) Значение движения сверху вниз: Ablassen – спускать; absetzen – переносить 3) Значение устранения, изъятия, отключения чего – либо, разграничения: Abstoßen – вызывать отвращение; аbwehren – отгонять; аblehnen ­   отвергать 4) Значение интенсивности действия: Abküssen – расцеловать; Abspähen­ осматривать; вести наблюдения 5) Значение результата действия или изменения состояния: Abpassen – подкарауливать ;аbmelden – сообщить об уходе •  2 новых значения: 1. Значение прибавления (abwerfen ­приносить  прибыль); 2.  Значение неполноты или начала действия (abgehen­  отправляться)  An­­ отделяемый полупрефикс глаголов, продуктивный частотный.  Придает глаголам: 1) Значение приближения, прибытия, доставки чего – либо, б.ч. при основах  глаголов движения: Ankommen­приходить;Anwenden – присутствовать 2) Значение помещения чего­ либо вблизи чего­либо или присоединения: anliegen – плотно облегать 3) Значение приобретения чего­либо: Anschaffen – приобретать, доставать;  4) Значение начала или неполноты действия: Anfallen – нападать; аnfangen – начинать; аnfühlen – ощупывать;  аngreifen – нападать 735)Значение возрастания, увеличения, накопления: аnstarren – уставиться; аnstrengen  ­  утомлять 1 новое значение: Значение прикрепления чего­либо к чему­либо  (Anklatschen­ прилепить) Auf­ отделяемый полупрефикс глаголов, продуктивный частотный.   Придает глаголам: 1) Значение направленности движения при основах глаголов движения: Aufwirbeln­ вздымать; аufspringen­ вскакивать 2) Значение направленности движения сверху вниз: Аuflegen – класть; аuffallen ­ выделяться 3) Значение движения друг за другом: Aufessen­ доедать; аuffallen – выделяться; аuffordern­ приглашать 4) Значение открытого состояния, открывания реже повреждения: Aufstoßen­ распахивать; аufreißen­ открыть рывком 5) Значение начала действия: Aufblicken­ взглянуть вверх; aufleuchten – вспыхивать; аuffordern­ приглашать; аufmachen­ открывать; аufsammeln­ набирать Aus­   отделяемый полупрефикс глаголов, продуктивный частотный.   Придает глаголам: 1) Значение направленности действия изнутри наружу: Ausbrechen – совершать побег, бежать; аusstoßen­выстреливать; аuswerten –  делатьвыводы 2) Значение изъятия, отделения выбора: ausbitten ­ просить 743) Значение охвата действием определенного пространства, а также  значение проявления действия: Auskennen­ хорошо разбираться; аusreden – выгораживать; аussagen­  высказывать;   2 новых значения: 1. Значение движения друг за другом (aussagen­  высказывать, ausführen­ цитировать); 2. Значение начала действия (aussteigen­ выходить) Dar – отделяемый префикс глаголов, непродуктивный  нечастотный. Семантически нейтрален. Придает глаголам: Значение передачи, предоставления кому­ либо при основах  глаголов: Darbieten – преподносить, исполнять; darbringen – приносить; darstellen  ­ представлять Durch ­отделяемый префикс глаголов, продуктивный частотный.  Придает глаголам: 1) Значение прохождения через что­либо, по чему­либо: Durchblicken – смотреть; durchreichen – подавать 2) Значение преодоления препятствий или трудностей: Durchmachen – испытывать; durchhalten – выдержать до конца 3) Значение продолжения действия в течение определенного времени: Durchschauen­ проверить; durchsetzen ­ проводить 1 новое значение: Значение конца действия (durchbrennen – прогореть) Ein ­отделяемый префикс глаголов, продуктивный частотный.  Придает глаголам: 1) Значение направленности действия внутрь чего­либо, также  нахождение внутри чего­либо:  Eingeben –давать, einwerfen – бросать; еinreden – внушать ; еinlassen –  впускать 752) Значение разрушения при основах глаголов: Einfallen – обрушиваться;einschließen­ разрушать 3) Значение интенсивного воздействия на кого – либо: Einwenden­ возражать ; einreden – внушать ; einstellen ­ устанавливать • 1 новое значение: Значение  направленности движения сверху вниз  (einladen­ нагружать) Gegenüber ­ отделяемый префикс глаголов, продуктивный  нечастотный. Придает глаголам:  Значение расположения кого­либо, чего – либо напротив чего0­либо, а  также значение отношения к чему­либо, кому – либо при основах  глаголов: Gegenüberliegen – лежать напротив друг друга; Gegenübertreten­   подходить Her–  отделяемый первый частотный компонент в составе сложных глаголов, продуктивный. Придает глаголам: Значение направленности действия к говорящему: Herlaufen­ прибегать;  herschauen ­посмотреть Herab­  отделяемый первый частотный компонент в составе сложных  глаголов. Придает           глаголам:                Значение движения сверху вниз по направлению к говорящему: Herabsinken – опускаться Herein­отделяемый первый частотный компонент в составе сложных  глаголов. Придает           глаголам: 761) Значение движения внутрь по направлению к говорящему: hereinrufen ­ вызывать 2) Значение падения, обвала чего – то: Hereinbrechen – обрушиться, hereinfallen ­ падать 3) Значение обмана или неудачи: Hereinlegen – провести, обмануть • 1 новое значение: Значение начала или неполноты действия  (hereinbringen­ вносить) Hervor­  отделяемый  первый частотный компонент в составе сложных  глаголов. Придает           глаголам: Значение появления, выделения чего­ либо: Hin ­ отделяемый  первый частотный компонент в составе сложных  глаголов, продуктивный. Придает  глаголам: 1) Значение направленности действия к определенной цели в сторону от  говорящего: Hinfahren–съездить ;hinziehen ­ затянуться 2) Значение направленности движение вниз, падения: Hinschmeißen – броситься;hinsetzen–сажать 3) Значение уничтожения кого­ либо: Hinrichten – казнить  Hinan­  отделяемый  первый частотный компонент в составе сложных  глаголов, продуктивный. Придает  глаголам: Значение направленности движения вверх при основах глаголов движения: Mit­отделяемый полупрефикс глаголов, продуктивный частотный.  77Придает глаголам: Значение совместности действия, участия, сопровождения при глагольных  основах: Mitreden – участвовать в разговоре; mitessen – есть вместе;  2 новых значения: 1.Значение осведомления, наведения справки (miteilen­ уведомлять); 2.Значение испытания (miterleben­ испытать) Nach ­отделяемый полупрефикс глаголов, продуктивный частотный.  Придает глаголам: 1) Значение направленности действия вслед за кем­либо при основах  глаголов: Nachleben­ жить, следуя примеру; nachsehen­ смотреть вслед 2) Значение поиска, наведения справки о ком­либо или о чем­либо при  основах глаголов: Nachfragen­осведомляться; nachschauen ­ смотреть Über ­ отделяемый полупрефикс глаголов, продуктивный частотный. Придаетглаголам: 1) Значение направленности действия через что­либо, поверх чего­либо  при основах глаголов:               Überholen­ обгонять;überqueren­ пересекать; überlassen­ оставлять  (про запас), приберегать 2) Значение перевыполнения, перехода обычных границ и норм: Übergreifen­ охватывать (о пожаре) 3) Значение повторногодействия, проверки, исправления при основах  глаголов: Überprüfen – пересматривать 784) Значение передачи чего­либо кому­либо:               Übergeben – передавать Um ­ отделяемый полупрефикс глаголов, непродуктивный нечастотный. Придаетглаголам: 1) Значение опрокидывания, гибели: Umbringen­ губить 2) Значение перемещения: Umgehen­ проходить (о времени);  1 новое значение: Значение повторного действия, исправления (umstellen­ переставлять) Unter­отделяемый полупрефикс глаголов, продуктивный  частотный. Придаетглаголам: 1) Значение подчинения, порабощения кого­либо при основах глаголов: Uterbanden – препятствовать;unterbekommen­ подчинить 2) Значение движения вниз, подо что­ либо, иногда значение уничтожения,  гибели: Unterschreiben – подписать;  unterbringen ­ подводить Vor– отделяемый полупрефикс глаголов, продуктивный  частотный. Придаетглаголам: 1) Значение движения вперед или постановки предмета впереди кого­либо, чего­либо: Vortragen – нести; vorhaben­ иметь намерение 2) Значение предшествования, предупреждения при основах глаголов,  связанных б.ч. с действиями человека: 79vorbedenken – заранее обдумать; vorhaben­ иметь намерение 3) Значение осуществления действия в качестве образца в присутствии  кого­либо, чего – либо при основах глаголов, обозначающих действия  человека: Vorschreiben­ писать для образца; vorzeichnen­  показывать; vormachen –  показать 4) Значение опережения, преобладания, предпочтения чего – либо при  основах глаголов: Vorziehen – предпочитать; vorsetzen – ставить во главе 1 новое значение: Значение намерения (vornehmen­ намереваться) Vorbei­  отделяемый первый частотный компонент в составе сложных  глаголов, продуктивный. Придает глаголам: Значение направленного движения мимо чего­либо, кого­либо: vorbeifahren – проезжать мимо; vorbeibeziehen – проходить мимо • 1 новое значение: Значение действия внутрь чего­либо  (vorbeikommen­заглянуть)  Wider ­отделяемый полупрефикс глаголов, непродуктивный   нечастотный. Придаетглаголам: Значение отражения (света, звука), а так же значение ответного действия при  основах глаголов, обозначающих б.ч. звуковые или световые явления: Widerfallen – отзываться; widerhalten – поддерживать 80Zu ­ отделяемый полупрефикс глаголов, продуктивный  частотный. Придаетглаголам: 1) Значение присоединения, добавления чего­либо при основах глаголов: Zugesellen – присоединять; zuschlagen – принуждать 2) Значение присвоения, приписывания кому­либо чего­либо при основах  глаголов: Zukehren – навешать 3) Значение приготовления, приведения предмета в состояние,  необходимое для определенной цели при основах глаголов: Zumessen – назначать; zugehen – доходить 2 новых значения 1. Значение усиления (zunehmen­ усиливать); 2. Значение начала действия  (zumessen­ назначать) 81Неотделяемые префиксы в романе Б. Шлинка «Чтец»: Be­ Entschließen – решаться Befriedigen ­ освобождать Entgegen – выступать против Befestigen ­укреплять Beheizen ­ обогреть Begrüßen ­ приветствовать Begegnen­ встречать Bedienen – обслуживать Beherrschen­ владеть,  господствовать Beruhigen – успокаивать Berühren – касаться Sich Beschämen­ стыдиться Sich besinnen – раздумывать Emp­ Empfangen ­ принимать Empfehlen ­ рекомендовать Empfinden – чувствовать Ent­ Entblößen­ обнажать Entkräften­ обессилить Entlassen – отпускать откуда­либо Entscheiden – решать Entbrennen­ разгораться Entsenden – посылать Er­ Erwarten – ожидать Erinnern ­ вспоминать Erkennen­ узнавать Ergreifen­ схватить Erwarten ­ ожидать Erklären ­ объяснять Erregen­ побуждать Ermahnen­ уговаривать Erzählen­ рассказывать Ge­ Gebrauchen ­ употреблять 82Gedenken ­ думать Gefallen ­ нравится Gefangen­ брать в плен Gehören – относиться Miss­ Verbergen ­ скрывать Vertrauen ­ доверять Vergessen ­ забывать Verwünschen ­ проклинать Verlieren – потерять Verallgemeinern ­ обобщать Misshandeln – жестоко обращаться Verabreden ­ договариваться Misslingen – не удаваться Misstrauen – не доверять Ver­ Versuchen ­ пытаться Verwundern­ удивляться Verabschieden ­ провожать Verstehen ­ понимать Verzichten ­ отказываться Verputzen ­ штукатурить Vorstellen ­ представлять Verwirren ­ запутывать Vorbeugen­ предотвращать Verändern ­ изменять Verbessern ­ улучшать Sich verbieten ­ запрещать Verbrauchen ­ потреблять Verbrennen ­ сжигать Verdammen ­ приговаривать Verehren ­ уважать Vereinen ­ объединять Verfallen ­ разрушаться Verfolgen ­ преследовать Verfügen ­ постанавливать Vergeben ­ прощать Verlaufen ­ протекать Sich verlieben in – влюбиться в Vermitteln ­ передавать Vernichten ­ уничтожать Vertragen ­ переносить Verteidigen ­ защищать 83Vertreten ­ представлять Zer­ Zerbrechen ­ сломать Zerdehnen ­ растягивать   Anklatschen­ прилепить Ankommen­приходить Anlachen­ смеяться Anlassen – напускать Anliegen – плотно облегать Anschaffen – приобретать,  доставать Ansehen – рассматривать Anstarren ­ уставиться Anstrengen  ­  утомлять Anrütteln­ Anwenden – присутствовать Anzeigen – заявлять Auf­ Aufhören ­ прекращаться Aufblicken­ взглянутьвверх Aufbrechen­ взламывать  Aufessen­ доедать Auffallen ­ выделяться Auffordern­ приглашать Aufgeben­ отказываться Auflesen­  подбирать Aufmachen­ открывать Aufpassen­ наблюдать Aufsammeln­ набирать Aufschlagen­ разбивать Aufschließen­ открывать Aufspringen­ вскакивать Aufschreien ­ выкрикивать 84 Полупрефиксы в романе Б. Шлинка «Чтец»: Ab­ Abholen – заходить Abgehen ­ отправляться Abküssen – расцеловать Ablassen– спускать Ablehnen ­ отвергать Abliegen– отстоять Abmelden – сообщить об уходе Abpassen – подкарауливать Absetzen ­ снимать; переносить Abschweifen – вступать на неверный путь Abspähen­осматривать; наблюдения Abstoßen – вызывать отвращение Abwehren – отгонять Abwerfen­ приносить прибыль вести   An­ Anfallen – нападать Anfangen – начинать Anfühlen – ощупывать Angreifen – нападать Angehen­ действовать Anhalten – задерживать Anklagen – обвинятьAufstoßen­ распахивать Aufsuchen­ навещать Aufreißen­ открытьрывком Aufrichten­ подниматьдух, ободрять Aufrufen­ вызывать Aufwecken­ оживлять Aufwirbeln­ вздымать Aus­ Aussteigen­ выходить Ausführen ­ цитировать Ausbilden ­ готовиться Ausbitten ­ просить Aushaben­ снять (одежду, обувь) Ausholen­ расспрашивать Auskennen­ хорошо разбираться Auslassen – давать волю чувствам Auslaufen­оканчиваться Auslöschen­смывать позор Ausmalen­ изображать Ausnehmen­ исключать Ausreden ­ выгораживать Aussagen­ высказывать Aussteigen­ выходить Ausstoßen­выстреливать Austauschen­ обмениваться Austreiben­выгонять Ausweichen­ уступать Ausweisen­доказать Auswerten – делать выводы Dar­ Darbieten – преподносить,  исполнять Darbringen – приносить Darstellen – представлять Durch­ Durchschauen­ проверить Durchsetzen – проводить Durchbrennen­ прогореть Ein­ Eingeben –давать Einfallen – обрушиваться Einfinden­ появиться Einladen ­ нагружать Einlassen – впускать Einsehen­ просматривать Einsperren – запирать Einstellen ­ устанавливать Einreden – внушать Eintretten­ наступать Einwenden­ возражать Einwerfen – бросать Gegenüber – Gegenüberliegen –  лежатьнапротивдругдруга Gegenübertreten ­  подходить Her­ Herlaufen­ прибегать Нerschauen ­посмотреть Herab­ Herabsinken – опускаться Herein­  Hereinbringen – вносить Hereinrufen – вызывать 85Hereinbrechen – обрушиться Hereinfallen – падать Hereinlegen – провести, обмануть Hereinlassen – впускать Hereinführen – вводить Hervor­ Hervorbringen – производить Hin­ Hinfahren – съездить Hinrichten – казнить Hinschmeißen – броситься hinsetzen – сажать hinziehen – затянуться Hinan­ Hinansteigen ­ подниматься Mit­ Mitbringen­приносить Mitentscheiden – участвовать в  совместном решении Miterleben ­испытывать Mitessen – есть вместе Mithalten – держаться вместе Mitreden – участвовать в разговоре Mitteilen – уведомлять Nach­ Nacharbeiten ­ дорабатывать Nachdenken ­ размышлять Nachleben­ жить, следуяпримеру Nachfragen­осведомляться Nachsehen­ смотретьвслед Nachschauen – смотреть Über­ Überdecken­ покрывать Übergehen­приступать Überqueren­ пересекать Überlassen­ оставлять (про запас),  приберегать Überholen­ обгонять Überreden­ убеждать Übergreifen­ охватывать (о пожаре) Übergeben – передавать Überprüfen– пересматривать Um­  Umbringen­ губить Umgehen­ проходить (о времени) Umstellen – переставлять Unter­ Uterbanden – препятствовать,  парализовать Unterbringen ­ подводить Unterschreiben ­ подписать Untertragen – Vor­ Vorhaben­ иметь намерение Vornehmen­ намереваться Vorschlagen – предлагать Vortragen – нести Vorbedenken – заранее обдумать Vormachen – показать Vorzeichnen ­ показывать Vorschreiben­ писать для образца Vorziehen – предпочитать 86Vorsetzen – ставить во главе Vorbei­ Vorbeikommen – заглянуть  Vorbeifahren – проезжать мимо Vorbeibeziehen – проходить мимо Zufügen – причинять Zugeben – сознаваться Zunehmen – усиливать Zuhören ­ прислушиваться Zugesellen – присоединять Zuschlagen – принуждать Zukehren – навешать Zugehen – доходить Zumessen – назначать Wider­ Widerfallen – отзываться Widerhalten – поддерживать Zu­ 87