13.7 Избивать, убивать
1. to be after smb’s blood — хотеть наказать кого-л. / избить
Не is after my blood because I Он хочет меня избить за то, что
went out with his girl. я встречался с его девушкой.
2. to have blood on one’s hand — чьи-л. руки в крови / быть виноватым в смерти кого-л.
The maniac has blood on his hands, he is responsible for the death of several people.
У этого маньяка руки в крови, он виновен в смерти несколь-ких человек.
3. blood is shed / the blood is spilled — пролилась кровь / по-гибли люди
Chechnya is now the main region where blood is being shed.
Чечня сейчас является ос-новным регионом, где льется кровь.
4. cannon fodder — пушечное мясо / люди для военной бойни / солдаты, отправляемые на верную гибель
The boys are fifteen. They are sent into the battle as cannon fodder.
Этим мальчикам по пятна-дцать лет. Их посылают в бой на верную гибель.
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.