3.4 Отчетливость, неопределенность, вероятность, невозможность
1. to be up in the air — висеть в воздухе / быть в состоянии неопределенности
At the moment the fate of our country is still up in the air.
В настоящее время судьба нашей страны находится еще в состоянии неопределен-ности.
2. to be in the air — носиться в воздухе / назревать
Political changes in Russia are Назревают политические из-
in the air. менения в России.
3. to be in balance — пребывать в неопределенности / неиз-вестно, куда вывезет
Mankind today faces unprec-edented problems and the future will hang in balance if joint solu-tions are not found.
Человечество столкнулось с колоссальными проблемами; уверенность в будущем зави-сит от того, будут ли найдены совместные решения этих проблем.
4. to ring the bell — смутно напоминать о чем-л. знакомом
This name doesn’t ring the bell. Это имя / название мне ни о чем не говорит.
Материалы на данной страницы взяты из открытых источников либо размещены пользователем в соответствии с договором-офертой сайта. Вы можете сообщить о нарушении.